Package: grsync Severity: wishlist Tags: patch l10n
Here is the swedish translation of grsync. Regards, Daniel -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.13.2 Locale: LANG=sv_SE.ISO-8859-1, LC_CTYPE=sv_SE.ISO-8859-1 (charmap=ISO-8859-1)
# Swedish translation of grsync. # Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the grsync package. # Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grsync 0.1.2-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-12-11 19:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-16 00:22+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/interface.c:82 msgid "grsync" msgstr "grsync" #: src/interface.c:94 msgid "Sessions:" msgstr "Sessioner:" #: src/interface.c:122 msgid "Source and Destination:" msgstr "Källa och destination:" #: src/interface.c:153 #: src/interface.c:182 #: src/callbacks.c:171 #: src/callbacks.c:195 msgid "Browse" msgstr "Bläddra" #: src/interface.c:195 msgid "Preserve time" msgstr "Bevara tid" #: src/interface.c:201 msgid "Preserve permissions" msgstr "Bevara rättigheter" #: src/interface.c:207 msgid "Preserve owner" msgstr "Bevara ägare" #: src/interface.c:213 msgid "Preserve group" msgstr "Bevara grupp" #: src/interface.c:219 msgid "Delete on destination" msgstr "Ta bort vid destination" #: src/interface.c:225 msgid "Do not leave filesystem" msgstr "Lämna inte filsystemet" #: src/interface.c:231 msgid "Verbose" msgstr "Informativ" #: src/interface.c:237 msgid "Show transfer progress" msgstr "Visa överföringsförlopp" #: src/interface.c:243 msgid "Ignore Existing" msgstr "Ignorera existerande" #: src/interface.c:249 msgid "Size Only" msgstr "Endast storlek" #: src/interface.c:298 msgid "_Dry Run" msgstr "_Torrkörning" #: src/interface.c:403 msgid "rsync" msgstr "rsync" #: src/interface.c:413 msgid "Rsync output:" msgstr "Utdata från rsync:" #: src/interface.c:467 msgid "Enter session name" msgstr "Ange sessionsnamn" #: src/interface.c:523 msgid "About" msgstr "Om" #: src/interface.c:545 msgid "Grsync 0.1.2\n" msgstr "Grsync 0.1.2\n" #: src/interface.c:550 msgid "A GTK GUI for rsync\n" msgstr "Ett GTK-gränssnitt för rsync\n" #: src/interface.c:555 msgid "" "(C) Piero Orsoni and others\n" "Released under the GPL\n" "See AUTHORS and COPYING\n" "for details\n" "\n" "http://www.opbyte.it/grsync/" msgstr "" "(C) Piero Orsoni och andra\n" "Utgiven under GPL\n" "Se AUTHORS och COPYING\n" "för detaljer\n" "\n" "http://www.opbyte.it/grsync/" #: src/callbacks.c:23 #: src/callbacks.c:162 #, c-format msgid "(ERROR) Can't open config file! Maybe this is the first run?\n" msgstr "(FEL) Kan inte öppna konfigurationsfil! Kanske är det här första gången?\n" #: src/callbacks.c:122 #: src/callbacks.c:447 #, c-format msgid "\tUnable to save settings!\n" msgstr "\tKunde inte spara inställningar!\n" #: src/support.c:90 #: src/support.c:114 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Kunde inte hitta bildfil: %s"

