For the moment what we are trying to do is document existing practice accurately, so I don't think it's necessary to version the document. In the event of substantial changes to how we deal with data I think we'd end up with an announcement mail and get into versioning, but I do not envisage that happening. > 2.- We need to know if translations of the document need to clarify that > the translation is only informative and has no legal value and people > should look at the original English for that. We put such a note in the > translations of /trademark and /license, for example. Yeah, that seems like a good approach - we'll ensure the English is an accurate representation of what we do with data, any discrepancy with a translation and the English variant is the authority. > 3.- About where it should go, my proposal is: > > * Place the document under /legal/privacy.wml > * On top of the /legal/index.wml document, create a new section "Legal > information" with links to /privacy, /trademark and /license (maybe more) > * In the menu of the homepage (and the menu at the footer of every > page), in the section "About Debian", place links to "Legal info" and > "Data privacy". That seems sensible to me. J. -- Free the crispy bits! | .''`. Debian GNU/Linux Developer | : :' : Happy to accept PGP signed | `. `' or encrypted mail - RSA | `- key on the keyservers.