Package: atftp
Version: 0.7.git20210915-2
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find the updated German debconf translation for atftp
attached.

Please place this file in debian/po/ as de.po for your next upload.

If you update your template, please use 
'msgfmt --statistics <pofile.po>'
to check the po-files for fuzzy or untranslated strings.

If there are such strings, please contact me so I can update the 
German translation.

Greetings
            Helge
# translation of po-debconf template to German
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Jens Nachtigall <[email protected]>, 2004.
# Matthias Julius <[email protected]>, 2006.
# Helge Kreutzmann <[email protected]>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atftp 0.7.git20210915-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 14:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-16 15:20+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <[email protected]>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:1001
msgid "Server timeout:"
msgstr "Server-Limit für Zeitüberschreitung (engl. »server timeout«)."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:1001
msgid "How many seconds the main thread waits before exiting."
msgstr "Die Zeit in Sekunden, die der Haupt-Thread vor einem Abbruch abwartet."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:2001
msgid "Retry timeout:"
msgstr ""
"Server-Limit für Zeitüberschreitung bei neuerlichem Versuch (engl. »Retry "
"timeout«)."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:2001
msgid "How many seconds to wait for a reply before retransmitting a packet."
msgstr ""
"Die Zeit in Sekunden, die der Server verstreichen lässt, bevor das zuletzt "
"gesendete Paket erneut übertragen wird."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:3001
msgid "Maximum number of threads:"
msgstr "Maximale Thread-Anzahl:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:3001
msgid "Maximum number of concurrent threads that can be running."
msgstr "Die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Threads."

#. Type: select
#. Description
#: ../atftpd.templates:4001
msgid "Verbosity level:"
msgstr "Niveau der Redseligkeit:"

#. Type: select
#. Description
#: ../atftpd.templates:4001
msgid ""
"Level of logging. 7 logs everything including debug logs. 1 will log only "
"the system critical logs. 5 (LOG_NOTICE) is the default value."
msgstr ""
"Intensität des Protokollierens. 7 protokolliert alles inklusive der »debug«-"
"Meldungen. 1 protokolliert lediglich die systemkritischen Meldungen. 5 "
"(LOG_NOTICE) ist der Standardwert."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:5001
msgid "Enable 'timeout' support?"
msgstr "Aktivieren der Zeitüberschreitungs-Unterstützung (engl. »timeout«)?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:6001
msgid "Enable 'tsize' support?"
msgstr "Aktivieren der »tsize«-Unterstützung?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:7001
msgid "Enable 'blksize' support?"
msgstr "Aktivieren der »blksize«-Unterstützung?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:8001
msgid "Enable 'windowsize' support?"
msgstr "Aktivieren der »windowsize«-Unterstützung?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:9001
msgid "Enable multicast support?"
msgstr "Multicast-Unterstützung aktivieren?"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:10001
msgid "TTL for multicast packets:"
msgstr "TTL für Multicast-Pakete:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:11001
msgid "Port to listen for tftp request:"
msgstr "Port, der für tftp-Anfragen überwacht werden soll:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:12001
msgid "Port range for multicast file transfer:"
msgstr "Portbereich für Multicast-Dateiübertragungen:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:12001
msgid ""
"Multicast transfer will use any available port in a given set. For example, "
"\"2000-2003, 3000\" allow atftpd to use port 2000 to 2003 and 3000."
msgstr ""
"Multicast-Transfers werden jeden verfügbaren Port aus der angegebenen "
"Auswahl verwenden. Die Angabe »2000-2003, 3000« erlaubt atftpd "
"beispielsweise, die Ports 2000 bis 2003 sowie 3000 zu benutzen."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:13001
msgid "Address range for multicast transfer:"
msgstr "Adressbereich für den Multicast-Transfer:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:13001
msgid ""
"Multicast transfer will use any available addresses from a given set of "
"addresses. Syntax is \"a.b.c.d-d,a.b.c.d,...\""
msgstr ""
"Multicast-Transfers werden jede verfügbare Adresse aus der angegebenen "
"Auswahl verwenden. Die Syntax lautet »a.b.c.d-d,a.b.c.d,...«"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:14001
msgid "Log to file instead of journal/syslog?"
msgstr "In eine Datei anstatt über Journal/Syslog protokollieren?"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:15001
msgid "Log file:"
msgstr "Logdatei:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:15001
msgid ""
"A file where atftpd will write its logs. This file will be made writable for "
"the user 'nobody' and group 'nogroup'."
msgstr ""
"Eine Datei, in die atftpd seine Log-Meldungen schreibt. Diese Datei wird für "
"den Benutzer »nobody« und die Gruppe »nogroup« mit Schreibzugriff versehen "
"werden."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:16001
msgid "Base directory:"
msgstr "Basisverzeichnis:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:16001
msgid ""
"The directory tree from where atftpd can serve files. That directory must be "
"world readable."
msgstr ""
"Der Verzeichnisbaum, aus dem atftpd Dateien zur Verfügung stellen kann. "
"Dieses Verzeichnis muss für alle Benutzer lesbar sein."

#~ msgid ""
#~ "If your server does intensive tftp file serving, it is a good idea to "
#~ "accept here. That will avoid cluttering your syslog with tftpd logs."
#~ msgstr ""
#~ "Falls Ihr Server viel bzw. oft Dateien mittels tftp bereitstellt, ist es "
#~ "eine gute Idee, hier zuzustimmen. Dadurch wird Ihr syslog nicht mit tftp-"
#~ "Meldungen überladen."

#~ msgid "Should the server be started by inetd?"
#~ msgstr "Soll der Server von Inetd gestartet werden?"

#~ msgid ""
#~ "atftpd can be started by the inetd superserver or as a daemon and handle "
#~ "incoming connections by itself. The latter is only recommend for very "
#~ "high usage server."
#~ msgstr ""
#~ "atftpd kann durch den Hauptserver Inetd oder als Daemon gestartet werden, "
#~ "um so selbst externe Verbindungsaufnahmen zu verwalten. Letzteres ist nur "
#~ "bei sehr stark genutzten Servern empfehlenswert."

Reply via email to