package: diaspora-installer
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.

--
brother
# Translation of diaspora-installer debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2021 Martin Bagge <brot...@persilja.net>
# This file is distributed under the same license as the diaspora-installer package.
#
# Martin Bagge <brot...@persilja.net>, 2015, 2021
# Jonatan Nyberg <jona...@autistici.org>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diaspora-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: diaspora-instal...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-27 12:48+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-07 21:23+0200\n"
"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jona...@autistici.org>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swed...@lists.debian.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:1001
msgid "Host name for this instance of Diaspora:"
msgstr "Värdnamn för denna instansen av Diaspora:"

#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:1001
msgid ""
"Please choose the host name which should be used to access this instance of "
"Diaspora."
msgstr ""
"Vänligen ange värdnamnet som ska anges för att få tillgång till den här "
"instansen av Diaspora."

#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:1001
msgid ""
"This should be the fully qualified name as seen from the Internet, with the "
"domain name that will be used to access the pod."
msgstr ""
"Detta ska vara det fullt kvalificerade namnet som syns på internet, med "
"domännamnet som behövs för att få tillgång till denna pod."

#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:1001
msgid ""
"If a reverse proxy is used, give the hostname that the proxy server responds "
"to."
msgstr ""
"Om en reverse proxy används, ange värdnamnet som proxyservern svarar på."

#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:1001
msgid ""
"This host name should not be modified after the initial setup because it is "
"hard-coded in the database."
msgstr ""
"Detta värdnamn ska inte justeras efter första installationen eftersom det är "
"hårdkodat i databasen."

#. Type: note
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:2001
msgid "PostgreSQL application password"
msgstr "PostgreSQL-applikationslösenord"

#. Type: note
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:2001
msgid ""
"You can leave the PostgreSQL application password blank, as the \"ident\" "
"authentication method is used, allowing the diaspora user on the system to "
"connect to the Diaspora database without a password."
msgstr ""
"Du kan lämna PostgreSQL-applikationslösenordet tomt, eftersom \"ident\" "
"autentiseringsmetoden används tillåts diaspora användaren på systemet "
"ansluta till Diaspora databasen utan lösenord."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:3001
msgid "Enable https?"
msgstr "Aktivera https?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:3001
msgid ""
"Enabling https means that an SSL/TLS certificate is required to access this "
"Diaspora instance (as Nginx will be configured to respond only to https "
"requests). A self-signed certificate is enough for local testing (and can be "
"generated using, for instance, the package easy-rsa), but will not be "
"accepted for federation with other Diaspora pods."
msgstr ""
"Aktivera https innebär att ett SSL-certifikat krävs för att få tillgång till "
"denna Diaspora instans (eftersom Nginx konfigureras till att endast svara på "
"https förfrågningar). Ett självsignerat certifikat är tillräckligt för lokal "
"prövning (och kan genereras med, till exempel, paketet easy-rsa), men kommer "
"inte att accepteras för federation med andra diaspora pods."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:3001
msgid ""
"Some certificate authorities like Let's Encrypt (letsencrypt.org), StartSSL "
"(startssl.com) offer free SSL/TLS certificates that work with Diaspora; "
"however, certificates provided by CAcert will not work with Diaspora."
msgstr ""
"Vissa certifikatutfärdare som Let's Encrypt (letsencrypt.org), StartSSL "
"(startssl.com) erbjuder gratis SSL-certifikat som fungerar med Diaspora; "
"dock kommer inte certifikat från CAcert att fungera med Diaspora."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:3001
msgid ""
"Nginx must be reloaded after the certificate and key files are made "
"available at /etc/diaspora/ssl. letsencrypt package may be used to automate "
"interaction with Let's Encrypt to obtain a certificate."
msgstr ""
"Nginx måste laddas om efter certifikatet och nyckelfilerna görs tillgängliga "
"i /etc/diaspora/ssl. letsencrypt-paket kan användas för att automatisera "
"interaktion med Let's Encrypt för att erhålla ett certifikat."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:3001
msgid ""
"You can disable https if you want to access Diaspora only locally or you "
"don't want to federate with other diaspora pods."
msgstr ""
"Du kan avaktivera https om du enbart bill komma åt Diaspora lokalt eller "
"inte vill federera med andra Diaspora pods."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:4001
msgid "Use Let's Encrypt?"
msgstr "Använd Let's Encrypt?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:4001
msgid ""
"Symbolic links to certificate and key created using letsencrypt package (/"
"etc/letencrypt/live) will be added to /etc/diaspora/ssl if this option is "
"selected."
msgstr ""
"Symboliska länkar till certifikat och nyckel skapade med hjälp av "
"letsencrypt-paket (/etc/letencrypt/live) kommer att läggas till /etc/"
"diaspora/ssl om detta alternativ väljs."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:4001
msgid ""
"Otherwise, certificate and key files have to be placed manually to /etc/"
"diaspora/ssl directory as '<host name>-bundle.crt' and '<host name>.key'."
msgstr ""
"Annars, måste certifikat och nyckelfiler placeras manuellt i /etc/diaspora/"
"ssl katalogen som '<host name>-bundle.crt' och '<host name>.key'."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:4001
msgid ""
"Nginx will be stopped, if this option is selected, to allow letsencrypt to "
"use ports 80 and 443 during domain ownership validation and certificate "
"retrieval step."
msgstr ""
"Nginx kommer att stoppas om detta alternativ väljs för att tillåta "
"letsencrypt att använda portarna 80 och 443 under domänvalidering och "
"certifikat hämtningssteg."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:4001
msgid ""
"Note: letsencrypt does not have a usable nginx plugin currently, so "
"certificates must be renewed manually after 3 months, when current "
"letsencrypt certificate expire. If you choose this option, you will also be "
"agreeing to letsencrypt terms of service."
msgstr ""
"Obs: letsencrypt har inte en användbar nginx insticksmodul för närvarande, "
"så certifikat måste förnyas manuellt efter 3 månader, när nuvarande "
"letsencrypt certifikat löper ut. Anges detta val kommer du också att gå med "
"på letsencryots allmänna villkor."

#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:5001
msgid "Email address for letsencrypt updates:"
msgstr "E-post-adress för uppdateringar från letsencrypt:"

#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:5001
msgid "Please provide a valid email address for letsencrypt updates."
msgstr ""
"Ange en korrekt e-post-adress för att ta emot uppdateringar från letsencrypt."

#. Type: note
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:6001
msgid "Backup your database"
msgstr "Säkerhetskopiera din databas"

#. Type: note
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:6001
msgid ""
"This upgrade includes long running migrations that can take hours to "
"complete on large pods. It is adviced to take a backup of your database."
msgstr ""
"Denna uppgradering innefattar långvariga migrationer som kan ta timmar att "
"slutföra på stora pods. Det rekommenderas att ta en säkerhetskopia av din "
"databas."

#. Type: note
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:6001
msgid ""
"Commands to backup and restore database is given below (run as root user):"
msgstr ""
"Kommandon för att säkerhetskopiera och återställa databasen ges nedan (körs "
"som root-användare):"

#. Type: note
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:6001
msgid ""
"# su postgres -c 'pg_dump diaspora_production -f /var/lib/postgresql/"
"diaspora_production.sql'"
msgstr ""
"# su postgres -c 'pg_dump diaspora_production -f /var/lib/postgresql/"
"diaspora_production.sql'"

#. Type: note
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:6001
msgid ""
"# su postgres -c 'psql -d diaspora_production -f /var/lib/postgresql/"
"diaspora_production.sql'"
msgstr ""
"# su postgres -c 'psql -d diaspora_production -f /var/lib/postgresql/"
"diaspora_production.sql'"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:7001
msgid "Third party services to be enabled: "
msgstr "Tredjepartstjänster som ska aktiveras: "

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:7001
msgid "Diaspora can connect with different services."
msgstr "Diaspora kan ansluta med olika tjänster."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:7001
msgid ""
"When a diaspora instance is connected to a third party service,  it allows "
"any user of this diaspora instance to link their account on that service to "
"their diaspora account and send their updates to that service if they choose "
"the service when publishing a post."
msgstr ""
"När en diaspora instans är ansluten till en tredje parts tjänst, gör det att "
"alla användare av denna diaspora instans länkar sitt konto på den tjänsten "
"till deras diaspora konto och skicka sina uppdateringar till den tjänsten om "
"de väljer tjänsten vid publicering av ett inlägg."

#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:8001
msgid "Facebook App ID:"
msgstr "Facebook app-ID:"

#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:8001
msgid "Give your Facebook App ID. This can not be blank."
msgstr "Ge din Facebook app-ID. Detta kan inte vara tomt."

#. Type: password
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:9001
msgid "Facebook Secret:"
msgstr "Facebook-hemlighet:"

#. Type: password
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:9001
msgid "Give your Facebook Secret. This can not be blank."
msgstr "Ge din Facebook-hemlighet. Det kan inte vara tomt."

#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:10001
msgid "Twitter Key:"
msgstr "Twitter-nyckel:"

#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:10001
msgid "Give your Twitter Key. This can not be blank."
msgstr "Ge din Twitter-nyckel. Detta kan inte vara tomt."

#. Type: password
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:11001
msgid "Twitter Secret:"
msgstr "Twitter-hemlighet:"

#. Type: password
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:11001
msgid "Give your Twitter Secret. This can not be blank."
msgstr "Ge din Twitter-hemlighet. Det kan inte vara tomt."

#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:12001
msgid "Tumblr Key:"
msgstr "Tumblr-nyckel:"

#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:12001
msgid "Give your Tumblr Key. This can not be blank."
msgstr "Ge din Tumblr-hemlighet. Det kan inte vara tomt."

#. Type: password
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:13001
msgid "Tumblr Secret:"
msgstr "Tumblr-hemlighet:"

#. Type: password
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:13001
msgid "Give your Tumblr Secret. This can not be blank."
msgstr "Ge din Tumblr-hemlighet. Det kan inte vara tomt."

#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:14001
msgid "Wordpress Client ID:"
msgstr "Wordpress klient-ID:"

#. Type: string
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:14001
msgid "Give your Wordpress Client ID. This can not be blank."
msgstr "Ge din Wordpress klient-ID. Detta kan inte vara tomt."

#. Type: password
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:15001
msgid "Wordpress Secret:"
msgstr "Wordpress-hemlighet:"

#. Type: password
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:15001
msgid "Give your Wordpress Secret. This can not be blank."
msgstr "Ge din Wordpress-hemlighet. Det kan inte vara tomt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:16001
msgid "Remove all data?"
msgstr "Radera all data?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../diaspora-common.templates:16001
msgid ""
"This will permanently remove all data of this Diaspora instance such as "
"uploaded files and any customizations in homepage."
msgstr ""
"Detta kommer att radera all data för denna Diaspora-instans, exempelvis "
"uppladdade filer och förändringar i hemsidan."

Reply via email to