Hello all, I reviewed this bug report again and I believe that all reported problems here are fixed.
A patch (in the form of git commit) is attached here to fix some trivial grammar bugs related to words in this bug report. Now I am looking for a sponsor to commit these fixes into git repository in ddp. -- Sincerely, Boyuan Yang
From 89bce3a9b5aa5e7e99b3dc67a45b8f9b6315a7ac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Boyuan Yang <[email protected]> Date: Thu, 25 May 2017 19:11:53 +0800 Subject: Finish Simplified Chinese translation --- Credits | 1 + debian/changelog | 1 + po/zh-cn.ent | 1 + po/zh-cn.po | 22 +++++++++------------- 4 files changed, 12 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/Credits b/Credits index d8e7602..1e85108 100755 --- a/Credits +++ b/Credits @@ -96,6 +96,7 @@ the situation to update this list. * Chinese (zh_CN): @ Aron Xu <[email protected]> +- Boyuan Yang <[email protected]> - 李凌, Ling Li <[email protected]> * 郑原真, <[email protected]> @ Chinese (simplified) <[email protected]> diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 479ecba..ee56625 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -4,6 +4,7 @@ maint-guide (1.2.39) UNRELEASED; urgency=medium * Fix VCS-Browser. Closes: #861144 * Drop menu section. Closes: #861146 * Update translation: de + * Update translation: zh_CN Closes: #645969 -- Osamu Aoki <[email protected]> Wed, 26 Apr 2017 07:56:50 +0900 diff --git a/po/zh-cn.ent b/po/zh-cn.ent index c5dfc0d..f6ef83b 100644 --- a/po/zh-cn.ent +++ b/po/zh-cn.ent @@ -8,4 +8,5 @@ Remember, the *first* definition of an entity wins. <othercredit role="translator"><personname>李 凌</personname><email>[email protected]</email><contrib></contrib>简体中文翻译</othercredit> <othercredit role="translator"><personname>郑 原真</personname><email>[email protected]</email><contrib></contrib>简体中文翻译</othercredit> <othercredit role="translator"><personname>周 默</personname><email>[email protected]</email><contrib></contrib>简体中文翻译</othercredit> +<othercredit role="translator"><personname>杨 博远</personname><email>[email protected]</email><contrib></contrib>简体中文翻译</othercredit> '> diff --git a/po/zh-cn.po b/po/zh-cn.po index 85d7b03..9a8f0af 100644 --- a/po/zh-cn.po +++ b/po/zh-cn.po @@ -9,13 +9,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: maint-guide HEAD\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-07 23:40+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-03 07:50+0000\n" -"Last-Translator: Zhou Mo <[email protected]>\n" -"Language-Team: Debian l10n Chinese<[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-25 19:25+0800\n" +"Last-Translator: Boyuan Yang <[email protected]>\n" +"Language-Team: Debian l10n Chinese <[email protected]>\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #. type: Attribute 'lang' of: <book> msgid "en" @@ -503,12 +504,6 @@ msgstr "" "README</filename>) <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The new <systemitem role=\"package\">debmake</systemitem> may be used as " -#| "the alternative to the standard <systemitem role=\"package\">dh-make</" -#| "systemitem>. It does more and comes with HTML documentation with " -#| "extensive packaging examples." msgid "" "The new <systemitem role=\"package\">debmake</systemitem> may be used as the " "alternative to the standard <systemitem role=\"package\">dh-make</" @@ -517,7 +512,8 @@ msgid "" msgstr "" "新的 <systemitem role=\"package\">debmake</systemitem> 可以作为标准 " "<systemitem role=\"package\">dh-make</systemitem> 的代替品。debmake 能做的事" -"情更多,并且拥有包含非常多打包实例的HTML文档。 " +"情更多,并且拥有包含非常多打包实例的 HTML 文档。文档可以通过 <systemitem " +"role=\"package\">debmake-doc</systemitem> 软件包获取。" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" @@ -7028,7 +7024,7 @@ msgid "" "filename> files for the Debian packaging to ease merging of the new upstream " "source." msgstr "" -"如果你希望使用版本控制系统(VCS)时,你可以创建一个分支(例如叫做 " +"如果你希望使用版本控制系统(VCS),你可以创建一个分支(例如叫做 " "<literal>upstream</literal>) 来跟踪上游代码,和另一个分支(对于 Git 而言典型的" "是 <literal>master</literal> 分支)来跟踪你的 Debian 软件包。对于后者,通常会" "将未应用补丁的上游代码和你的 <filename>debian/*</filename> 文件放在一起以便容" @@ -8204,8 +8200,8 @@ msgid "" "proper procedure. You may not be able to upload correctly if you try to " "upload <filename>.deb</filename> files built this way." msgstr "" -"一旦完成了调试,记住要按照前面所的正常过程重构建你的软件包。你可能无法正常上" -"传用此种方法构建的 <filename>.deb</filename> 文件。" +"一旦完成了调试,记住要按照前面所给出的正常过程重构建你的软件包。你可能无法正" +"常上传用此种方法构建的 <filename>.deb</filename> 文件。" #. type: Content of: <book><chapter><section><title> msgid "Command hierarchy" -- 2.11.0
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.

