Package: ejabberd
Version: 17.07-2
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find the updated German debconf translation for ejabberd
attached.

Please place this file in debian/po/ as de.po for your next upload.

If you update your template, please use 
'msgfmt --statistics <pofile.po>'
to check the po-files for fuzzy or untranslated strings.

If there are such strings, please contact me so I can update the 
German translation.

Greetings
            Helge
# translation of po-debconf template to German
# Copyright (C) 2006 Matthias Julius <m...@julius-net.net>
# Copyright (C) 2008,2015,2017 Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>
# Copyright (C) 2015 Philipp Huebner <debala...@debian.org>
# Copyright (C) 2015 Torsten Werner <twer...@debian.org>
# This file is distributed under the same license as the ejabberd package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ejabberd 15.03-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ejabb...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-27 23:58-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-14 20:25+0200\n"
"Last-Translator: Torsten Werner <twer...@debian.org>\n"
"Language-Team: de <debian-l10n-ger...@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Hostname for this Jabber server:"
msgstr "Rechnername für diesen Jabber-Server:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Please enter a hostname for this Jabber server."
msgstr "Geben Sie bitte den Rechnernamen dieses Jabber-Servers an."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"If you would like to configure multiple hostnames for this server, you will "
"have to do so manually in /etc/ejabberd/ejabberd.yml after installation."
msgstr ""
"Falls Sie mehrere Rechnernamen für diesen Server konfigurieren möchten, "
"müssen Sie dies nach der Installation manuell in /etc/ejabberd/ejabberd.yml "
"vornehmen."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Jabber server administrator username:"
msgstr "Benutzername des Jabber-Server-Administrators:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please provide the name of an account to administrate the ejabberd server. "
"After the installation of ejabberd, you can log in to this account using "
"either any Jabber client or a web browser pointed at the administrative "
"https://${hostname}:5280/admin/ interface."
msgstr ""
"Geben Sie bitte den Namen für ein Konto an, das den Ejabberd-Server "
"verwalten kann. Nach der Installation können Sie sich an diesem Konto mittels "
"eines beliebigen Jabber-Clients oider mit einem Webbrowser, der auf die "
"administrative Schnittstelle https://${hostname}:5280/admin/ zeigt, anmelden."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"You only need to enter the username part here (such as ${user}), but the "
"full Jabber ID (such as ${user}@${hostname}) is required to access the "
"ejabberd web interface."
msgstr ""
"Sie müssen hier nur den Benutzernamen-Anteil (z.B. ${user}) eingeben, "
"verwenden Sie aber die komplette Jabber-ID (z.B. ${user}@${hostname}), um "
"sich an der Ejabberd-Webschnittstelle anzumelden."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please leave this field empty if you don't want to create an administrator "
"account automatically."
msgstr ""
"Bitte lassen Sie dieses Feld leer, falls Sie kein privilegiertes Konto "
"automatisch anlegen möchten."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Jabber server administrator password:"
msgstr "Passwort des Jabber-Server-Administrators:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Please enter the password for the administrative user."
msgstr "Geben Sie das Passwort für den Administrator an."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr "Zur Kontrolle Passwort erneut eingeben:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please enter the same administrator password again to verify that you have "
"typed it correctly."
msgstr ""
"Bitte geben Sie das gleiche Administratorpasswort erneut ein, um "
"sicherzustellen, dass Sie richtig getippt haben."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Password input error"
msgstr "Passworteingabefehler"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"The two passwords you entered did not match or were empty. Please try again."
msgstr ""
"Die zwei eingegebenen Passwörter passten nicht oder waren leer. Bitte "
"versuchen Sie es noch einmal."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Invalid administrator account username"
msgstr "Ungültiger Benutzername für administratives Konto"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"The username previously specified contains forbidden characters. Please "
"respect the JID syntax (https://tools.ietf.org/html/rfc6122#appendix-A.5). "
"If you used a full JID (e.g. user@hostname), the hostname needs to match the "
"one previously specified."
msgstr ""
"Der von Ihnen angegebene Benutzername enthält verbotene Zeichen. Bitte "
"berücksichtigen Sie die JID-Syntax (https://tools.ietf.org/html/";
"rfc6122#appendix-A.5). Falls Sie eine volle JID verwendet haben (z.B. "
"Benutzer@Rechnername), muss der Rechnername auf den vorher angegebenen passen."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Ungültiger Rechnername"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"The hostname previously specified contains forbidden characters or is "
"otherwise invalid. Please correct it and try again."
msgstr ""
"Der vorher angegebene Rechnername enthält verbotene Zeichen oder ist "
"anderweitig ungültig. Bitte korrigieren Sie dies und versuchen Sie es erneut."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Invalid preseeded configuration"
msgstr "Ungültige voreingestellte Konfiguration"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"A newer ${preseed} validation is being used and has determined that the "
"currently setup ${preseed} is invalid or incorrectly specified."
msgstr ""
"Eine neuere ${preseed}-Validierung wird verwandt und hat ermittelt, dass die "
"derzeitige Konfiguration ${preseed} ungültig oder inkorrekt festgelegt ist."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"If you would like to correct it, please backup your data and run dpkg-"
"reconfigure ejabberd after the upgrade is finished and note that any "
"databases and usernames will be lost or invalidated in this process if the "
"hostname is changed."
msgstr ""
"Falls Sie dies korrigieren möchten, sichern Sie Ihre Daten und führen Sie "
"nach dem Upgrade »dpkg-reconfigure ejabberd« aus. Beachten Sie, dass alle "
"Datenbank- und Benutzernamen verloren gehen oder ungültig werden, falls "
"während dieses Vorgangs der Rechnername geändert wird."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Important changes to nodename (ERLANG_NODE) configuration"
msgstr "Wichtige Änderungen an der Knotennamen-Konfiguration (ERLANG_NODE)"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"The nodename has changed to reflect ejabberd's upstream recommended nodename "
"configuration (ejabberd@localhost) which saves effort when moving XMPP "
"domains to a different machine."
msgstr ""
"Der Knotenname wurde geändert, um die empfohlene Knotennamenkonfiguration der "
"Originalautoren von Ejabberd (ejabberd@localhost) wiederzugeben. Damit wird "
"Aufwand gespart, wenn XMPP-Domains auf eine andere Maschine verschoben werden."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"This may break the current installation but may easily be fixed by editing "
"the ERLANG_NODE option in /etc/default/ejabberd either back to ejabberd or "
"to the name it was manually specified."
msgstr ""
"Dies könnte die aktuelle Installation beschädigen, kann aber leicht durch "
"Bearbeitung der Option »ERLANG_NODE« in /etc/default/ejabberd korrigiert "
"werden; entweder wieder zurück auf »ejabberd« oder auf den Namen, der "
"manuell festgelegt worden war."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"Another way to fix a broken installation is to use ejabberdctl's "
"mnesia_change_nodename option to change the nodename in the mnesia database. "
"More information on this method may be found on the ejabberd guide (https://";
"docs.ejabberd.im/admin/guide/managing/#change-computer-hostname). Please "
"make appropriate backups of the database before attempting this method."
msgstr ""
"Eine defekte Installation kann auch mit der Option mnesia_change_nodename von "
"ejabberdctl korrigiert werden, um die Knotennamen in der Mnesia-Datenbank zu "
"ändern. Weitere Informationen über diese Methode können im Ejabberd-Leitfaden "
"(https://docs.ejabberd.im/admin/guide/managing/#change-computer-hostname) "
"gefunden werden. Bitte legen Sie geeignete Sicherungskopien der Datenbank an, "
"bevor Sie diese Methode versuchen."

Reply via email to