Package: debian-security-support
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

El 05/06/16 a las 21:17, victory escribió:
> On Thu, 12 May 2016 10:49:45 +0200
> Santiago R.R. wrote:
> 
> > Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
> > against debian-security-support.
> > The deadline for receiving the updated translation is
> > Sun, 22 May 2016 10:34:28 +0200.
> 
> just forgot to send ... :(
> attached :)

Thanks. To keep the record, I am filling a bug.

Cheers,

Santiago
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the 
debian-security-support package.
# victory <[email protected]>, 2014,2016.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-security-support 2016.05.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-12 09:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-12 16:42+0900\n"
"Last-Translator: victory <[email protected]>\n"
"Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-security-support.templates:2001
msgid "Ended security support for one or more packages"
msgstr "セキュリティサポートを終了したパッケージがあります"

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-security-support.templates:2001
msgid ""
"Unfortunately, it has been necessary to end security support for some "
"packages before the end of the regular security maintenance life cycle."
msgstr ""
"残念ながら、通常のセキュリティ保守のライフサイクルが終了する前に一部のパッ"
"ケージについてセキュリティサポートを打ち切る必要がありました。"

#. Type: text
#. Description
#. Type: text
#. Description
#. Type: text
#. Description
#: ../debian-security-support.templates:2001
#: ../debian-security-support.templates:3001
#: ../debian-security-support.templates:4001
msgid "The following packages found on this system are affected by this:"
msgstr "影響を受けるパッケージとして、このシステムに以下が見つかりました。"

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-security-support.templates:3001
msgid "Limited security support for one or more packages"
msgstr "セキュリティサポートの限定されているパッケージがあります"

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-security-support.templates:3001
msgid ""
"Unfortunately, it has been necessary to limit security support for some "
"packages."
msgstr ""
"残念ながら、一部のパッケージでセキュリティサポートを限定する必要がありまし"
"た。"

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-security-support.templates:4001
msgid "Future end of support for one or more packages"
msgstr "サポートの終了が予定されているパッケージがあります"

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-security-support.templates:4001
msgid ""
"Unfortunately, it will be necessary to end security support for some "
"packages before the end of the regular security maintenance life cycle."
msgstr ""
"残念ながら、通常のセキュリティ保守のライフサイクルが終了する前に一部のパッ"
"ケージについてセキュリティサポートを打ち切る必要があります。"

Reply via email to