Package: shim-signed
Version: 1.28
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the French debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

Best regards

Alban Vidal
# Translation of shim-signed debconf template to French
# Copyright (C) 2017 Debian french l10n team
# This file is distributed under the same license as the shim-signed package.
#
# Translator:
# Alban Vidal <alban.vi...@zordhak.fr>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shim-signed 1.28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 14:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-18 18:57+0200\n"
"Last-Translator: Alban Vidal <alban.vi...@zordhak.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-fre...@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Configuring Secure Boot"
msgstr "Configuration du « Secure Boot » (Démarrage Sécurisé)"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Invalid password"
msgstr "Mot de passe non valable"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The Secure Boot key you've entered is not valid. The password used must be "
"between 8 and 16 characters."
msgstr ""
"La clé du « Secure Boot » que vous avez saisie n’est pas valable. Le mot de "
"passe utilisé doit contenir entre 8 et 16 caractères."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Disable UEFI Secure Boot?"
msgstr "Faut-il désactiver le « Secure Boot » de l'UEFI ?"

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001 ../templates:5001
msgid ""
"If Secure Boot remains enabled on your system, your system may still boot "
"but any hardware that requires third-party drivers to work correctly may not "
"be usable."
msgstr ""
"Si le « Secure Boot » reste activé sur votre système, celui-ci peut démarrer "
"mais les périphériques nécessitant des pilotes tiers pour fonctionner "
"pourraient être inutilisables."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Enable UEFI Secure Boot?"
msgstr "Faut-il activer le « Secure Boot » de l'UEFI ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"If Secure Boot is enabled on your system, your system may still boot but any "
"hardware that requires third-party drivers to work correctly may not be "
"usable."
msgstr ""
"Si le « Secure Boot » est activé sur votre système, votre système peut "
"démarrer mais les périphériques nécessitant des pilotes tiers pour "
"fonctionner pourraient être inutilisables."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Your system has UEFI Secure Boot enabled."
msgstr "Votre système a le « Secure Boot » de l'UEFI activé."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "UEFI Secure Boot is not compatible with the use of third-party drivers."
msgstr ""
"Le « Secure Boot » de l'UEFI n'est pas compatible avec l'utilisation de "
"pilotes tiers."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"The system will assist you in toggling UEFI Secure Boot. To ensure that this "
"change is being made by you as an authorized user, and not by an attacker, "
"you must choose a password now and then use the same password after reboot "
"to confirm the change."
msgstr ""
"Le système va vous assister pour basculer en mode « Secure Boot » de l'UEFI. "
"Pour vous assurer que cette modification est effectuée en tant "
"qu'utilisateur autorisé, et non par un attaquant, vous devez choisir un mot "
"de passe maintenant et utiliser le même mot de passe après le redémarrage "
"pour confirmer le changement."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"If you choose to proceed but do not confirm the password upon reboot, Ubuntu "
"will still be able to boot on your system but the Secure Boot state will not "
"be changed."
msgstr ""
"Si vous décidez de procéder mais ne confirmez pas le mot de passe lors du "
"redémarrage, il sera toujours possible de démarrer Ubuntu sur votre système, "
"mais l'état du « Secure Boot » ne sera pas modifié."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Enter a password for Secure Boot. It will be asked again after a reboot."
msgstr ""
"Veuillez entrer un mot de passe pour le « Secure Boot ». Il vous sera "
"demandé à nouveau après un redémarrage."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Enter the same password again to verify you have typed it correctly."
msgstr ""
"Veuillez entrer à nouveau le mot de passe pour vérifier que vous l'avez "
"correctement saisi."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Password input error"
msgstr "Erreur lors de la saisie du mot de passe"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr ""
"Les deux mots de passe que vous venez de saisir ne sont pas identiques. "
"Merci de recommencer."

Reply via email to