Package: console-common
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Imp. Hungarian updates of the console-common package.

Thank you: sas
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# , fuzzy
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: console-common\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-04 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-22 13:36+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÑC Attila <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates.in:3
msgid "Select keymap from arch list, Don't touch keymap, Keep kernel keymap, 
Select keymap from full list"
msgstr "Billentyűzetkiosztás kiválasztása géptípus-függő listából, 
BillentyĹązetkiosztĂĄs meghagyĂĄsa, Rendszermag billentyĹązetkiosztĂĄs 
meghagyĂĄsa, BillentyĹązetkiosztĂĄs kivĂĄlasztĂĄsa teljes listĂĄbĂłl"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:5
msgid "What policy do you want to apply regarding keymaps ?"
msgstr "Mi tĂśrtĂŠnjen a billentyĹązetkiosztĂĄssal?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:5
msgid "The keymap describes how keys are laid out on your keyboard, and what 
symbols (letters, digits, etc.) are drawn on them."
msgstr "A billentyĹązetkiosztĂĄs Ă­rja le a billentyĹąk billentyĹązeten 
elfoglalt helyét, illetve a rajtuk szereplő szimbólumokat (betűket, 
szĂĄmjegyeket, stb.) is."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:5
msgid "\"Select keymap from arch list\" will allow you to select one of the 
predefined keymaps specific for your architecture - you will most likely want 
this unless you have a USB keyboard."
msgstr "A \"Billentyűzetkiosztás kiválasztása géptípus-függő 
listából\" pont a géptípushoz illő előre megadott kiosztásokat adja - 
USB billentyĹązet kivĂŠtelevĂŠl ezt ĂŠrdemes vĂĄlasztani."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:5
msgid "\"Don't touch keymap\" will prevent the configuration system from 
overwriting the keymap you have in /etc/console.  Select this if you want to 
keep a keymap you obtained through other means.  Please remember to install new 
keymaps with install-keymap(8) if you select this choice."
msgstr "A \"BillentyĹązetkiosztĂĄs meghagyĂĄsa\" ponttal vĂĄlasztĂĄsakor a 
konfigurĂĄlĂłrendszer nem fogja felĂźlĂ­rni a /etc/console-ban megadott 
kiosztĂĄst. MĂĄshonnan beszerzett kiosztĂĄsok esetĂŠn ĂŠrdemes vĂĄlasztani. Az 
Ăşj kiosztĂĄsokat az install-keymap(8) paranccsal kell telepĂ­teni."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:5
msgid "\"Keep kernel keymap\" will prevent any keymap from being loaded next 
time your system boots.  It will remove from /etc/console any keymap you may 
have already selected (it will be lost), but if you have already loaded a 
keymap, it cannot be changed back until you reboot."
msgstr "A \"Rendszermag billentyűzetkiosztás meghagyása\" a következő 
rendszerindĂ­tĂĄskor meggĂĄtolja bĂĄrmifĂŠle billentyĹązetkiosztĂĄs 
betĂśltĂŠsĂŠt. Esetlegesen mĂĄr kivĂĄlasztott kiosztĂĄst is eltĂĄvolĂ­t az 
/etc/console-bĂłl (el fog veszni), de ha mĂĄr betĂśltĂśttĂŠl egy kiosztĂĄst, az 
csak egy ĂşjraindĂ­tĂĄs utĂĄn vĂĄltoztathatĂł."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:5
msgid "\"Select keymap from full list\" offers a full listing of all predefined 
keymaps.  You want this, if you use an USB keyboard from a different computer 
architecture or if you use an adapter to use such a keyboard."
msgstr "A \"BillentyĹązetkiosztĂĄs kivĂĄlasztĂĄsa teljes listĂĄbĂłl\" az 
összes előre megadott kiosztást adja. Más számítógép-architektúrához 
valĂł USB-billentyĹązethez vagy egy adapterrel hasznĂĄlt billentyĹązethez 
ĂŠrdemes vĂĄlasztani."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.in:29
msgid "A boot-time keymap in an old location is about to be ignored."
msgstr "Régi helyen lévő rendszerindítási billentyűzetkiosztás 
mellőzése következik."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.in:29
msgid "You have asked the keymap configuration tool not to touch an existing 
keymap you installed, or you asked for higher-priority questions only to be 
asked and the tool decided not to mess with your existing setup."
msgstr "A billentyűzetkiosztást konfiguráló eszközt a meglevő kiosztás 
meghagyĂĄsĂĄra utasĂ­tottad, vagy csak magasabb fontossĂĄgĂş kĂŠrdĂŠseket 
kértél és emiatt az eszköz csendben a meglevő hozzárendelések 
tiszteletben tartĂĄsa mellett dĂśntĂśtt."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.in:29
msgid "However, you have file(s) that were recognized as boot-time keymaps by 
older versions of the console utilities, either in /etc/kbd/ or in 
/etc/console-tools/, named default.kmap(.gz) and these are now ignored."
msgstr "Az /etc/kbd/ vagy az /etc/console-tools/ kĂśnyvtĂĄrak felderĂ­tĂŠse 
talĂĄlt default.kmap(.gz) nevĹą fĂĄjlokat, ezek a console-utilities csomag 
rĂŠgebbi verziĂłiban hasznĂĄlt rendszerindĂ­tĂĄsi billentyĹązetkiosztĂĄsaikĂŠnt 
ismertek, ezután viszont mellőzve lesznek."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.in:29
msgid "If you wish that one of them takes effect on next reboot, you will have 
to move it to /etc/console/boottime.kmap.gz manually."
msgstr "Ha ezek valamelyikét egy következő rendszerindítás során mégis 
életbe léptetnéd, akkor azt előbb kézzel kell az 
/etc/console/boottime.kmap.gz fĂĄjlba mozgatni."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:45
msgid "What is the layout family of your keyboard ?"
msgstr "Melyik csalĂĄdba tartozik a billentyĹązetkiosztĂĄs?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:45
msgid "You need to first specify the generic family name for your keyboard 
layout. Usually the layout family name is taken from the first keys on the left 
of the top letters row of the keymap (this is at least true for qwerty and 
azerty layouts)."
msgstr "Először a billentyűzetkiosztást tartalmazó általános család 
nevét add meg. A család általában az elrendezés felső betűsorának bal 
oldali billentyűiről kapja a nevét (a qwerty- és azerty-kiosztások 
esetĂŠben legalĂĄbbis)."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:54
msgid "What is the keys layout of your keyboard ?"
msgstr "Milyen kiosztĂĄsĂş a billentyĹązet?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:54
msgid "To refine your choice for a keymap, I need to know the physical layout 
of your keyboard."
msgstr "A vĂĄlasztott kiosztĂĄs finomĂ­tĂĄsĂĄhoz ismernem kell a billentyĹązet 
fizikai kiosztĂĄsĂĄt."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:61
msgid "Which variant do you have ?"
msgstr "Mely vĂĄltozatot vĂĄlasztod?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:61
msgid "The layout you selected has several variants.  Please select the one 
matching your keyboard."
msgstr "A vĂĄlasztott kiosztĂĄs tĂśbb vĂĄltozatban is lĂŠtezik. VĂĄlaszd a 
billentyűzetnek megfelelőt."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:68
msgid "Which specific keymap do you want ?"
msgstr "Melyik billentyĹązetkiosztĂĄst vĂĄlasztod?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:68
msgid "The keyboard you selected allows you to choose among several keymaps. 
Usually these were designed either for specific tastes (eg. dead keys or not), 
or for specific needs (eg. programmer's keymaps)."
msgstr "A kiválasztott billentyűzet több kiosztást is lehetővé tesz. Ezek 
általában bizonyos ízlések (pl. lebegőékezetes bevitel vagy sem) vagy 
bizonyos igĂŠnyek (pl. programozĂłi kiosztĂĄsok) cĂŠljĂĄra vannak."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:76
msgid "Which keymap do you want ?"
msgstr "Melyik kiosztĂĄst vĂĄlasztod?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:76
msgid "If you use a keyboard from a different computer architecture, you can 
choose a specific keymap in the full map."
msgstr "Ha mĂĄs szĂĄmĂ­tĂłgĂŠp-architektĂşrĂĄhoz valĂł billentyĹązetet 
hasznĂĄlsz, vĂĄlassz a teljes listĂĄbĂłl."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates.in:82
msgid "yes, no"
msgstr "igen, nem"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:83
msgid "Are you ready for the ADB keycodes transition?"
msgstr "Mehet az ADB-billentyűkódokról történő átállás?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:83
msgid "Your kernel is configured to have the keyboard send ADB keycodes. This 
behaviour is now deprecated and no longer supported by Debian."
msgstr "A jelenlegi beĂĄllĂ­tĂĄsok szerint a rendszermag a billentyĹązetet 
ADB-billentyĹąkĂłdok kĂźldĂŠsĂŠre utasĂ­tja. Ez a mĹąkĂśdĂŠs mostanra 
tĂşlhaladottĂĄ vĂĄlt, Ă­gy mĂĄr a Debian sem tĂĄmogatja."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:83
msgid "For best results you should reconfigure your kernel with 
CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. If you can't or don't want to do this for some 
reason, pass keyboard_sends_linux_keycodes=1 as an argument to the kernel."
msgstr "A legjobb eredmĂŠny a rendszermag CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n 
beállítású újrafordításával érhető el. Ha ezt valamiért nem tudod 
vagy akarod megtenni, akkor indĂ­tĂĄskor a add ĂĄt a 
keyboard_sends_linux_keycodes=1 argumentumot a rendszermagnak."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:83
msgid "Beware that the transition will most probably break your X configuration 
so it is strongly recommended that you exit all X sessions now and adapt your 
configuration afterwards (start \"dpkg-reconfigure console-data\" as root)."
msgstr "Figyelem: az ĂĄtĂĄllĂĄs lefolytatĂĄsa nagy valĂłszĂ­nĹąsĂŠggel rossz 
működést idéz elő az aktuális X-beállításokban, ezért ajánlott 
előbb az éppen futó összes X-munkamenetből kilépni és az átállást 
csak ezutĂĄn elvĂŠgezni (utĂłbbi a \"dpkg-reconfigure console-data\" parancs 
'root' felhasználóként futtatásával érhető el)."

Reply via email to