Source: spice-gtk
Version: 0.42-2
Severity: wishlist

Dear Maintainer,

please find attached the po file with the german translation.
It is an update to the current po template.
Please consider to apply it to the package.

Thank you very much!

Kind regards,
Christoph Brinkhaus

-- System Information:
Debian Release: 12.2
  APT prefers stable-updates
  APT policy: (500, 'stable-updates'), (500, 'stable-security'), (500, 'stable')
Architecture: amd64 (x86_64)

Kernel: Linux 6.1.0-13-amd64 (SMP w/4 CPU threads; PREEMPT)
Kernel taint flags: TAINT_PROPRIETARY_MODULE, TAINT_OOT_MODULE, 
TAINT_UNSIGNED_MODULE
Locale: LANG=de_DE.UTF-8, LC_CTYPE=de_DE.UTF-8 (charmap=UTF-8), LANGUAGE not set
Shell: /bin/sh linked to /usr/bin/dash
Init: systemd (via /run/systemd/system)
LSM: AppArmor: enabled
# German po translation of the spice-gtk package.
# Copyright (C) 2009-2016 Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtk-spice package.
# Copyright of this file © 2017 Chris Leick <[email protected]>.
# Christoph Brinkhaus <[email protected]>, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-spice 0.42-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-11 12:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-09 21:05+0100\n"
"Last-Translator: Christoph Brinkhaus <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <[email protected]>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

# https://de.wikipedia.org/wiki/Software-Agent
#: src/channel-main.c:1912
msgid "The spice agent cancelled the file transfer"
msgstr "Der Spice-Agent hat die Dateiübertragung abgebrochen."

#: src/channel-main.c:1916
msgid "The spice agent reported an error during the file transfer"
msgstr "Der Spice-Agent meldete während der Dateiübertragung einen Fehler."

#: src/channel-main.c:1923
#, c-format
msgid ""
"File transfer failed due to lack of free space on remote machine (%s free, "
"%s to transfer)"
msgstr ""
"Dateiübertragung mangels freien Speichers auf dem "
"fernen Rechner fehlgeschlagen (%s frei, %s zu übertragen)"

#: src/channel-main.c:1931
msgid ""
"User's session is locked and cannot transfer files, unlock it and try again."
msgstr ""
"Benutzersitzung ist gesperrt und kann keine Dateien übertragen, "
"entsperren Sie sie und versuchen Sie es nochmals."

#: src/channel-main.c:1936
msgid "Session agent not connected."
msgstr "Sitzungs-Agent nicht verbunden."

#: src/channel-main.c:1940
msgid "File transfer is disabled."
msgstr "Dateiübertragung ist deaktiviert."

#: src/channel-main.c:3350
#, c-format
msgid "The file transfer is disabled"
msgstr "Die Dateiübertragung ist deaktiviert."

#: src/desktop-integration.c:99
msgid "Automounting has been inhibited for USB auto-redirecting"
msgstr ""
"Automatisches Einhängen wurde für automatische USB-Weiterleitung verhindert."

#: src/spice-channel.c:1177
msgid "Authentication failed"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"

#: src/spice-channel.c:1195
msgid "Authentication failed: password is too long"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen: Passwort ist zu lang."

#: src/spice-channel.c:1200
msgid "Authentication failed: wrong password?"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen: falsches Passwort?"

#: src/spice-option.c:61
msgid "--spice-color-depth is deprecated. Use guest's display settings instead"
msgstr "--spice-color-depth ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen 
Gastanzeigeeinstellungen"

#: src/spice-option.c:81
#, c-format
msgid ""
"invalid effect name (%s), must be 'wallpaper', 'font-smooth', 'animation' or "
"'all'"
msgstr ""
"ungültiger Effektname (%s), muss »wallpaper«, »font-smooth«, »animation« "
"oder »all« sein"

#: src/spice-option.c:105
#, c-format
msgid "invalid channel name (%s), valid names: all, %s"
msgstr "ungültiger Kanalname (%s), gültige Namen: all, %s"

#: src/spice-option.c:141
#, c-format
msgid "Image compression algorithm %s not supported"
msgstr "Bildkomprimierungsalgorithmus %s nicht unterstützt"

#: src/spice-option.c:163
msgid "Force the specified channels to be secured"
msgstr "erzwingt die Absicherung der angegebenen Kanäle"

#: src/spice-option.c:165
msgid "Disable guest display effects"
msgstr "deaktiviert Gastanzeigeeffekte"

#: src/spice-option.c:168
msgid "Guest display color depth (deprecated)"
msgstr "Gastanzeigefarbtiefe (veraltet)"

# https://de.wikipedia.org/wiki/Certificate_Trust_Store
#: src/spice-option.c:170
msgid "Truststore file for secure connections"
msgstr "Truststore-Datei für sichere Verbindungen"

#: src/spice-option.c:170
msgid "<file>"
msgstr "<file>"

#: src/spice-option.c:172
msgid "Subject of the host certificate (field=value pairs separated by commas)"
msgstr ""
"Gegenstand des Host-Zertifikats (durch Kommas getrennte Feld=Wert-Paare)"

#: src/spice-option.c:172
msgid "<host-subject>"
msgstr "<host-subject>"

#: src/spice-option.c:174
msgid "Disable audio support"
msgstr "deaktiviert Audiounterstützung"

#: src/spice-option.c:176
msgid "Enable smartcard support"
msgstr "aktiviert Smartcard-Unterstützung"

#: src/spice-option.c:178
msgid ""
"Certificates to use for software smartcards (field=values separated by "
"commas)"
msgstr ""
"Zertifikate, die für Software-Smartcards verwendet werden (durch Kommas "
"getrennte Feld=Wert-Paare)"

#: src/spice-option.c:178
msgid "<certificates>"
msgstr "<certificates>"

#: src/spice-option.c:180
msgid ""
"Path to the local certificate database to use for software smartcard "
"certificates"
msgstr ""
"Pfad zur lokalen Zertifikatdatenbank, die für Software-Smartcard-Zertifikate "
"verwendet wird"

#: src/spice-option.c:180
msgid "<certificate-db>"
msgstr "<certificate-db>"

#: src/spice-option.c:182
msgid "Disable USB redirection support"
msgstr "deaktiviert die Unterstützung von USB-Weiterleitung"

#: src/spice-option.c:184
msgid "Filter selecting USB devices to be auto-redirected when plugged in"
msgstr ""
"Filter zur Auswahl von USB-Geräten, die beim Einstecken automatisch "
"weitergeleitet werden"

#: src/spice-option.c:184 src/spice-option.c:186
msgid "<filter-string>"
msgstr "<filter-string>"

#: src/spice-option.c:186
msgid "Filter selecting USB devices to redirect on connect"
msgstr ""
"Filter zur Auswahl von USB-Geräten, die beim Verbinden weitergeleitet werden"

#: src/spice-option.c:188
msgid "Name of ISO file or CD/DVD device to share"
msgstr "Name der ISO-Datei oder des CD/DVD-Gerätes zur Freigabe"

#: src/spice-option.c:188
msgid "<filename> (repeat allowed)"
msgstr "<filename> (wiederholen erlaubt)"

#: src/spice-option.c:190
msgid "Image cache size (deprecated)"
msgstr "Größe des Bilderzwischenspeichers (veraltet)"

#: src/spice-option.c:190 src/spice-option.c:192
msgid "<bytes>"
msgstr "<bytes>"

#: src/spice-option.c:192
msgid "Glz compression history size (deprecated)"
msgstr "Glz-Komprimierungs-Chronikgröße (veraltet)"

#: src/spice-option.c:194
msgid "Shared directory"
msgstr "gemeinsam benutztes Verzeichnis"

#: src/spice-option.c:194
msgid "<dir>"
msgstr "<dir>"

#: src/spice-option.c:196
msgid "Preferred image compression algorithm"
msgstr "bevorzugter Bildkomprimierungsalgorithmus"

#: src/spice-option.c:204
msgid "Enable Spice-GTK debugging"
msgstr "Spice-GTK-Fehlersuche aktivieren"

#: src/spice-option.c:206
msgid "Display Spice-GTK version information"
msgstr "Spice-GTK-Versionsinformationen anzeigen"

#: src/spice-option.c:211
msgid "Spice Options:"
msgstr "Spice-Optionen:"

#: src/spice-option.c:211
msgid "Show Spice Options"
msgstr "Spice-Optionen anzeigen"

#: src/usb-device-manager.c:231 src/usb-device-manager.c:1427
#: src/usb-device-manager.c:1491
msgid "USB redirection support not compiled in"
msgstr "USB-Weiterleitungsunterstützung nicht einkompiliert"

#: src/usb-device-manager.c:1135
msgid "No free USB channel"
msgstr "kein freier USB-Kanal"

#: src/usb-device-manager.c:1373
msgid "USB redirection is disabled"
msgstr "USB-Weiterleitung ist deaktiviert."

#: src/usb-device-manager.c:1379
msgid "The connected VM is not configured for USB redirection"
msgstr "Die verbundene VM ist nicht für USB-Weiterleitung konfiguriert."

#: src/usb-device-manager.c:1402
msgid "Some USB devices are blocked by host policy"
msgstr "Einige USB-Geräte werden per Host-Richtlinie blockiert."

#: src/usb-device-manager.c:1420
msgid "There are no free USB channels"
msgstr "Es gibt keine freien USB-Kanäle."

#: src/usb-device-widget.c:209
msgid "Select ISO file or device"
msgstr "Auswahl von ISO-Datei oder Gerät"

#: src/usb-device-widget.c:212
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"

#: src/usb-device-widget.c:213
msgid "_Open"
msgstr "_Öffnen"

#: src/usb-device-widget.c:224
#, c-format
msgid "shared CD %s, %s"
msgstr "freigegebene CD %s, %s"

#: src/usb-device-widget.c:242
msgid "SPICE CD (empty)"
msgstr "SPICE CD (leer)"

#: src/usb-device-widget.c:269
msgid "Select USB devices to redirect"
msgstr "Auswahl des USB-Geräts zum Weiterleiten"

#: src/usb-device-widget.c:449
#, c-format
msgid "Can't redirect: %s"
msgstr "Kann nicht weiterleiten: %s"

#: src/usb-device-widget.c:470
#, c-format
msgid "Select USB devices to redirect (%d free channel)"
msgid_plural "Select USB devices to redirect (%d free channels)"
msgstr[0] "Auswahl des USB-Geräts zum Weiterleiten (%d freier Kanal)"
msgstr[1] "Auswahl des USB-Geräts zum Weiterleiten (%d freie Kanäle)"

#: src/usb-device-widget.c:488
msgid "Redirecting USB Device..."
msgstr "USB-Gerät wird weitergeleitet …"

#: src/usb-device-widget.c:496
msgid "No USB devices detected"
msgstr "keine USB-Geräte gefunden"

#: src/usbutil.c:259
msgid "USB"
msgstr "USB"

#: src/usbutil.c:261
msgid "Device"
msgstr "Gerät"

#: tools/spice-cmdline.c:36
msgid "Spice server uri"
msgstr "Spice-Server-URI"

#: tools/spice-cmdline.c:37
msgid "<uri>"
msgstr "<uri>"

#: tools/spice-cmdline.c:43
msgid "Spice server address"
msgstr "Spice-Server-Adresse"

#: tools/spice-cmdline.c:44
msgid "<host>"
msgstr "<host>"

#: tools/spice-cmdline.c:50
msgid "Spice server port"
msgstr "Spice-Server-Port"

#: tools/spice-cmdline.c:51 tools/spice-cmdline.c:58
msgid "<port>"
msgstr "<port>"

#: tools/spice-cmdline.c:57
msgid "Spice server secure port"
msgstr "Spice-Server-Sicherheitsport"

#: tools/spice-cmdline.c:64
msgid "Server password"
msgstr "Server-Passwort"

#: tools/spice-cmdline.c:65
msgid "<password>"
msgstr "<password>"

#: tools/spice-cmdline.c:76
msgid "Spice connection options:"
msgstr "Spice-Verbindungsoptionen:"

#: tools/spice-cmdline.c:77
msgid "Show Spice options"
msgstr "Spice-Optionen anzeigen"

#, c-format
#~ msgid "usbredir protocol parse error for %s"
#~ msgstr "Usbredir-Protokollauswertungsfehler für %s"

#, c-format
#~ msgid "%s rejected by host"
#~ msgstr "%s vom Host zurückgewiesen"

#, c-format
#~ msgid "%s disconnected (fatal IO error)"
#~ msgstr "%s getrennt (schwerwiegender E/A-Fehler)"

#, c-format
#~ msgid "Unknown error (%d) for %s"
#~ msgstr "unbekannter Fehler (%d) für %s"

#, c-format
#~ msgid "missing color depth, must be 16 or 32"
#~ msgstr "fehlende Farbtiefe, muss 16 oder 32 sein"

#, c-format
#~ msgid "invalid color depth (%s), must be 16 or 32"
#~ msgstr "ungültige Farbtiefe (%s), muss 16 oder 32 sein"

#~ msgid "Device was not found"
#~ msgstr "Gerät wurde nicht gefunden."

#~ msgid "Some USB devices were not found"
#~ msgstr "Einige USB-Geräte wurden nicht gefunden."

#, c-format
#~ msgid "%s %s %s at %d-%d"
#~ msgstr "%s %s %s bei %d-%d"

#~ msgid "Authentication failed: password and username are required"
#~ msgstr ""
#~ "Authentifizierung fehlgeschlagen: Passwort und Benutzername sind "
#~ "erforderlich."

Reply via email to