Package: mailman-suite Version: 0+20170523 Severity: wishlist Tags: patch l10n
Please find the initial German debconf translation for mailman-suite attached. Please place this file in debian/po/ as de.po for your next upload. If you update your template, please use 'msgfmt --statistics <pofile.po>' to check the po-files for fuzzy or untranslated strings. If there are such strings, please contact me so I can update the German translation. Greetings Helge
# German translation of Debconf template for mailman-suite # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the mailman-suite package. # Helge Kreutzmann <deb...@helgefjelll.de>, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman-suite 0+20170523\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mailman-su...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-23 16:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-15 12:14+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <deb...@helgefjelll.de>\n" "Language-Team: german <debian-l10n-ger...@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "Domain name for Mailman3 web interface:" msgstr "Domain-Name für Mailman3-Webschnittstelle:" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The Django project needs a default site domain set. This domain will be used " "by the webinterface and in mails sent in its name." msgstr "" "Das Django-Projekt benötigt eine gesetzte Standard-Site-Domain. Diese Domain " "wird durch die Webschnittstelle und in seinem Namen versandten E-Mails " "verwendet." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Domain name for sender email addresses:" msgstr "Domain-Name für Absender-E-Mail-Adressen:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "If the Mailman3 web interface sends emails, this domain will be used for the " "sender addresses. In particular, it will be 'postorius@<domain>' for " "internal authentication and 'root@<domain>' for error messages." msgstr "" "Falls die Mailman3-Webschnittstelle E-Mails versendet, wird diese Domain " "für die Absenderadressen verwandt. Insbesondere wird dies " "»postorius@<Domain>« für interne Authentifizierung und »root@<Domain>« für " "Fehlermeldungen sein." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Username of the Postorius superuser:" msgstr "Benutzername des Postorius-Administrators:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "This is the username of the Postorius superuser. It will have global " "administrative access to all mailinglists." msgstr "" "Dies ist der Benutzername des Postorius-Administrators. Er wird globalen " "administrativen Zugriff auf alle Mailinglisten haben." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Email address of the Postorius superuser:" msgstr "E-Mail-Adresse des Postorius-Administrators:" #. Type: password #. Description #: ../templates:5001 msgid "Password for the Postorius superuser:" msgstr "Passwort für den Postorius-Administrator:" #. Type: password #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "If an empty password is given, no superuser will be created at all. It then " "needs to be created manually." msgstr "" "Falls ein leeres Passwort übergeben wird, wird überhaupt kein Administrator " "erstellt. Er muss dann manuell erstellt werden." #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "none" msgstr "keiner" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "apache2" msgstr "Apache2" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "nginx" msgstr "Nginx" #. Type: select #. Description #: ../templates:6002 msgid "Web server(s) to configure automatically:" msgstr "Automatisch zu konfigurierender Webserver:" #. Type: select #. Description #: ../templates:6002 msgid "" "Mailman3-web supports any web server with uwsgi support, however only Apache " "2 and nginx can be configured automatically." msgstr "" "Mailman3-web unterstützt jeden Webserver mit uwsgi-Unterstützung, allerdings " "können nur Apache 2 und Nginx automatisch konfiguriert werden." #. Type: select #. Description #: ../templates:6002 msgid "" "Please select the web server(s) that should be configured automatically for " "Mailman3-web." msgstr "" "Bitte wählen Sie den/die Webserver aus, die automatisch für Mailman3-web " "konfiguriert werden sollen." #. Type: note #. Description #: ../templates:7001 msgid "Configuring Mailman3 in Nginx" msgstr "Konfiguration von Mailman3 in Nginx" #. Type: note #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "The Mailman3 Nginx configuration file is a vhost configuration. Hence, it " "comes with a server name which is set to mailman.example.com. You will have " "to change it properly." msgstr "" "Die Mailman3-Nginx-Konfiguration ist eine Vhost-Konfiguration. Daher kommt " "sie mit einem Server-Namen, der auf mailman.example.com gesetzt ist. Sie " "müssen ihn geeignet ändern." #. Type: note #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "Please also note that Mailman3 is configured to expect the web interface at " "URL subdirectory '/mailman3' per default. But in the nginx file, as the " "configuration includes a vhost, the expected URL root is '/'." msgstr "" "Bitte beachten Sie auch, dass Mailman3 konfiguriert ist, standardmäßig die " "Webschnittstelle im URL-Unterverzeichnis »/mailman3« zu erwarten. In der " "Nginx-Datei, da die Konfiguration einen Vhost einschließt, ist die erwartete " "Wurzel-URL allerdings »/«." #. Type: note #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "For the Nginx vhost configuration (without '/mailman3' subdomain) to work, " "you will have to edit the URL in 'base-url' at '/etc/mailman3/mailman-" "hyperkitty.cfg' and in 'MAILMAN_ARCHIVER_FROM' at '/etc/mailman3/mailman-web." "py' accordingly." msgstr "" "Damit die Nginx-Vhost-Konfiguration (ohne Unter-Domain »/mailman3«) " "funktioniert, müssen Sie die URL in »base-url« in »/etc/mailman3/mailman-" "hyperkitty.cfg« und in »MAILMAN_ARCHIVER_FROM« in »/etc/mailman3/mailman-web." "py« entsprechend bearbeiten." #. Type: note #. Description #: ../templates:7001 msgid "See the comments in '/etc/mailman3/nginx.conf' for details." msgstr "Siehe die Kommentare in »/etc/mailman3/nginx.conf« für Details." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "Should the webserver(s) be restarted now?" msgstr "Soll(en) der/die Webserver neu gestartet werden?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "In order to activate the new configuration, the configured web server(s) " "have to be restarted." msgstr "" "Um die neue Konfiguration zu aktivieren, müssen der/die konfigurierten " "Webserver neu gestartet werden."