Hello Martin,
On Sat, Aug 06, 2022 at 05:24:48PM +0200, Martin Quinson wrote:
> Hello,

thanks for the analysis and the hints for sgt-puzzles.

> Le samedi 06 août 2022 à 06:20 +0200, Helge Kreutzmann a écrit :
> > 
> > On Sat, Aug 06, 2022 at 12:23:48AM +0200, Martin Quinson wrote:
> > > the short answer is that po4a-gettextize is not intended to be used on a
> > > regular
> > > basis. It's only intended for the first run when you want to convert an
> > > existing
> > > translation to the po-based workflow. Once it's done, you're supposed to 
> > > use
> > > po4a-updatepo to create an empty PO file. Even better, you should use po4a
> > > directly instead of the deprecated atomic commands.
> > 
> > Ok, so this would be incorrect usage in sgt-puzzles? It did work for
> > the past ~ 13 years. Then it might be helpful to add a note that
> > certain use cases are not working anymore.
> > 
> > Should this bug be cloned to sgt-puzzles for updating its
> > infrastructure?
> 
> The fact is that I never imagined that someone would use po4a-gettextize on a
> regular basis, to create the empty POT file. I would have added a note in the
> changelog if I knew. I see the intend now, but this is not a usecase that I 
> plan
> to maintain. I just added a check to po4a-gettextize which makes it break if 
> you
> call it without localized files, as you would do to generate the empty POT
> files.
> 
> My rational here is that the gettextization (ie, the resynchronization of a
> master file and a localized file to generate a valid PO file that can be used
> afterward in a po4a-based workflow) is a really tedious process. I prefer the
> po4a-gettextize script to dedicate to this usage, trying to smooth it as much 
> as
> possible. This is not really compatible with its use as in sgt-puzzles.
> 
> So, yes, the infrastructure of sgt-puzzles should be updated as it will fail
> with the next upcoming release of po4a. Sorry about that. The easiest should 
> be
> to simply use po4a-updatepo with an unexistant POT file instead of po4a-
> gettextize, but the best would be to write a simple po4a.conf file and switch 
> to
> the integrated po4a program. Invoking `make -f Makefile.doc update-po` now 
> fails
> with the following error message:
> 
> | You must provide both master files and localized files to po4a-gettextize, 
> as 
> | it is intended to synchronize master files and previously existing 
> translations.
> | If just want to extract POT files of your master files, please 
> po4a-updatepo.
> | But the most convenient way of using po4a is to write a po4a.conf file and 
> use
> | the integrated po4a(1) program.
> 
> Changing po4a-gettextize to po4a-updatepo seems to fix everything.
> 
> > > The extra spaces that you see are intended to help the gettextization
> > > process, as explained in the po4a-gettextize manpage.
> > 
> > At least I don't fully understand this text, even though I translated
> > it. (See below)
> > 
> > > I'm not sure of how I can help you here. What piece of documentation 
> > > should
> > > be updated?
> > 
> > 
> > What is missing here is how and when these strings are merged back, i.e. 
> > what
> > the translator or package maintainer should do to get to the desired
> > situation (i.e. each string only appearing once). 
> 
> I tried to rewrite the documentation and apply your comments. Please check the
> new version and report any remaining issue.
> https://github.com/mquinson/po4a/blob/master/po4a-gettextize#L24

Thanks, this explains it better.

> Thanks for your precious feedback,

And thanks for your speedy and efficient handling.

Greetings

       Helge


-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     [email protected]
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

Reply via email to