-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
Package: nessus-core Version: 2.2.7-2 Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached the dutch po-debconf translation. This translation has been vetted by the review process of the debian-l10n-dutch team. Please add it to your next package revision, it should be inserted in your package build-tree as debian/po/nl.po, TIA. Feel free to mail me if this file needs updating at some future date. - - -- Cheers, Kurt -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFEdzJ1+9wz99/liY0RAojrAKDVhaGpdaGxJKGUqxAhus5vvEHeAQCg3lci zcRjIqw/mC+vcH3k1niqm2s= =40N+ -----END PGP SIGNATURE-----
# translation of nessus-core_2.2.7-2_templates.po to Dutch # # This file is distributed under the same license as the nessus-core package. # Please see debian/copyright. # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # #This is an unofficial translation # Kurt De Bree <kdebree(AT)telenet(DOT)be>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nessus-core_2.2.7-2_templates\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2005-09-18 12:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-11 18:34+0200\n" "Last-Translator: Kurt De Bree <kdebree(AT)telenet(DOT)be>\n" "Language-Team: Dutch <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #. Type: note #. Description #: ../nessusd.templates:3 msgid "Nessus Daemon certificate generation" msgstr "Generatie van het certificaat voor de Nessus-achtergronddienst" #. Type: note #. Description #: ../nessusd.templates:3 msgid "" "You will need to provide the relevant information to create an SSL " "certificate for your Nessus Daemon. Note that this information will *NOT* be " "sent to echo anybody (everything stays local), but anyone with the ability " "to connect to your Nessus daemon will be able to retrieve this information." msgstr "" "De relevante informatie om een SSL-certificaat voor uw Nessus-achtergronddienst " "aan te maken is enkel beschikbaar als u deze verstrekt. Belangrijke opmerking " "hierbij is dat deze informatie NIET rondgestuurd wordt, maar wel opvraagbaar is " "door iedereen die een verbinding kan maken met uw Nessus-achtergronddienst " "(alle deze informatie wordt dus enkel lokaal opgeslagen)." #. Type: string #. Description #: ../nessusd.templates:14 msgid "CA certificate life time in days" msgstr "Levensduur van het CA-certificaat (in dagen)" #. Type: string #. Description #: ../nessusd.templates:14 msgid "" "Provide the life time of the Certificate Authority used to generate the " "Nessus Daemon certificate." msgstr "" "Wat is de levensduur van de certificaatautoriteit die wordt gebruikt om " "het Nessus-achtergronddienstcertificaat te genereren?" #. Type: string #. Description #: ../nessusd.templates:21 msgid "Server certificate life time in days" msgstr "Wat is de levensduur van het servercertificaat (in dagen)?" #. Type: string #. Description #: ../nessusd.templates:21 msgid "" "Provide the life time of the Nessus Server certificate. Notice that the " "Nessus clients will not connect to servers with expired certificates so set " "this value for as long as you want this installation to last. You can always " "regenerate this certificate later by removing the certificate file stored " "in /var/lib/nessusd/CA/ and running 'nessus-mkcert'" msgstr "" "Wat is de levensduur van het Nessus-servercertificaat? Merk op dat de " "Nessus-cliënten geen verbinding zullen maken naar servers met vervallen " "certificaten, dus stel deze waarde in naargelang de levensduur van deze " "installatie. U kunt later dit certificaat regenereren door het certificaatbestand, " "opgeslagen in /var/lib/nessusd/CA/, te verwijderen en 'nessus-mkcert' uit te voeren." #. Type: string #. Description #: ../nessusd.templates:30 msgid "Your country (two letter code)" msgstr "Uw landcode (tweeletterige code)" #. Type: string #. Description #: ../nessusd.templates:30 msgid "Enter your country's two letter code." msgstr "Wat is de tweeletterige code van uw land?" #. Type: string #. Description #: ../nessusd.templates:35 msgid "Your state or province" msgstr "Uw staat of provincie" #. Type: string #. Description #: ../nessusd.templates:35 msgid "Enter the state or provice you reside in." msgstr "In welke staat of provincie verblijft u?" #. Type: string #. Description #: ../nessusd.templates:40 msgid "Your location" msgstr "Uw locatie" #. Type: string #. Description #: ../nessusd.templates:40 msgid "Enter your location (e.g. town)." msgstr "Wat is uw locatie (bv. stad)?" #. Type: string #. Description #: ../nessusd.templates:46 msgid "Your organisation" msgstr "Uw organisatie" #. Type: string #. Description #: ../nessusd.templates:46 msgid "Enter the name of your organization or company." msgstr "Wat is de naam van uw organisatie of bedrijf?"

