Hi Guillem,

Quoting Guillem Jover (2018-12-22 18:58:04)
> On Sun, 2018-12-02 at 15:48:53 +0100, Jonas Smedegaard wrote:
> > Quoting Guillem Jover (2018-12-02 15:17:02)
> > > On Sun, 2018-11-18 at 05:44:42 -0500, Chris Lamb wrote:
> > > > Could you propose a patch that would fix this to your 
> > > > satisfaction?
> > > > I'm having a little difficulty sorting this out in my head now 
> > > > after applying, reverting, etc. etc. :)
> > > 
> > > If you ask me personally, I think lintian is fine as it is! I'd 
> > > probably just update the section descriptions to clarify this, and 
> > > prepare a mass override request for ftp-masters. But I'd like to 
> > > hear from the reporters and others who complained about the secion 
> > > change to know whether they have been convinced by the arguments? 
> > > :)
> > 
> > Since you ask: No, I am not convinced by your arguments.
> 
> Ok, I'm still curious about why? :)

It seems your argument is essentially that a dictionary locale-specific.

I firmly believe that the current use of package section "locale" is for 
"Localization support for big software packages" (as argued earlier) - 
i.e. the specific use of the word "locale" related tied to 
"internationalization and localization".

I am not convinced that Debian should change to instead have that 
package section cover a different more loose definition of "locale".

Geographical maps and accounting ledger systems and text editors (those 
optimized not for computer code but for human prose) are all 
locale-specific, but not specific to the process of localization.


 - Jonas

-- 
 * Jonas Smedegaard - idealist & Internet-arkitekt
 * Tlf.: +45 40843136  Website: http://dr.jones.dk/

 [x] quote me freely  [ ] ask before reusing  [ ] keep private

Attachment: signature.asc
Description: signature

Reply via email to