Package: horizon
Version: 3_12.0.0-6
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Dear Maintainer,

Please find attached the French debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

Best regards,

Alban Vidal
# Translation of horizon debconf templates to French.
# Copyright (C) 2013, 2018, French l10n team 
<debian-l10n-fre...@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the HORIZON package.
#
# Translators:
# Julien Patriarca <leatherf...@debian.org>, 2013.
# Alban Vidal <alban.vi...@zordhak.fr>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon 3_12.0.0-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hori...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-15 21:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-14 19:00+0100\n"
"Last-Translator: Alban Vidal <alban.vi...@zordhak.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-fre...@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-dashboard-apache.templates:2001
msgid "Activate Dashboard and disable default VirtualHost?"
msgstr ""
"Faut-il activer OpenStack Dashboard et désactiver l'hôte virtuel par défaut ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-dashboard-apache.templates:2001
msgid ""
"The Apache package sets up a default web site and a default page, configured "
"in /etc/apache2/sites-available/default."
msgstr ""
"Le paquet Apache installe un site Web et une page par défaut, configurés dans "
"/etc/apache2/sites-available/default."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-dashboard-apache.templates:2001
msgid ""
"If this option is not selected, Horizon will be installed using /horizon "
"instead of the webroot."
msgstr ""
"Si cette option n'est pas sélectionnée, Horizon sera installé sur /horizon "
"plutôt qu'à la racine du serveur Web."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-dashboard-apache.templates:2001
msgid ""
"Choose this option to replace that default with the OpenStack Dashboard "
"configuration."
msgstr ""
"Choisissez cette option pour remplacer le réglage par défaut par la "
"configuration d'OpenStack Dashboard."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-dashboard-apache.templates:3001
msgid "Should the Dashboard use HTTPS?"
msgstr "Faut-il utiliser HTTPS pour OpenStack Dashboard ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-dashboard-apache.templates:3001
msgid ""
"Select this option if you would like Horizon to be served over HTTPS only, "
"with a redirection to HTTPS if HTTP is in use."
msgstr ""
"Veuillez choisir cette option si vous souhaitez qu'Horizon soit installé sur "
"HTTPS uniquement, avec une redirection vers HTTPS si HTTP est utilisé."

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-dashboard.templates:2001
msgid "Allowed hostname(s)"
msgstr "Nom(s) d'hôte autorisé(s)"

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-dashboard.templates:2001
msgid ""
"Please enter the list of hostnames that can be used to reach your OpenStack "
"Dashboard server. This is a security measure to prevent HTTP Host header "
"attacks, which are possible even under many seemingly-safe web server "
"configurations."
msgstr ""
"Veuillez saisir la liste des noms d'hôte qui peuvent être utilisés pour "
"joindre votre serveur OpenStack Dashboard. Il s'agit d'une mesure de "
"sécurité afin de prévenir les attaques HTTP, au travers des en-têtes d'hôte, "
"qui sont possibles sur de nombreux serveurs Web dont la configuration "
"paraît sécurisée."

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-dashboard.templates:2001
msgid ""
"Enter values separated by commas. Any space will be removed, so you can add "
"some to make it more readable."
msgstr ""
"Entrez les valeurs séparées par des virgules. Les espaces seront supprimées, "
"mais vous pouvez en ajouter pour plus de lisibilité."

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-dashboard.templates:2001
msgid ""
"Values in this list can be fully qualified names like \"www.example.com\", "
"in which case they will be matched against the request's Host header exactly "
"(case-insensitive, not including port). A value beginning with a period can "
"be used as a subdomain wildcard: \".example.com\" will match example.com, "
"www.example.com, and any other subdomain of example.com. A value of \"*\" "
"will match anything; in this case you are responsible for providing your own "
"validation of the Host header (perhaps in middleware; if so this middleware "
"must be listed first in MIDDLEWARE)."
msgstr ""
"Les valeurs de cette liste peuvent être les noms d'hôte complètement "
"qualifiés tels que « www.example.com », et, dans ce cas, elles seront 
comparées "
"exactement avec les en-têtes Host de la requête (casse indifférente, sans "
"inclure le numéro de port). Une valeur commençant par un point peut être "
"utilisée en tant que joker de sous-domaine : « .example.com » fonctionnera "
"pour « example.com », « www.example.com », ou tout autre sous-domaine de "
"« example.com ». La valeur « * » fonctionnera avec tout. Dans ce cas vous "
"aurez la responsabilité d'effectuer votre propre validation de l'en-tête Host "
"(peut-être dans l’intergiciel. Si c'est le cas, cet "
"intergiciel doit être listé en premier dans « MIDDLEWARE »)."

Reply via email to