Package: phpgacl
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the French debconf templates translation, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as debian/po/fr.po in your package build tree.


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: amd64 (x86_64)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.15.2
Locale: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] (charmap=ISO-8859-15)
# French translation of phpgacl.
# Copyright (C) 2006 THE phpgacl'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the phpgacl package.
# Sylvain Archenault <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
#
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phpgacl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-01-17 08:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-31 11:46+0100\n"
"Last-Translator: Sylvain Archenault <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: string
#. Description
#: ../phpgacl.templates:4
msgid "Please enter the name of the database to use"
msgstr "Nom de la base de données à utiliser :"

#. Type: string
#. Description
#: ../phpgacl.templates:9
msgid "Please enter the hostname of the database server to use"
msgstr "Serveur de bases de données :"

#. Type: string
#. Description
#: ../phpgacl.templates:14
msgid "Please enter the name of the database user you want to use"
msgstr "Utilisateur de la base de données :"

#. Type: password
#. Description
#: ../phpgacl.templates:19
msgid "Please enter the password for the database connection"
msgstr "Mot de passe de l'utilisateur :"

#. Type: select
#. Choices
#: ../phpgacl.templates:23
msgid "Apache, Apache2, Apache-SSL, Both, All, None"
msgstr "Apache, Apache2, Apache-SSL, Les deux, Tous, Aucun"

#. Type: select
#. Description
#: ../phpgacl.templates:24
msgid "Automatically configure apache for phpGACL?"
msgstr "Serveur web à configurer automatiquement :"

#. Type: select
#. Description
#: ../phpgacl.templates:24
msgid ""
"phpGACL requires a few things to be set up in your web server configuration "
"in order for the front end to function properly."
msgstr ""
"Afin de fonctionner correctement, phpGACL a besoin d'effectuer quelques "
"modifications dans la configuration de votre serveur web."

#. Type: select
#. Description
#: ../phpgacl.templates:24
msgid ""
"The Debian packaged version can usually automatically configure apache by "
"dropping a symlink into the /etc/APACHE-SERVER/conf.d directory. Would you "
"like me to do this? Say no if you aren't running apache or you would prefer "
"to set up the web server yourself. If you say yes here, all configuration "
"changes will also be removed when the packages is purged."
msgstr ""
"Le paquet Debian peut généralement configurer automatiquement Apache en "
"créant un lien symbolique dans le répertoire /etc/APACHE-SERVER/conf.d. Ne "
"choisissez cette option que si vous utilisez Apache ou si vous ne souhaitez "
"pas configurer le serveur vous-même. Si vous la choisissez, tous les "
"changements de configuration seront supprimés lors de la purge du paquet."

#. Type: select
#. Description
#: ../phpgacl.templates:24
msgid ""
"Since there is no special Apache2-SSL, 'both' means Apache and Apache-SSL."
msgstr ""
"Puisqu'il n'existe pas de paquet Apache2-SSL, « Les deux » signifie Apache "
"et Apache-SSL."

#. Type: text
#. Description
#: ../phpgacl.templates:38
msgid ""
"Notice that before running phpGACL for the first time, you need to enter "
"http://localhost/phpgacl/setup.php in order to configure default ACLs."
msgstr ""
"Avant d'utiliser phpGACL pour la première fois, il est nécessaire de se "
"rendre à l'adresse : http://localhost/phpgacl/setup.php pour initialiser les "
"listes de contrôle d'accès (ACL : « Acces Control Lists »)."

#. Type: note
#. Description
#: ../phpgacl.templates:42
msgid "This system uses an obsolete configuration file."
msgstr "Fichier de configuration obsolète"

#. Type: note
#. Description
#: ../phpgacl.templates:42
msgid ""
"Your system has an obsolete configuration file (/etc/phpgacl/phpgacl.conf."
"php). Please, review the new configuration file (/etc/phpgacl/gacl.ini.php) "
"and remove the obsolote one."
msgstr ""
"Une version obsolète du fichier de configuration (/etc/phpgacl/phpgacl.conf."
"php) a été détectée. Vous devriez vérifier le nouveau fichier de "
"configuration (/etc/phpgacl/gacl.ini.php) et supprimer l'ancien."

Reply via email to