Package: sensible-utils
Version: 0.0.14
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find the updated German man page translation for sensible-utils
attached.

If you update your template, please use 
'msgfmt --statistics <pofile.po>'
to check the po-files for fuzzy or untranslated strings.

If there are such strings, please contact me so I can update the 
German translation.

Greetings
            Helge
# Translation of sensible-utils man page template to German
# Copyright (C) Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>, 2011, 2017, 2021.
# This file is distributed under the same license as the sensible-utils package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sensible-utils man page 0.0.14\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-12 22:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-15 19:56+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-ger...@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"

#. type: TH
#: sensible-editor.man sensible-browser.man
#, no-wrap
msgid "SENSIBLE-EDITOR"
msgstr "SENSIBLE-EDITOR"

#. type: TH
#: sensible-editor.man
#, no-wrap
msgid "14 Nov 2018"
msgstr "14. Nov. 2018"

#. type: TH
#: sensible-editor.man sensible-browser.man sensible-pager.man
#: select-editor.man
#, no-wrap
msgid "Debian"
msgstr "Debian"

#. type: SH
#: sensible-editor.man sensible-browser.man sensible-pager.man
#: select-editor.man
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAME"

#. type: Plain text
#: sensible-editor.man
msgid "sensible-editor - sensible editing"
msgstr "sensible-editor - vernünftiges Bearbeiten"

#. type: SH
#: sensible-editor.man sensible-browser.man sensible-pager.man
#: select-editor.man
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: sensible-editor.man
msgid "B<sensible-editor> [OPTIONS...]"
msgstr "B<sensible-editor> [OPTIONEN …]"

#. type: SH
#: sensible-editor.man sensible-browser.man sensible-pager.man
#: select-editor.man
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

# FIXME make → makes
# FIXME these scripts → this script
#. type: Plain text
#: sensible-editor.man
msgid ""
"B<sensible-editor> make sensible decisions on which editor to call.  "
"Programs in Debian can use these scripts as their default editor."
msgstr ""
"B<sensible-editor> trifft vernünftige Entscheidungen, welcher Editor "
"aufgerufen wird. Programme in Debian können dieses Skript als ihren Standard-"
"Editor benutzen."

#. type: Plain text
#: sensible-editor.man
msgid "B<sensible-editor> try to do in the following order:"
msgstr "B<sensible-editor> versucht Folgendes in nachfolgender Reihenfolge:"

#. type: IP
#: sensible-editor.man
#, no-wrap
msgid "\\n[step]"
msgstr "\\n[step]"

#. type: Plain text
#: sensible-editor.man
msgid "if B<VISUAL> environment variable exists, execute B<VISUAL [OPTIONS]>"
msgstr ""
"Falls die Umgebungsvariable B<VISUAL> existiert, führt es B<VISUAL "
"[OPTIONEN]> aus."

#. type: IP
#: sensible-editor.man
#, no-wrap
msgid "\\n+[step]"
msgstr "\\n+[step]"

#. type: Plain text
#: sensible-editor.man
msgid "if B<EDITOR> environment variable exists, execute B<EDITOR\\ [OPTIONS]>"
msgstr ""
"Falls die Umgebungsvariable B<EDITOR> existiert, führt es B<EDITOR\\ "
"[OPTIONEN]> aus."

#. type: Plain text
#: sensible-editor.man
msgid ""
"source the contents of file I<~/.selected_editor> and, if B<SELECTED_EDITOR> "
"environment variable exists execute B<SELECTED_EDITOR\\ [OPTIONS]>"
msgstr ""
"Es liest den Inhalt der Datei I<~/.selected_editor> ein und führt, falls die "
"Umgebungsvariable B<SELECTED_EDITOR> existiert, B<SELECTED_EDITOR\\ "
"[OPTIONEN]> aus."

#. type: Plain text
#: sensible-editor.man
msgid "run B<editor [OPTIONS]> command"
msgstr "Es führt B<editor [OPTIONEN]> aus."

#. type: Plain text
#: sensible-editor.man
msgid "finally run B<nano-tiny [OPTIONS]> command"
msgstr "Schließlich wird B<nano-tiny [OPTIONEN]> ausgeführt."

#. type: SH
#: sensible-editor.man sensible-pager.man select-editor.man
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: sensible-editor.man
msgid "B<environ>(7)  for documentation of the EDITOR, VISUAL variables"
msgstr "B<environ>(7) für die Dokumentation der Variablen EDITOR, VISUAL"

#. type: Plain text
#: sensible-editor.man
msgid "B<select-editor>(1)  for changing a user's default editor."
msgstr "B<select-editor>(1) zum Ändern des Standards-Editors des Benutzers."

#. type: Plain text
#: sensible-editor.man
msgid "B<editor>(1)  for default system wide editor."
msgstr "B<editor>(1) für den systemweiten Vorgabe-Editor."

#. type: SH
#: sensible-editor.man
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "FEHLER"

#. type: Plain text
#: sensible-editor.man
msgid ""
"This command is protected against trivial fork bomb, when user set "
"B<EDITOR=sensible-editor> wider loops are still possible."
msgstr ""
"Dieser Befehl ist gegen triviale Fork-Bomben geschützt. Wenn der Benutzer "
"B<EDITOR=sensible-editor> setzt, sind weitere Schleifen noch möglich."

#. type: SH
#: sensible-editor.man sensible-browser.man sensible-pager.man
#, no-wrap
msgid "STANDARD"
msgstr "STANDARD"

#. type: Plain text
#: sensible-editor.man sensible-browser.man sensible-pager.man
msgid ""
"Documentation of behavior of sensible-utils under a debian system is "
"available under section 11.4 of debian-policy usually installed under /usr/"
"share/doc/debian-policy (you might need to install debian-policy)"
msgstr ""
"Die Beschreibung des Verhaltens der Sensible-Utils in einem Debian-System "
"ist unter Abschnitt 11.4 der Debian-Policy erhältlich, die normalerweise "
"unter /usr/share/doc/debian-policy installiert wird (Sie müssen ggf. debian-"
"policy installieren)."

#. type: TH
#: sensible-browser.man sensible-pager.man
#, no-wrap
msgid "12 Jan 2020"
msgstr "12. Jan. 2020"

#. type: Plain text
#: sensible-browser.man
msgid "sensible-browser - sensible web browsing"
msgstr "sensible-browser - vernünftiges Web-Browsen"

#. type: Plain text
#: sensible-browser.man
msgid "B<sensible-browser> url"
msgstr "B<sensible-browser> URL"

# FIXME make → makes
#. type: Plain text
#: sensible-browser.man
msgid ""
"B<sensible-browser> make sensible decisions on which web browser to call.  "
"Programs in Debian can use this script as their default web browser or "
"emulate their behavior."
msgstr ""
"B<sensible-browser> trifft vernünftige Entscheidungen, welcher Web-Browser "
"aufgerufen wird. Programme in Debian können diese Skripte als ihren Standard-"
"Web-Browser benutzen oder um dessen Verhalten zu emulieren."

#. type: TH
#: sensible-pager.man
#, no-wrap
msgid "SENSIBLE-PAGER"
msgstr "SENSIBLE-PAGER"

# FIXME Komma → Dash (i.e. s/, / - /)
#. type: Plain text
#: sensible-pager.man
msgid "sensible-pager, sensible paging"
msgstr "sensible-pager, vernünftiges seitenweises Anzeigen"

#. type: Plain text
#: sensible-pager.man
msgid "B<sensible-pager> [OPTIONS...]"
msgstr "B<sensible-pager> [OPTIONEN …]"

# FIXME make → makes
#. type: Plain text
#: sensible-pager.man
msgid ""
"B<sensible-pager> make sensible decisions on which pager to call.  Programs "
"in Debian can use this script as their default pager, or emulate their "
"behavior."
msgstr ""
"B<sensible-pager> trifft vernünftige Entscheidungen, welches Anzeigeprogramm "
"(»pager«) aufgerufen wird. Programme in Debian können dieses Skript als ihr "
"Standard-Seitenanzeigeprogramm benutzen oder um dessen Verhalten zu "
"emulieren."

#. type: Plain text
#: sensible-pager.man
msgid "Documentation of the PAGER variable in B<environ>(7)"
msgstr "Dokumentation der Variable PAGER in B<environ>(7)."

#. type: TH
#: select-editor.man
#, no-wrap
msgid "SELECT-EDITOR"
msgstr "SELECT-EDITOR"

#. type: TH
#: select-editor.man
#, no-wrap
msgid "21 May 2008"
msgstr "21. Mai 2008"

#. type: Plain text
#: select-editor.man
msgid ""
"select-editor - select your default sensible-editor from all installed "
"editors"
msgstr ""
"select-editor - wählt Ihre Vorgabe für den vernünftigen Editor aus allen "
"installierten Editoren aus"

#. type: Plain text
#: select-editor.man
msgid "B<select-editor>"
msgstr "B<select-editor>"

# FIXME by sensible-editor → by B<sensible-editor>(1)
#. type: Plain text
#: select-editor.man
msgid ""
"B<select-editor> provides a coherent mechanism for selecting and storing a "
"preferred sensible-editor on a per-user basis.  It lists the available "
"editors on a system and interactively prompts the user to select one.  The "
"results are stored as SELECTED_EDITOR in ~/.selected_editor, which is "
"sourced and used by sensible-editor.  SELECTED_EDITOR is overridden by the "
"VISUAL and EDITOR environment variables."
msgstr ""
"B<select-editor> bietet einen kohärenten Mechanismus zur benutzerbezogenen "
"Auswahl und Speicherung eines bevorzugten vernünftigen Editors an. Es führt "
"die verfügbaren Editoren auf einem System auf und fragt den Benutzer "
"interaktiv, einen auszuwählen. Das Ergebnis wird in SELECTED_EDITOR in ~/."
"selected_editor gespeichert, das von B<sensible-editor>(1) eingelesen und "
"verwandt wird. SELECTED_EDITOR wird durch die Umgebungsvariablen VISUAL und "
"EDITOR außer Kraft gesetzt."

#. type: SH
#: select-editor.man
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Plain text
#: select-editor.man
msgid ""
"<select-editor> was written by Dustin Kirkland E<lt>kirkland@canonical."
"comE<gt>."
msgstr ""
"<select-editor> wurde von Dustin Kirkland E<lt>kirkl...@canonical.come<gt> "
"geschrieben."

#. type: Plain text
#: select-editor.man
msgid "B<sensible-editor>(1)"
msgstr "B<sensible-editor>(1)"

#~ msgid ""
#~ "sensible-editor, sensible-pager, sensible-browser - sensible editing, "
#~ "paging, and web browsing"
#~ msgstr ""
#~ "sensible-editor, sensible-pager, sensible-browser - vernünftiges "
#~ "Bearbeiten, Blättern und Web-Surfen"

#~ msgid ""
#~ "Documentation of the EDITOR, VISUAL and PAGER variables in B<environ>(7)  "
#~ "and B<select-editor>(1)  for changing a user's default editor"
#~ msgstr ""
#~ "Dokumentation der Variablen EDITOR, VISUAL und PAGER in B<environ>(7) zur "
#~ "Änderung des Standard-Editors des Benutzers"

Reply via email to