Package: zfs-linux
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Hi.

Please find attached the Italian translation of zfs-linux debconf messages
proofread by the Italian localization team.

Please include it in your next upload.

Thanks,
Beatrice
# Italian translation of zfs-linux debconf messages
# Copyright (C) 2016, zfs-linux package copyright holder
# This file is distributed under the same license as the zfs-linux package.
# Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2013, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zfs-linux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: zfs-li...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-01 14:11+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-01 14:42+0200\n"
"Last-Translator: Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-ital...@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../zfs-dkms.templates:1001
msgid "Abort building ZFS on a 32-bit kernel?"
msgstr "Annullare la compilazione di ZFS su un kernel a 32 bit?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../zfs-dkms.templates:1001
msgid "You are attempting to build ZFS against a 32-bit running kernel."
msgstr "Si sta cercando di compilare ZFS con in esecuzione un kernel a 32 bit."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../zfs-dkms.templates:1001 ../zfs-dkms.templates:2001
msgid ""
"Although possible, building in a 32-bit environment is unsupported and "
"likely to cause instability leading to possible data corruption. You are "
"strongly advised to use a 64-bit kernel; if you do decide to proceed with "
"using ZFS on this kernel then keep in mind that it is at your own risk."
msgstr ""
"Sebbene ciò sia possibile, la compilazione in un ambiente a 32 bit è senza "
"supporto e probabilmente causerà problemi di instabilità che possono portare "
"alla corruzione di dati. È caldamente raccomandato l'uso di un kernel a 64 "
"bit; se si decide comunque di usare ZFS con questo kernel lo si fa a proprio "
"rischio e pericolo."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../zfs-dkms.templates:2001
msgid "Abort building ZFS on an unknown kernel?"
msgstr "Annullare la compilazione di ZFS su un kernel sconosciuto?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../zfs-dkms.templates:2001
msgid ""
"You are attempting to build ZFS against a running kernel that could not be "
"identified as 32-bit or 64-bit. If you are not completely sure that the "
"running kernel is a 64-bit one, you should probably stop the build."
msgstr ""
"Si sta cercando di compilare ZFS con in esecuzione un kernel che non è stato "
"possibile identificare come a 32 bit o 64 bit. Se non si è del tutto sicuri "
"che il kernel in esecuzione sia a 64 bit, probabilmente è meglio "
"interrompere la compilazione."

#. Type: note
#. Description
#: ../zfs-dkms.templates:3001
msgid "Licenses of ZFS and Linux are incompatible"
msgstr "Le licenze di ZFS e di Linux non sono compatibili"

#. Type: note
#. Description
#: ../zfs-dkms.templates:3001
msgid ""
"ZFS is licensed under the Common Development and Distribution License "
"(CDDL), and the Linux kernel is licensed under the GNU General Public "
"License Version 2 (GPL-2). While both are free open source licenses they are "
"restrictive licenses. The combination of them causes problems because it "
"prevents using pieces of code exclusively available under one license with "
"pieces of code exclusively available under the other in the same binary."
msgstr ""
"ZFS è rilasciato sotto la licenza CDDL (Common Development and Distribution "
"License) e il kernel Linux sotto la licenza GNU GPL-2 (General Public "
"License Version 2). Sebbene siano entrambe licenze libere e open source, "
"sono licenze restrittive. La loro combinazione crea problemi perché "
"impedisce nello stesso binario l'utilizzo di parti di codice disponibili "
"esclusivamente con una licenza con le parti di codice disponibili "
"esclusivamente con l'altra."

#. Type: note
#. Description
#: ../zfs-dkms.templates:3001
msgid ""
"You are going to build ZFS using DKMS in which way they are not going to be "
"built into one monolithic binary. Please be aware that distributing both of "
"the binaries in the same media (disk images, virtual appliances, etc) may "
"lead to infringing."
msgstr ""
"Si sta per compilare ZFS usando DKMS e in questo modo non verranno compilati "
"in un singolo binario monolitico. Notare che la distribuzione di entrambi i "
"binari nello stesso supporto (immagini di dischi, apparecchiature virtuali, "
"ecc.) potrebbe portare a una violazione."

Reply via email to