Package: adduser
Version: 3.83
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Here is the updated Swedish translation of adduser. 1 fuzzy string.

Please inform the translators before releasing an updated master POT 
file to make sure all translations are 100% when released.

Regards,
Daniel


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.13.2
Locale: LANG=sv_SE.ISO-8859-1, LC_CTYPE=sv_SE.ISO-8859-1 (charmap=ISO-8859-1)

Versions of packages adduser depends on:
ii  debconf [debconf-2.0]         1.4.70     Debian configuration management sy
ii  passwd                        1:4.0.14-6 change and administer password and
ii  perl-base                     5.8.8-2    The Pathologically Eclectic Rubbis

adduser recommends no packages.

-- debconf information excluded
# Swedish translation of adduser.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the adduser package.
# Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: adduser 3.83\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-12 13:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-13 23:08+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on
#: ../adduser:98
msgid "Only root may add a user or group to the system.\n"
msgstr "Endast root får lägga till användare eller grupper i systemet.\n"

#: ../adduser:118
#: ../deluser:111
msgid "No options allowed after names.\n"
msgstr "Inga flaggor tillåts efter namnen.\n"

#: ../adduser:125
#: ../deluser:128
msgid "Only one or two names allowed.\n"
msgstr "Endast ett eller två namn tillåts.\n"

#: ../adduser:131
msgid "Enter a groupname to add: "
msgstr "Ange ett gruppnamn att lägga till: "

#: ../adduser:135
msgid "Enter a username to add: "
msgstr "Ange ett användarnamn att lägga till: "

#. must be addusertogroup
#: ../adduser:142
msgid "Specify only one name in this mode.\n"
msgstr "Ange endast ett namn i detta läge.\n"

#: ../adduser:158
msgid "The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive.\n"
msgstr "Flaggorna --group, --ingroup och --gid är ömsesidigt exklusiva.\n"

#: ../adduser:163
msgid "The home dir must be an absolute path.\n"
msgstr "Hemkatalog måste vara en absolut sökväg.\n"

#: ../adduser:167
msgid "Warning: The home dir you specified already exists.\n"
msgstr "Varning: Hemkatalogen du angav existerar redan.\n"

#: ../adduser:169
msgid "Warning: The home dir you specified does not exist.\n"
msgstr "Varning: Hemkatalogen du angav existerar inte.\n"

#: ../adduser:227
#, perl-format
msgid "The group `%s' already exists as a system group. Exiting...\n"
msgstr "Gruppen \"%s\" existerar redan som en systemgrupp. Avslutar...\n"

#: ../adduser:231
#, perl-format
msgid "The group `%s' already exists, but has a different gid, aborting...\n"
msgstr "Gruppen \"%s\" existerar redan men har ett annat gid, avbryter\n"

#: ../adduser:235
#, perl-format
msgid "The group `%s' already exists and is not a system group.\n"
msgstr "Gruppen \"%s\" existerar redan och är inte en systemgrupp.\n"

#: ../adduser:237
#: ../adduser:265
#, perl-format
msgid "The GID `%s' is already in use.\n"
msgstr "GID \"%s\" används redan.\n"

#: ../adduser:245
#, perl-format
msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n"
msgstr "Inget GID är tillgängligt i intervallet %d-%d (FIRST_SYS_GID - 
LAST_SYS_GID).\n"

#: ../adduser:246
#: ../adduser:274
#, perl-format
msgid "The group `%s' was not created.\n"
msgstr "Gruppen \"%s\" skapades inte.\n"

#: ../adduser:250
#: ../adduser:278
#, perl-format
msgid "Adding group `%s' (%s)...\n"
msgstr "Lägger till grupp \"%s\" (%s)...\n"

#: ../adduser:254
#: ../adduser:282
#: ../adduser:313
msgid "Done.\n"
msgstr "Klar.\n"

#: ../adduser:263
#: ../adduser:666
#, perl-format
msgid "The group `%s' already exists.\n"
msgstr "Gruppen \"%s\" existerar redan.\n"

#: ../adduser:273
#, perl-format
msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n"
msgstr "Inget GID är tillgängligt i intervallet %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n"

#: ../adduser:291
#: ../deluser:221
#: ../deluser:371
#, perl-format
msgid "The user `%s' does not exist.\n"
msgstr "Användaren \"%s\" existerar inte.\n"

#: ../adduser:293
#: ../adduser:673
#: ../deluser:335
#: ../deluser:374
#, perl-format
msgid "The group `%s' does not exist.\n"
msgstr "Gruppen \"%s\" existerar inte.\n"

#: ../adduser:296
#, perl-format
msgid "The user `%s' is already a member of `%s'.\n"
msgstr "Användaren \"%s\" är redan medlem av \"%s\".\n"

#: ../adduser:301
#, perl-format
msgid "Adding user `%s' to group `%s'...\n"
msgstr "Lägger till användare \"%s\" till grupp \"%s\"...\n"

#: ../adduser:323
#, perl-format
msgid "The user `%s' already exists as a system user. Exiting...\n"
msgstr "Användaren \"%s\" existerar redan som en systemanvändare. Avslutar...\n"

#: ../adduser:327
#, perl-format
msgid "The user `%s' already exists with a different uid. Aborting\n"
msgstr "Användaren \"%s\" existerar redan med ett annat uid. Avbryter\n"

#: ../adduser:334
#, perl-format
msgid "Adding system user `%s' with uid %s...\n"
msgstr "Lägger till systemanvändare \"%s\" med uid %s...\n"

# Samma sak med denna
#: ../adduser:341
#, perl-format
msgid "No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - 
LAST_SYS_UID).\n"
msgstr "Inga UID/GID-par är tillgängliga i intervallet %d-%d (FIRST_SYS_UID - 
LAST_SYS_UID).\n"

#: ../adduser:342
#: ../adduser:353
#: ../adduser:426
#: ../adduser:437
#, perl-format
msgid "The user `%s' was not created.\n"
msgstr "Användaren \"%s\" skapades inte.\n"

#: ../adduser:352
#, perl-format
msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n"
msgstr "Inget UID är tillgängligt i intervallet %d-%d (FIRST_SYS_UID - 
LAST_SYS_UID).\n"

#: ../adduser:357
#: ../adduser:363
#: ../adduser:441
#: ../adduser:447
msgid "Internal error"
msgstr "Internt fel"

#: ../adduser:369
#: ../adduser:452
#, perl-format
msgid "Adding new group `%s' (%s).\n"
msgstr "Lägger till ny grupp \"%s\" (%s).\n"

#: ../adduser:375
#: ../adduser:458
#, perl-format
msgid "Adding new user `%s' (%s) with group `%s'.\n"
msgstr "Lägger till ny användare \"%s\" (%s) med grupp \"%s\".\n"

#: ../adduser:391
msgid "chage failed with return code 15, shadow not enabled, password aging 
cannot be set. Continuing.\n"
msgstr "chage misslyckades med felkod 15, shadow inte aktiverad, 
lösenordsföråldring kan inte ställas in. Fortsätter.\n"

#: ../adduser:417
#, perl-format
msgid "Adding user `%s'...\n"
msgstr "Lägger till användare \"%s\"...\n"

#: ../adduser:425
#, perl-format
msgid "No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - 
LAST_UID).\n"
msgstr "Inga UID/GID-par är tillgängliga i intervallet %d-%d (FIRST_UID - 
LAST_UID).\n"

#: ../adduser:436
#, perl-format
msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"
msgstr "Inget UID är tillgängligt i intervallet %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"

#. hm, error, should we break now?
#: ../adduser:478
msgid "Permission denied\n"
msgstr "Åtkomst nekad\n"

#: ../adduser:479
msgid "invalid combination of options\n"
msgstr "ogiltig kombination av flaggor\n"

#: ../adduser:480
msgid "unexpected failure, nothing done\n"
msgstr "oväntat fel, inget genomfört\n"

#: ../adduser:481
msgid "unexpected failure, passwd file missing\n"
msgstr "oväntat fel, filen passwd saknas\n"

#: ../adduser:482
msgid "passwd file busy, try again\n"
msgstr "filen passwd är upptagen, försök igen\n"

#: ../adduser:483
msgid "invalid argument to option\n"
msgstr "ogiltigt argument till flagga\n"

#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your
#. locale.  You can see by running "locale noexpr" which regular
#. expression will be checked to find positive answer.
#: ../adduser:488
msgid "Try again(Y/n)?"
msgstr "Försöka igen(J/n)?"

#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your
#. locale.  You can see by running "locale yesexpr" which regular
#. expression will be checked to find positive answer.
#: ../adduser:512
msgid "Is the information correct? [y/N] "
msgstr "Är denna information korrekt? [j/N] "

#: ../adduser:519
#, perl-format
msgid "Setting quota from `%s'.\n"
msgstr "Ställer in diskkvot från \"%s\".\n"

#: ../adduser:552
#, perl-format
msgid "Not creating home directory `%s'.\n"
msgstr "Skapar inte hemkatalog \"%s\".\n"

#: ../adduser:555
#, perl-format
msgid "The home directory `%s' already exists.  Not copying from `%s'\n"
msgstr "Hemkatalogen \"%s\" existerar redan.  Ingen kopiering från \"%s\"\n"

#: ../adduser:561
msgid "Warning: that home directory does not belong to the user you are 
currently creating\n"
msgstr "Varning: den angivna hemkatalogen tillhör inte den användare du för 
närvarande skapar\n"

#: ../adduser:566
#, perl-format
msgid "Creating home directory `%s'.\n"
msgstr "Skapar hemkatalog \"%s\".\n"

#: ../adduser:576
#, perl-format
msgid "Copying files from `%s'\n"
msgstr "Kopierar filer från \"%s\"\n"

#: ../adduser:656
#, perl-format
msgid "The user `%s' already exists, and is not a system user.\n"
msgstr "Användaren \"%s\" existerar redan och är inte en systemanvändare.\n"

#: ../adduser:658
#, perl-format
msgid "The user `%s' already exists.\n"
msgstr "Användaren \"%s\" existerar redan.\n"

#: ../adduser:661
#, perl-format
msgid "The UID %s is already in use.\n"
msgstr "UID %s används redan.\n"

#: ../adduser:668
#, perl-format
msgid "The GID %s is already in use.\n"
msgstr "GID %s används redan.\n"

#: ../adduser:675
#, perl-format
msgid "The GID %s does not exist.\n"
msgstr "GID %s existerar inte.\n"

#: ../adduser:731
msgid ""
"To avoid problems, the username should consist of\n"
"letters, digits, underscores, periods and dashes. For compatibility with\n"
"Samba machine accounts $ is also supported at the end of the username\n"
msgstr ""
"För att undvika problem bör användarnamnet innehålla\n"
"bokstäver, siffror, understreck och minustecken. För kompatibilitet med\n"
"Samba-maskinkonton finns också stöd för $ i slutet av användarnamnet\n"

#: ../adduser:738
msgid "Allowing use of questionable username.\n"
msgstr "Tillåter användning av tvivelaktiga användarnamn.\n"

#: ../adduser:742
msgid ""
"Please enter a username matching the regular expression configured\n"
"via the name_regex configuration variable.  Use the `--force-badname'\n"
"option to relax this check or reconfigure name_regex.\n"
msgstr ""
"Vänligen ange ett användarnamn som matchar de reguljära uttrycket\n"
"konfigurerad via variabeln name_regex.  För att släppa på denna kontroll\n"
"använd flaggan \"--force-badname\" eller konfigurera om name_regex.\n"

#: ../adduser:754
#, perl-format
msgid "Selecting uid from range %s to %s.\n"
msgstr "Väljer uid från intervall %s till %s.\n"

#: ../adduser:768
#, perl-format
msgid "Selecting gid from range %s to %s.\n"
msgstr "Väljer gid från intervall %s till %s.\n"

#: ../adduser:810
msgid "Cleaning up.\n"
msgstr "Rensar upp.\n"

#: ../adduser:812
#, perl-format
msgid "Removing directory `%s'\n"
msgstr "Tar bort katalog \"%s\"\n"

#: ../adduser:816
#, perl-format
msgid "Removing user `%s'.\n"
msgstr "Tar bort användare \"%s\".\n"

#: ../adduser:820
#, perl-format
msgid "Removing group `%s'.\n"
msgstr "Tar bort grupp \"%s\".\n"

#: ../adduser:853
msgid ""
"adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n"
"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid ID]\n"
"[--disabled-password] [--disabled-login] user\n"
"   Add a normal user\n"
"\n"
"adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n"
"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-password]\n"
"[--disabled-login] user\n"
"   Add a system user\n"
"\n"
"adduser --group [--gid ID] group\n"
"addgroup [--gid ID] group\n"
"   Add a user group\n"
"\n"
"addgroup --system [--gid ID] group\n"
"   Add a system group\n"
"\n"
"adduser user group\n"
"   Add an existing user to an existing group\n"
"\n"
"Other options are [--quiet] [--force-badname] [--help] [--version] [--conf\n"
"FILE].\n"
msgstr ""
"adduser [--home KATALOG] [--shell SKAL] [--no-create-home] [--uid ID]\n"
"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GRUPP | --gid ID]\n"
"[--disabled-password] [--disabled-login] användare\n"
"   Lägg till en normal användare\n"
"\n"
"adduser --system [--home KATALOG] [--shell SKAL] [--no-create-home] [--uid 
ID]\n"
"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GRUPP | --gid ID] [--disabled-password]\n"
"[--disabled-login] användare\n"
"   Lägg till en systemanvändare\n"
"\n"
"adduser --group [--gid ID] grupp\n"
"addgroup [--gid ID] grupp\n"
"   Lägg till användargrupp\n"
"\n"
"addgroup --system [--gid ID] grupp\n"
"   Lägg till en systemgrupp\n"
"\n"
"adduser användare grupp\n"
"   Lägg till en existerande användare till en existerande grupp\n"
"\n"
"Andra flaggor är [--quiet] [--force-badname] [--help] [--version] [--conf\n"
"FIL].\n"

#: ../deluser:94
msgid "Only root may remove a user or group from the system.\n"
msgstr "Endast root kan ta bort en användare eller grupp från systemet.\n"

#: ../deluser:119
msgid "Enter a group name to remove: "
msgstr "Ange ett gruppnamn att ta bort: "

#: ../deluser:121
msgid "Enter a user name to remove: "
msgstr "Ange ett användarnamn att ta bort: "

#: ../deluser:162
msgid ""
"In order to use the --remove-home, --remove-all-files, and --backup 
features,\n"
"you need to install the `perl-modules' package. To accomplish that, run\n"
"apt-get install perl-modules\n"
msgstr ""
"För att kunna använda funktionerna --remove-home, --remove-all-files och\n"
"--backup behöver du installera paketet \"perl-modules\". För att göra detta, 
kör\n"
"apt-get install perl-modules\n"

#: ../deluser:211
#, perl-format
msgid "The user `%s' is not a system account... Exiting.\n"
msgstr "Användaren \"%s\" är inte ett systemkonto... Avslutar.\n"

#: ../deluser:215
#, perl-format
msgid "The user `%s' does not exist, but --system was given... Exiting.\n"
msgstr "Användaren \"%s\" existerar inte men --system angavs... Avslutar.\n"

#: ../deluser:225
#, perl-format
msgid "passwd home dir `%s' does not match command line home dir, aborting.\n"
msgstr "Hemkatalog i passwd, \"%s\" matchar inte kommandoradens hemkatalog, 
avbryter.\n"

#: ../deluser:231
msgid "Looking for files to backup/remove...\n"
msgstr "Letar efter filer att säkerhetskopiera/ta bort...\n"

#: ../deluser:234
#, perl-format
msgid "fork for parse mount points failed: %s\n"
msgstr "processgrening för tolkning av monteringspunkter misslyckades: %s\n"

#: ../deluser:240
#, perl-format
msgid "can't close mount pipe: %s\n"
msgstr "kan inte stänga monteringsrör: %s\n"

#: ../deluser:248
#, perl-format
msgid "Not backing up/removing `%s', it is a mount point.\n"
msgstr "Säkerhetskopierar inte/tar inte bort \"%s\", det är en 
monteringspunkt.\n"

#: ../deluser:255
#, perl-format
msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s.\n"
msgstr "Säkerhetskopierar inte/tar inte bort \"%s\", den matchar %s.\n"

#: ../deluser:287
#, perl-format
msgid "Backing up files to be removed to %s ...\n"
msgstr "Säkerhetskopierar filer som ska tas bort till %s ...\n"

#: ../deluser:306
msgid "Removing files...\n"
msgstr "Tar bort filer...\n"

#: ../deluser:317
msgid "Removing crontab\n"
msgstr "Tar bort crontab\n"

#: ../deluser:320
#, perl-format
msgid "Removing user `%s'...\n"
msgstr "Tar bort användare \"%s\"...\n"

#: ../deluser:327
#: ../deluser:362
#: ../deluser:398
msgid "done.\n"
msgstr "klar.\n"

#: ../deluser:339
#, perl-format
msgid "getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen.\n"
msgstr "getgrnam \"%s\" misslyckades. Detta ska inte hända.\n"

#: ../deluser:344
#, perl-format
msgid "The group `%s' is not a system group... Exiting.\n"
msgstr "Gruppen \"%s\" är inte en systemgrupp... Avslutar.\n"

#: ../deluser:348
#, perl-format
msgid "The group `%s' is not empty!\n"
msgstr "Gruppen \"%s\" är inte tom!\n"

#: ../deluser:354
#, perl-format
msgid "`%s' still has `%s' as their primary group!\n"
msgstr "\"%s\" har fortfarande \"%s\" som dess primära grupp!\n"

#: ../deluser:359
#, perl-format
msgid "Removing group `%s'...\n"
msgstr "Tar bort grupp \"%s\"...\n"

#: ../deluser:377
msgid "You may not remove the account from its primary group.\n"
msgstr "Du kan inte ta bort kontot från dess primära grupp.\n"

#: ../deluser:391
#, perl-format
msgid "The user `%s' is not a member of group `%s'.\n"
msgstr "Användaren \"%s\" är inte medlem av gruppen \"%s\".\n"

#: ../deluser:394
#, perl-format
msgid "Removing user `%s' from group `%s'...\n"
msgstr "Tar bort användare \"%s\" från grupp \"%s\"...\n"

#: ../deluser:406
msgid "removing user and groups from the system. "
msgstr "tar bort användare och grupper från systemet. "

#: ../deluser:408
msgid ""
"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"\n"

#: ../deluser:410
msgid ""
"deluser is based on adduser by Guy Maor <[EMAIL PROTECTED]>, Ian Murdock\n"
"<[EMAIL PROTECTED]> and Ted Hajek <[EMAIL PROTECTED]>\n"
msgstr ""
"deluser är baserad på adduser av Guy Maor <[EMAIL PROTECTED]>, Ian Murdock\n"
"<[EMAIL PROTECTED]> och Ted Hajek <[EMAIL PROTECTED]>\n"

#: ../deluser:413
msgid ""
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at\n"
"your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, for more details.\n"
msgstr ""
"\n"
"Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i\n"
"informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n"
"originaltexten.\n"
"\n"
"Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
"modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n"
"av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n"
"någon senare version.\n"
"\n"
"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart,\n"
"men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti\n"
"om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n"
"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL för ytterligare 
information.\n"

#: ../deluser:426
msgid "removing user and groups from the system. Version:"
msgstr "tar bort användare och grupper från systemet. Version:"

#: ../deluser:428
msgid ""
"deluser user\n"
"  remove a normal user from the system\n"
"  example: deluser mike\n"
"\n"
"  --remove-home             remove the users home directory and mail spool\n"
"  --remove-all-files        remove all files owned by user\n"
"  --home <dir>              remove home only if /etc/passwd home dir\n"
"                            matches directory given here\n"
"  --backup\t\t    backup files before removing.\n"
"  --backup-to <dir>         target directory for the backups.\n"
"                            Default is the current directory.\n"
"  --system                  only remove if system user\n"
"\n"
"delgroup group\n"
"deluser --group group\n"
"  remove a group from the system\n"
"  example: deluser --group students\n"
"\n"
"  --system                  only remove if system group\n"
"  --only-if-empty           only remove if no members left\n"
"\n"
"deluser user group\n"
"  remove the user from a group\n"
"  example: deluser mike students\n"
"\n"
"general options:\n"
"  --quiet | -q      don't give process information to stdout\n"
"  --help | -h       usage message\n"
"  --version | -v    version number and copyright\n"
"  --conf | -c FILE  use FILE as configuration file\n"
"\n"
msgstr ""
"deluser användare\n"
"  tar bort en normal användare från systemet\n"
"  exempel: deluser mikael\n"
"\n"
"  --remove-home             tar bort användarnas hemkataloger och post\n"
"  --remove-all-files        ta bort alla filer som ägs av användaren\n"
"  --home <katalog>          ta bort hem bara om hemkatalog i /etc/passwd \n"
"                            matchar katalogen som angavs här\n"
"  --backup\t\t    säkerhetskopiera filer före borttagning.\n"
"  --backup-to <katalog>     målkatalog för säkerhetskopiorna.\n"
"                            Standard är nuvarande katalog.\n"
"  --system                  ta endast bort om det är en systemanvändare\n"
"\n"
"delgroup grupp\n"
"deluser --group grupp\n"
"  ta bort en grupp från systemet\n"
"  exempel: deluser --group studenter\n"
"\n"
"  --system                  ta endast bort om det är en systemgrupp\n"
"  --only-if-empty           ta endast bort om inga medlemmar finns\n"
"\n"
"deluser användare grupp\n"
"  tar bort användaren från en grupp\n"
"  exempel: deluser mikael studenter\n"
"\n"
"allmänna flaggor:\n"
"  --quiet | -q      ange inte processinformation till standard ut\n"
"  --help | -h       meddelande om användning\n"
"  --version | -v    versionsnummer och copyright\n"
"  --conf | -c FIL   använd FIL som konfigurationsfil\n"
"\n"

#: ../AdduserCommon.pm:83
#, perl-format
msgid "%s: `%s' doesn't exist.  Using defaults.\n"
msgstr "%s: \"%s\" existerar inte.  Använder standardvärden.\n"

#: ../AdduserCommon.pm:93
#, perl-format
msgid "Couldn't parse `%s':%s.\n"
msgstr "Kunde inte tolka \"%s\":%s.\n"

#: ../AdduserCommon.pm:98
#, perl-format
msgid "Unknown variable `%s' at `%s':%s.\n"
msgstr "Okänd variabel \"%s\" vid \"%s\":%s.\n"

#~ msgid ""
#~ "deluser: (version: %s)\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "deluser: (version: %s)\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "deluser: (version %s)\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "deluser: (version %s)\n"
#~ "\n"

Reply via email to