Package: ejabberd Version: 17.07-2 Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find the updated German debconf translation for ejabberd attached.
Please place this file in debian/po/ as de.po for your next upload. If you update your template, please use 'msgfmt --statistics <pofile.po>' to check the po-files for fuzzy or untranslated strings. If there are such strings, please contact me so I can update the German translation. Greetings Helge
# translation of po-debconf template to German # Copyright (C) 2006 Matthias Julius <m...@julius-net.net> # Copyright (C) 2008,2015,2017 Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de> # Copyright (C) 2015 Philipp Huebner <debala...@debian.org> # Copyright (C) 2015 Torsten Werner <twer...@debian.org> # This file is distributed under the same license as the ejabberd package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ejabberd 15.03-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ejabb...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-27 23:58-0400\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-14 20:25+0200\n" "Last-Translator: Torsten Werner <twer...@debian.org>\n" "Language-Team: de <debian-l10n-ger...@lists.debian.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Hostname for this Jabber server:" msgstr "Rechnername für diesen Jabber-Server:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Please enter a hostname for this Jabber server." msgstr "Geben Sie bitte den Rechnernamen dieses Jabber-Servers an." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "If you would like to configure multiple hostnames for this server, you will " "have to do so manually in /etc/ejabberd/ejabberd.yml after installation." msgstr "" "Falls Sie mehrere Rechnernamen für diesen Server konfigurieren möchten, " "müssen Sie dies nach der Installation manuell in /etc/ejabberd/ejabberd.yml " "vornehmen." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Jabber server administrator username:" msgstr "Benutzername des Jabber-Server-Administrators:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Please provide the name of an account to administrate the ejabberd server. " "After the installation of ejabberd, you can log in to this account using " "either any Jabber client or a web browser pointed at the administrative " "https://${hostname}:5280/admin/ interface." msgstr "" "Geben Sie bitte den Namen für ein Konto an, das den Ejabberd-Server " "verwalten kann. Nach der Installation können Sie sich an diesem Konto mittels " "eines beliebigen Jabber-Clients oider mit einem Webbrowser, der auf die " "administrative Schnittstelle https://${hostname}:5280/admin/ zeigt, anmelden." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "You only need to enter the username part here (such as ${user}), but the " "full Jabber ID (such as ${user}@${hostname}) is required to access the " "ejabberd web interface." msgstr "" "Sie müssen hier nur den Benutzernamen-Anteil (z.B. ${user}) eingeben, " "verwenden Sie aber die komplette Jabber-ID (z.B. ${user}@${hostname}), um " "sich an der Ejabberd-Webschnittstelle anzumelden." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Please leave this field empty if you don't want to create an administrator " "account automatically." msgstr "" "Bitte lassen Sie dieses Feld leer, falls Sie kein privilegiertes Konto " "automatisch anlegen möchten." #. Type: password #. Description #: ../templates:4001 msgid "Jabber server administrator password:" msgstr "Passwort des Jabber-Server-Administrators:" #. Type: password #. Description #: ../templates:4001 msgid "Please enter the password for the administrative user." msgstr "Geben Sie das Passwort für den Administrator an." #. Type: password #. Description #: ../templates:5001 msgid "Re-enter password to verify:" msgstr "Zur Kontrolle Passwort erneut eingeben:" #. Type: password #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Please enter the same administrator password again to verify that you have " "typed it correctly." msgstr "" "Bitte geben Sie das gleiche Administratorpasswort erneut ein, um " "sicherzustellen, dass Sie richtig getippt haben." #. Type: error #. Description #: ../templates:6001 msgid "Password input error" msgstr "Passworteingabefehler" #. Type: error #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "The two passwords you entered did not match or were empty. Please try again." msgstr "" "Die zwei eingegebenen Passwörter passten nicht oder waren leer. Bitte " "versuchen Sie es noch einmal." #. Type: error #. Description #: ../templates:7001 msgid "Invalid administrator account username" msgstr "Ungültiger Benutzername für administratives Konto" #. Type: error #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "The username previously specified contains forbidden characters. Please " "respect the JID syntax (https://tools.ietf.org/html/rfc6122#appendix-A.5). " "If you used a full JID (e.g. user@hostname), the hostname needs to match the " "one previously specified." msgstr "" "Der von Ihnen angegebene Benutzername enthält verbotene Zeichen. Bitte " "berücksichtigen Sie die JID-Syntax (https://tools.ietf.org/html/" "rfc6122#appendix-A.5). Falls Sie eine volle JID verwendet haben (z.B. " "Benutzer@Rechnername), muss der Rechnername auf den vorher angegebenen passen." #. Type: error #. Description #: ../templates:8001 msgid "Invalid hostname" msgstr "Ungültiger Rechnername" #. Type: error #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "The hostname previously specified contains forbidden characters or is " "otherwise invalid. Please correct it and try again." msgstr "" "Der vorher angegebene Rechnername enthält verbotene Zeichen oder ist " "anderweitig ungültig. Bitte korrigieren Sie dies und versuchen Sie es erneut." #. Type: error #. Description #: ../templates:9001 msgid "Invalid preseeded configuration" msgstr "Ungültige voreingestellte Konfiguration" #. Type: error #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "A newer ${preseed} validation is being used and has determined that the " "currently setup ${preseed} is invalid or incorrectly specified." msgstr "" "Eine neuere ${preseed}-Validierung wird verwandt und hat ermittelt, dass die " "derzeitige Konfiguration ${preseed} ungültig oder inkorrekt festgelegt ist." #. Type: error #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "If you would like to correct it, please backup your data and run dpkg-" "reconfigure ejabberd after the upgrade is finished and note that any " "databases and usernames will be lost or invalidated in this process if the " "hostname is changed." msgstr "" "Falls Sie dies korrigieren möchten, sichern Sie Ihre Daten und führen Sie " "nach dem Upgrade »dpkg-reconfigure ejabberd« aus. Beachten Sie, dass alle " "Datenbank- und Benutzernamen verloren gehen oder ungültig werden, falls " "während dieses Vorgangs der Rechnername geändert wird." #. Type: note #. Description #: ../templates:10001 msgid "Important changes to nodename (ERLANG_NODE) configuration" msgstr "Wichtige Änderungen an der Knotennamen-Konfiguration (ERLANG_NODE)" #. Type: note #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "The nodename has changed to reflect ejabberd's upstream recommended nodename " "configuration (ejabberd@localhost) which saves effort when moving XMPP " "domains to a different machine." msgstr "" "Der Knotenname wurde geändert, um die empfohlene Knotennamenkonfiguration der " "Originalautoren von Ejabberd (ejabberd@localhost) wiederzugeben. Damit wird " "Aufwand gespart, wenn XMPP-Domains auf eine andere Maschine verschoben werden." #. Type: note #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "This may break the current installation but may easily be fixed by editing " "the ERLANG_NODE option in /etc/default/ejabberd either back to ejabberd or " "to the name it was manually specified." msgstr "" "Dies könnte die aktuelle Installation beschädigen, kann aber leicht durch " "Bearbeitung der Option »ERLANG_NODE« in /etc/default/ejabberd korrigiert " "werden; entweder wieder zurück auf »ejabberd« oder auf den Namen, der " "manuell festgelegt worden war." #. Type: note #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Another way to fix a broken installation is to use ejabberdctl's " "mnesia_change_nodename option to change the nodename in the mnesia database. " "More information on this method may be found on the ejabberd guide (https://" "docs.ejabberd.im/admin/guide/managing/#change-computer-hostname). Please " "make appropriate backups of the database before attempting this method." msgstr "" "Eine defekte Installation kann auch mit der Option mnesia_change_nodename von " "ejabberdctl korrigiert werden, um die Knotennamen in der Mnesia-Datenbank zu " "ändern. Weitere Informationen über diese Methode können im Ejabberd-Leitfaden " "(https://docs.ejabberd.im/admin/guide/managing/#change-computer-hostname) " "gefunden werden. Bitte legen Sie geeignete Sicherungskopien der Datenbank an, " "bevor Sie diese Methode versuchen."