Package: adduser Version: 3.83 Severity: wishlist Tags: patch l10n
Here is the updated Swedish translation of adduser. 1 fuzzy string. Please inform the translators before releasing an updated master POT file to make sure all translations are 100% when released. Regards, Daniel -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.13.2 Locale: LANG=sv_SE.ISO-8859-1, LC_CTYPE=sv_SE.ISO-8859-1 (charmap=ISO-8859-1) Versions of packages adduser depends on: ii debconf [debconf-2.0] 1.4.70 Debian configuration management sy ii passwd 1:4.0.14-6 change and administer password and ii perl-base 5.8.8-2 The Pathologically Eclectic Rubbis adduser recommends no packages. -- debconf information excluded
# Swedish translation of adduser. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the adduser package. # Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: adduser 3.83\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-02-12 13:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-13 23:08+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on #: ../adduser:98 msgid "Only root may add a user or group to the system.\n" msgstr "Endast root får lägga till användare eller grupper i systemet.\n" #: ../adduser:118 #: ../deluser:111 msgid "No options allowed after names.\n" msgstr "Inga flaggor tillåts efter namnen.\n" #: ../adduser:125 #: ../deluser:128 msgid "Only one or two names allowed.\n" msgstr "Endast ett eller två namn tillåts.\n" #: ../adduser:131 msgid "Enter a groupname to add: " msgstr "Ange ett gruppnamn att lägga till: " #: ../adduser:135 msgid "Enter a username to add: " msgstr "Ange ett användarnamn att lägga till: " #. must be addusertogroup #: ../adduser:142 msgid "Specify only one name in this mode.\n" msgstr "Ange endast ett namn i detta läge.\n" #: ../adduser:158 msgid "The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive.\n" msgstr "Flaggorna --group, --ingroup och --gid är ömsesidigt exklusiva.\n" #: ../adduser:163 msgid "The home dir must be an absolute path.\n" msgstr "Hemkatalog måste vara en absolut sökväg.\n" #: ../adduser:167 msgid "Warning: The home dir you specified already exists.\n" msgstr "Varning: Hemkatalogen du angav existerar redan.\n" #: ../adduser:169 msgid "Warning: The home dir you specified does not exist.\n" msgstr "Varning: Hemkatalogen du angav existerar inte.\n" #: ../adduser:227 #, perl-format msgid "The group `%s' already exists as a system group. Exiting...\n" msgstr "Gruppen \"%s\" existerar redan som en systemgrupp. Avslutar...\n" #: ../adduser:231 #, perl-format msgid "The group `%s' already exists, but has a different gid, aborting...\n" msgstr "Gruppen \"%s\" existerar redan men har ett annat gid, avbryter\n" #: ../adduser:235 #, perl-format msgid "The group `%s' already exists and is not a system group.\n" msgstr "Gruppen \"%s\" existerar redan och är inte en systemgrupp.\n" #: ../adduser:237 #: ../adduser:265 #, perl-format msgid "The GID `%s' is already in use.\n" msgstr "GID \"%s\" används redan.\n" #: ../adduser:245 #, perl-format msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n" msgstr "Inget GID är tillgängligt i intervallet %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n" #: ../adduser:246 #: ../adduser:274 #, perl-format msgid "The group `%s' was not created.\n" msgstr "Gruppen \"%s\" skapades inte.\n" #: ../adduser:250 #: ../adduser:278 #, perl-format msgid "Adding group `%s' (%s)...\n" msgstr "Lägger till grupp \"%s\" (%s)...\n" #: ../adduser:254 #: ../adduser:282 #: ../adduser:313 msgid "Done.\n" msgstr "Klar.\n" #: ../adduser:263 #: ../adduser:666 #, perl-format msgid "The group `%s' already exists.\n" msgstr "Gruppen \"%s\" existerar redan.\n" #: ../adduser:273 #, perl-format msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n" msgstr "Inget GID är tillgängligt i intervallet %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n" #: ../adduser:291 #: ../deluser:221 #: ../deluser:371 #, perl-format msgid "The user `%s' does not exist.\n" msgstr "Användaren \"%s\" existerar inte.\n" #: ../adduser:293 #: ../adduser:673 #: ../deluser:335 #: ../deluser:374 #, perl-format msgid "The group `%s' does not exist.\n" msgstr "Gruppen \"%s\" existerar inte.\n" #: ../adduser:296 #, perl-format msgid "The user `%s' is already a member of `%s'.\n" msgstr "Användaren \"%s\" är redan medlem av \"%s\".\n" #: ../adduser:301 #, perl-format msgid "Adding user `%s' to group `%s'...\n" msgstr "Lägger till användare \"%s\" till grupp \"%s\"...\n" #: ../adduser:323 #, perl-format msgid "The user `%s' already exists as a system user. Exiting...\n" msgstr "Användaren \"%s\" existerar redan som en systemanvändare. Avslutar...\n" #: ../adduser:327 #, perl-format msgid "The user `%s' already exists with a different uid. Aborting\n" msgstr "Användaren \"%s\" existerar redan med ett annat uid. Avbryter\n" #: ../adduser:334 #, perl-format msgid "Adding system user `%s' with uid %s...\n" msgstr "Lägger till systemanvändare \"%s\" med uid %s...\n" # Samma sak med denna #: ../adduser:341 #, perl-format msgid "No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n" msgstr "Inga UID/GID-par är tillgängliga i intervallet %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n" #: ../adduser:342 #: ../adduser:353 #: ../adduser:426 #: ../adduser:437 #, perl-format msgid "The user `%s' was not created.\n" msgstr "Användaren \"%s\" skapades inte.\n" #: ../adduser:352 #, perl-format msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n" msgstr "Inget UID är tillgängligt i intervallet %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n" #: ../adduser:357 #: ../adduser:363 #: ../adduser:441 #: ../adduser:447 msgid "Internal error" msgstr "Internt fel" #: ../adduser:369 #: ../adduser:452 #, perl-format msgid "Adding new group `%s' (%s).\n" msgstr "Lägger till ny grupp \"%s\" (%s).\n" #: ../adduser:375 #: ../adduser:458 #, perl-format msgid "Adding new user `%s' (%s) with group `%s'.\n" msgstr "Lägger till ny användare \"%s\" (%s) med grupp \"%s\".\n" #: ../adduser:391 msgid "chage failed with return code 15, shadow not enabled, password aging cannot be set. Continuing.\n" msgstr "chage misslyckades med felkod 15, shadow inte aktiverad, lösenordsföråldring kan inte ställas in. Fortsätter.\n" #: ../adduser:417 #, perl-format msgid "Adding user `%s'...\n" msgstr "Lägger till användare \"%s\"...\n" #: ../adduser:425 #, perl-format msgid "No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" msgstr "Inga UID/GID-par är tillgängliga i intervallet %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" #: ../adduser:436 #, perl-format msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" msgstr "Inget UID är tillgängligt i intervallet %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" #. hm, error, should we break now? #: ../adduser:478 msgid "Permission denied\n" msgstr "Åtkomst nekad\n" #: ../adduser:479 msgid "invalid combination of options\n" msgstr "ogiltig kombination av flaggor\n" #: ../adduser:480 msgid "unexpected failure, nothing done\n" msgstr "oväntat fel, inget genomfört\n" #: ../adduser:481 msgid "unexpected failure, passwd file missing\n" msgstr "oväntat fel, filen passwd saknas\n" #: ../adduser:482 msgid "passwd file busy, try again\n" msgstr "filen passwd är upptagen, försök igen\n" #: ../adduser:483 msgid "invalid argument to option\n" msgstr "ogiltigt argument till flagga\n" #. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your #. locale. You can see by running "locale noexpr" which regular #. expression will be checked to find positive answer. #: ../adduser:488 msgid "Try again(Y/n)?" msgstr "Försöka igen(J/n)?" #. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your #. locale. You can see by running "locale yesexpr" which regular #. expression will be checked to find positive answer. #: ../adduser:512 msgid "Is the information correct? [y/N] " msgstr "Är denna information korrekt? [j/N] " #: ../adduser:519 #, perl-format msgid "Setting quota from `%s'.\n" msgstr "Ställer in diskkvot från \"%s\".\n" #: ../adduser:552 #, perl-format msgid "Not creating home directory `%s'.\n" msgstr "Skapar inte hemkatalog \"%s\".\n" #: ../adduser:555 #, perl-format msgid "The home directory `%s' already exists. Not copying from `%s'\n" msgstr "Hemkatalogen \"%s\" existerar redan. Ingen kopiering från \"%s\"\n" #: ../adduser:561 msgid "Warning: that home directory does not belong to the user you are currently creating\n" msgstr "Varning: den angivna hemkatalogen tillhör inte den användare du för närvarande skapar\n" #: ../adduser:566 #, perl-format msgid "Creating home directory `%s'.\n" msgstr "Skapar hemkatalog \"%s\".\n" #: ../adduser:576 #, perl-format msgid "Copying files from `%s'\n" msgstr "Kopierar filer från \"%s\"\n" #: ../adduser:656 #, perl-format msgid "The user `%s' already exists, and is not a system user.\n" msgstr "Användaren \"%s\" existerar redan och är inte en systemanvändare.\n" #: ../adduser:658 #, perl-format msgid "The user `%s' already exists.\n" msgstr "Användaren \"%s\" existerar redan.\n" #: ../adduser:661 #, perl-format msgid "The UID %s is already in use.\n" msgstr "UID %s används redan.\n" #: ../adduser:668 #, perl-format msgid "The GID %s is already in use.\n" msgstr "GID %s används redan.\n" #: ../adduser:675 #, perl-format msgid "The GID %s does not exist.\n" msgstr "GID %s existerar inte.\n" #: ../adduser:731 msgid "" "To avoid problems, the username should consist of\n" "letters, digits, underscores, periods and dashes. For compatibility with\n" "Samba machine accounts $ is also supported at the end of the username\n" msgstr "" "För att undvika problem bör användarnamnet innehålla\n" "bokstäver, siffror, understreck och minustecken. För kompatibilitet med\n" "Samba-maskinkonton finns också stöd för $ i slutet av användarnamnet\n" #: ../adduser:738 msgid "Allowing use of questionable username.\n" msgstr "Tillåter användning av tvivelaktiga användarnamn.\n" #: ../adduser:742 msgid "" "Please enter a username matching the regular expression configured\n" "via the name_regex configuration variable. Use the `--force-badname'\n" "option to relax this check or reconfigure name_regex.\n" msgstr "" "Vänligen ange ett användarnamn som matchar de reguljära uttrycket\n" "konfigurerad via variabeln name_regex. För att släppa på denna kontroll\n" "använd flaggan \"--force-badname\" eller konfigurera om name_regex.\n" #: ../adduser:754 #, perl-format msgid "Selecting uid from range %s to %s.\n" msgstr "Väljer uid från intervall %s till %s.\n" #: ../adduser:768 #, perl-format msgid "Selecting gid from range %s to %s.\n" msgstr "Väljer gid från intervall %s till %s.\n" #: ../adduser:810 msgid "Cleaning up.\n" msgstr "Rensar upp.\n" #: ../adduser:812 #, perl-format msgid "Removing directory `%s'\n" msgstr "Tar bort katalog \"%s\"\n" #: ../adduser:816 #, perl-format msgid "Removing user `%s'.\n" msgstr "Tar bort användare \"%s\".\n" #: ../adduser:820 #, perl-format msgid "Removing group `%s'.\n" msgstr "Tar bort grupp \"%s\".\n" #: ../adduser:853 msgid "" "adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" "[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid ID]\n" "[--disabled-password] [--disabled-login] user\n" " Add a normal user\n" "\n" "adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" "[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-password]\n" "[--disabled-login] user\n" " Add a system user\n" "\n" "adduser --group [--gid ID] group\n" "addgroup [--gid ID] group\n" " Add a user group\n" "\n" "addgroup --system [--gid ID] group\n" " Add a system group\n" "\n" "adduser user group\n" " Add an existing user to an existing group\n" "\n" "Other options are [--quiet] [--force-badname] [--help] [--version] [--conf\n" "FILE].\n" msgstr "" "adduser [--home KATALOG] [--shell SKAL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" "[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GRUPP | --gid ID]\n" "[--disabled-password] [--disabled-login] användare\n" " Lägg till en normal användare\n" "\n" "adduser --system [--home KATALOG] [--shell SKAL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" "[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GRUPP | --gid ID] [--disabled-password]\n" "[--disabled-login] användare\n" " Lägg till en systemanvändare\n" "\n" "adduser --group [--gid ID] grupp\n" "addgroup [--gid ID] grupp\n" " Lägg till användargrupp\n" "\n" "addgroup --system [--gid ID] grupp\n" " Lägg till en systemgrupp\n" "\n" "adduser användare grupp\n" " Lägg till en existerande användare till en existerande grupp\n" "\n" "Andra flaggor är [--quiet] [--force-badname] [--help] [--version] [--conf\n" "FIL].\n" #: ../deluser:94 msgid "Only root may remove a user or group from the system.\n" msgstr "Endast root kan ta bort en användare eller grupp från systemet.\n" #: ../deluser:119 msgid "Enter a group name to remove: " msgstr "Ange ett gruppnamn att ta bort: " #: ../deluser:121 msgid "Enter a user name to remove: " msgstr "Ange ett användarnamn att ta bort: " #: ../deluser:162 msgid "" "In order to use the --remove-home, --remove-all-files, and --backup features,\n" "you need to install the `perl-modules' package. To accomplish that, run\n" "apt-get install perl-modules\n" msgstr "" "För att kunna använda funktionerna --remove-home, --remove-all-files och\n" "--backup behöver du installera paketet \"perl-modules\". För att göra detta, kör\n" "apt-get install perl-modules\n" #: ../deluser:211 #, perl-format msgid "The user `%s' is not a system account... Exiting.\n" msgstr "Användaren \"%s\" är inte ett systemkonto... Avslutar.\n" #: ../deluser:215 #, perl-format msgid "The user `%s' does not exist, but --system was given... Exiting.\n" msgstr "Användaren \"%s\" existerar inte men --system angavs... Avslutar.\n" #: ../deluser:225 #, perl-format msgid "passwd home dir `%s' does not match command line home dir, aborting.\n" msgstr "Hemkatalog i passwd, \"%s\" matchar inte kommandoradens hemkatalog, avbryter.\n" #: ../deluser:231 msgid "Looking for files to backup/remove...\n" msgstr "Letar efter filer att säkerhetskopiera/ta bort...\n" #: ../deluser:234 #, perl-format msgid "fork for parse mount points failed: %s\n" msgstr "processgrening för tolkning av monteringspunkter misslyckades: %s\n" #: ../deluser:240 #, perl-format msgid "can't close mount pipe: %s\n" msgstr "kan inte stänga monteringsrör: %s\n" #: ../deluser:248 #, perl-format msgid "Not backing up/removing `%s', it is a mount point.\n" msgstr "Säkerhetskopierar inte/tar inte bort \"%s\", det är en monteringspunkt.\n" #: ../deluser:255 #, perl-format msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s.\n" msgstr "Säkerhetskopierar inte/tar inte bort \"%s\", den matchar %s.\n" #: ../deluser:287 #, perl-format msgid "Backing up files to be removed to %s ...\n" msgstr "Säkerhetskopierar filer som ska tas bort till %s ...\n" #: ../deluser:306 msgid "Removing files...\n" msgstr "Tar bort filer...\n" #: ../deluser:317 msgid "Removing crontab\n" msgstr "Tar bort crontab\n" #: ../deluser:320 #, perl-format msgid "Removing user `%s'...\n" msgstr "Tar bort användare \"%s\"...\n" #: ../deluser:327 #: ../deluser:362 #: ../deluser:398 msgid "done.\n" msgstr "klar.\n" #: ../deluser:339 #, perl-format msgid "getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen.\n" msgstr "getgrnam \"%s\" misslyckades. Detta ska inte hända.\n" #: ../deluser:344 #, perl-format msgid "The group `%s' is not a system group... Exiting.\n" msgstr "Gruppen \"%s\" är inte en systemgrupp... Avslutar.\n" #: ../deluser:348 #, perl-format msgid "The group `%s' is not empty!\n" msgstr "Gruppen \"%s\" är inte tom!\n" #: ../deluser:354 #, perl-format msgid "`%s' still has `%s' as their primary group!\n" msgstr "\"%s\" har fortfarande \"%s\" som dess primära grupp!\n" #: ../deluser:359 #, perl-format msgid "Removing group `%s'...\n" msgstr "Tar bort grupp \"%s\"...\n" #: ../deluser:377 msgid "You may not remove the account from its primary group.\n" msgstr "Du kan inte ta bort kontot från dess primära grupp.\n" #: ../deluser:391 #, perl-format msgid "The user `%s' is not a member of group `%s'.\n" msgstr "Användaren \"%s\" är inte medlem av gruppen \"%s\".\n" #: ../deluser:394 #, perl-format msgid "Removing user `%s' from group `%s'...\n" msgstr "Tar bort användare \"%s\" från grupp \"%s\"...\n" #: ../deluser:406 msgid "removing user and groups from the system. " msgstr "tar bort användare och grupper från systemet. " #: ../deluser:408 msgid "" "Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <[EMAIL PROTECTED]>\n" "\n" msgstr "" "Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <[EMAIL PROTECTED]>\n" "\n" #: ../deluser:410 msgid "" "deluser is based on adduser by Guy Maor <[EMAIL PROTECTED]>, Ian Murdock\n" "<[EMAIL PROTECTED]> and Ted Hajek <[EMAIL PROTECTED]>\n" msgstr "" "deluser är baserad på adduser av Guy Maor <[EMAIL PROTECTED]>, Ian Murdock\n" "<[EMAIL PROTECTED]> och Ted Hajek <[EMAIL PROTECTED]>\n" #: ../deluser:413 msgid "" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at\n" "your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" "General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, for more details.\n" msgstr "" "\n" "Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i\n" "informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n" "originaltexten.\n" "\n" "Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n" "modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n" "av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n" "någon senare version.\n" "\n" "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart,\n" "men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti\n" "om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n" "General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL för ytterligare information.\n" #: ../deluser:426 msgid "removing user and groups from the system. Version:" msgstr "tar bort användare och grupper från systemet. Version:" #: ../deluser:428 msgid "" "deluser user\n" " remove a normal user from the system\n" " example: deluser mike\n" "\n" " --remove-home remove the users home directory and mail spool\n" " --remove-all-files remove all files owned by user\n" " --home <dir> remove home only if /etc/passwd home dir\n" " matches directory given here\n" " --backup\t\t backup files before removing.\n" " --backup-to <dir> target directory for the backups.\n" " Default is the current directory.\n" " --system only remove if system user\n" "\n" "delgroup group\n" "deluser --group group\n" " remove a group from the system\n" " example: deluser --group students\n" "\n" " --system only remove if system group\n" " --only-if-empty only remove if no members left\n" "\n" "deluser user group\n" " remove the user from a group\n" " example: deluser mike students\n" "\n" "general options:\n" " --quiet | -q don't give process information to stdout\n" " --help | -h usage message\n" " --version | -v version number and copyright\n" " --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" "\n" msgstr "" "deluser användare\n" " tar bort en normal användare från systemet\n" " exempel: deluser mikael\n" "\n" " --remove-home tar bort användarnas hemkataloger och post\n" " --remove-all-files ta bort alla filer som ägs av användaren\n" " --home <katalog> ta bort hem bara om hemkatalog i /etc/passwd \n" " matchar katalogen som angavs här\n" " --backup\t\t säkerhetskopiera filer före borttagning.\n" " --backup-to <katalog> målkatalog för säkerhetskopiorna.\n" " Standard är nuvarande katalog.\n" " --system ta endast bort om det är en systemanvändare\n" "\n" "delgroup grupp\n" "deluser --group grupp\n" " ta bort en grupp från systemet\n" " exempel: deluser --group studenter\n" "\n" " --system ta endast bort om det är en systemgrupp\n" " --only-if-empty ta endast bort om inga medlemmar finns\n" "\n" "deluser användare grupp\n" " tar bort användaren från en grupp\n" " exempel: deluser mikael studenter\n" "\n" "allmänna flaggor:\n" " --quiet | -q ange inte processinformation till standard ut\n" " --help | -h meddelande om användning\n" " --version | -v versionsnummer och copyright\n" " --conf | -c FIL använd FIL som konfigurationsfil\n" "\n" #: ../AdduserCommon.pm:83 #, perl-format msgid "%s: `%s' doesn't exist. Using defaults.\n" msgstr "%s: \"%s\" existerar inte. Använder standardvärden.\n" #: ../AdduserCommon.pm:93 #, perl-format msgid "Couldn't parse `%s':%s.\n" msgstr "Kunde inte tolka \"%s\":%s.\n" #: ../AdduserCommon.pm:98 #, perl-format msgid "Unknown variable `%s' at `%s':%s.\n" msgstr "Okänd variabel \"%s\" vid \"%s\":%s.\n" #~ msgid "" #~ "deluser: (version: %s)\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "deluser: (version: %s)\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "deluser: (version %s)\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "deluser: (version %s)\n" #~ "\n"

