Package: kwartz-client Version: 1.1 Severity: normal Dear Georges,
an undated translation of the message catalogue for debconf configuration is attached. Best regards Markus -- System Information: Debian Release: 10.1 APT prefers stable-updates APT policy: (500, 'stable-updates'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 4.19.0-5-686-pae (SMP w/1 CPU core) Locale: LANG=de_DE.UTF-8, LC_CTYPE=de_DE.UTF-8 (charmap=UTF-8), LANGUAGE=de_DE.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Init: systemd (via /run/systemd/system) LSM: AppArmor: enabled
# German message catalogue for Configuring the kwartz package on Debian systems # Copyright (C) 2019 Georges Khaznadar # This file is distributed under the same license as the kwartz-client package. # Markus Hiereth <translat...@hiereth.de>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwartz-client\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kwartz-cli...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-10-21 19:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-11 20:00+0200\n" "Last-Translator: Markus Hiereth <translat...@hiereth.de>\n" "Language-Team: debian-l10n-german <debian-l10n-ger...@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #. Type: string #. Description #: ../kwartz-client.templates:1001 msgid "URI (\"Uniform Resource Identifier\") of the LDAP server:" msgstr "URI (»Uniform Resource Identifier«) des LDAP servers:" #. Type: string #. Description #: ../kwartz-client.templates:1001 msgid "" "Please enter the URI of the LDAP server provided by your Kwartz machine. You " "can use a numeric IP address rather than a symbolic one, in order to " "minimize failure possibilities when the name service is down." msgstr "" "Bitte geben Sie die URI des durch Ihre Kwartz-Maschine bereitgestellten LDAP-" "Servers an. Nutzen Sie vorzugsweise die numerische IP-Adresse, wodurch es " "nicht zu einem Ausfall kommt, wenn der Namensserver nicht verfügbar ist." #. Type: string #. Description #: ../kwartz-client.templates:1001 msgid "It is possible to specify multiple LDAP URIS, separated by spaces." msgstr "Sie können mehrere, durch Leerzeichen getrennte LDAP-URIs angeben." #. Type: string #. Description #: ../kwartz-client.templates:2001 msgid "LDAP's Base DN (\"Distinguished Name\"):" msgstr "Der Basis-DN (»Distinguished Name«) für LDAP:" #. Type: string #. Description #: ../kwartz-client.templates:2001 msgid "" "Please enter the DN (\"Distinguished Name\") used as the base of the LDAP " "service. Many systems use the elements of their domain name for this " "purpose. For example, the domain \"example.net\" would use \"dc=example, " "dc=net\"." msgstr "" "Geben Sie bitte den DN (»Distinguished Name«, den »hervorgehobenen Namen«) " "ein, der als Basis für den LDAP-Dienst benutzt wird. Zu diesem Zweck greifen " "viele Systeme auf Elemente des Domain-Namens zurück. Für die Domain " "»example.net« zum Beispiel »dc=example, dc=net«." #. Type: string #. Description #: ../kwartz-client.templates:3001 msgid "DN (\"Distinguished Name\") of one user:" msgstr "Der DN (»Distinguished Name«) für einen Benutzer:" #. Type: string #. Description #: ../kwartz-client.templates:3001 msgid "" "Please enter the DN (\"Distinguished Name\") of one unprivileged user " "already existing in the LDAP directory. Kwartz requires that requests come " "from an existing user before replying anything." msgstr "" "Bitte geben Sie den DN (»Distinguished Name«) eines im LDAP-Verzeichnis " "schon existierenden und nicht privilegierten Benutzers ein. Um zu antworten, " "ist Kwartz darauf angewiesen, dass die Anfrage von einem existierenden " "Benutzer kommt." #. Type: password #. Description #: ../kwartz-client.templates:4001 msgid "Password of the unprivileged user:" msgstr "Passwort des nicht privilegierten Benutzers:" #. Type: password #. Description #: ../kwartz-client.templates:4001 msgid "" "Please enter the password of the unprivileged user. Kwartz requires that " "requests come from an existing user before replying anything. This password " "should not be disclosed, and should be fairly strong." msgstr "" "Bitte geben Sie das Passwort des nicht privilegierten Benutzers ein. Um zu " "antworten, ist Kwartz darauf angewiesen, dass die Anfrage von einem " "existierenden Benutzer kommt. Das Passwort sollte nicht offengelegt und " "schwer zu ermitteln sein." #. Type: string #. Description #: ../kwartz-client.templates:5001 msgid "The Samba name of the kwartz server:" msgstr "Der Samba-Name des Kwartz-Servers:" #. Type: string #. Description #: ../kwartz-client.templates:5001 msgid "" "Please enter the Samba name of the kwartz server; this is the name of the " "server, as seen in Windows' neighborhood." msgstr "" "Bitte geben Sie den Samba-Namen des Kwartz-Servers ein. Dies ist der Name " "des Servers, wie er von der Windows-Umgebung aus gesehen wird." #. Type: string #. Description #: ../kwartz-client.templates:6001 msgid "The IP address of the Cloud service, if any:" msgstr "Die IP-Adresse der Cloud, falls existierend:" #. Type: string #. Description #: ../kwartz-client.templates:6001 msgid "" "Please enter the IP address of the Cloud server. It may be the address of " "the main server, as seen from the Internet (not the address in the local " "network). If there is no such service, you can safely keep the default." msgstr "" "Bitte geben Sie die IP-Adresse des Cloud-Servers ein. Dies kann die Adresse " "sein, unter der der Hauptserver vom Internet aus erreicht wird (nicht die " "Adresse im lokalen Netzwerk). Wenn es diesen Dienst nicht gibt, kann die " "Voreinstellung bedenkenlos beibehalten werden." #. Type: text #. Description #: ../kwartz-client.templates:7001 msgid "The port used to access https services of the Cloud:" msgstr "Port, über den die Cloud per https-Protokoll erreicht wird:" #. Type: text #. Description #: ../kwartz-client.templates:7001 msgid "" "https services are usually bound to the port number 443. However the Cloud " "service may be bound to some other port number. If there is no cloud " "service, you can safely keep the default value." msgstr "" "Normalerweise erfolgt der Datenaustausch nach dem https-Protokoll über den " "Port 443. Allerdings kann die Cloud auch über eine andere Port-Nummer " " bereitgestellt werden. Wenn keine Cloud benutzt wird, kann die " "Voreinstellung bedenkenlos beibehalten werden." #. Type: string #. Description #: ../kwartz-client.templates:8001 msgid "The path used to get the DAVS service:" msgstr "Der Pfad zum Anfordern des DAVS-Dienstes:" #. Type: string #. Description #: ../kwartz-client.templates:8001 msgid "" "this is the end of the URL used to access the DAVS service featured by the " "Cloud. If the cloud is powered by Owncloud, the default value is probably " "good. If there is no cloud service, you can safely keep the default value." msgstr "" "Dies ist das Ende der URL, die verwendet wird, um den von der Cloud " "bereitgestellten DAVS-Dienst zu erreichen. Für »Owncloud« dürfte die " "Voreinstellung passend sein. Wenn keine Cloud benutzt wird, " "kann die Voreinstellung bedenkenlos übernommen werden."