package: msmtp
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother
# Translation of msmtp debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2023 Martin Bagge <brot...@persilja.net>
# This file is distributed under the same license as the msmtp package.
#
# Martin Bagge <brot...@persilja.net>, 2008, 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: msmtp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ms...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-27 23:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 09:27+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge <brot...@persilja.net>\n"
"Language-Team: swedish <debian-l10n-swed...@lists.debian.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../msmtp.templates:1001
msgid "Enable AppArmor support?"
msgstr "Aktivera AppArmor-stöd?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../msmtp.templates:1001
msgid ""
" Apparmor is a kernel security mechanism to restrict programs capabilities\n"
" with per-program profiles.\n"
" .\n"
" The AppArmor profile for msmtp covers a lot of common usecases but there "
"are\n"
" still corner cases with some options which breaks msmtp with "
"incomprehensible\n"
" permissions denied errors."
msgstr ""
"AppArmor är en säkerhetsfunktion i kärnan som begränsar programmens "
"möjligheter genom att sätta unika profiler för att beskriva vad varje "
"program får göra och itne göra.\n"
"\n"
"AppArmor-profilen för msmtp omfattar de flesta vanliga användningsområdena "
"men det finns områden där msmtp kan verkar trasigt genom att visa oväntade "
"eller märkliga felmeddelanden i och med detta."

#. Type: error
#. Description
#: ../msmtp.templates:2001
msgid "Remove SetGID bit on msmtp"
msgstr "SetGID-biten borttagen från msmtp"

#. Type: error
#. Description
#: ../msmtp.templates:2001
msgid ""
" Starting from version 1.8.22, msmtp will no longer be SetGID. Hence the\n"
" creation of the system-wide configuration (/etc/msmtprc) using debconf is\n"
" removed.\n"
" .\n"
" From one side, using the system wide configuration implied msmtp to be "
"SetGID\n"
" but recent security hardening changes in GLib prevent SetGID binaries "
"built\n"
" against libsecret to talk to the D-Bus session, and therefore prevent it "
"from\n"
" being able to retrieve passwords from gnome-keyring or KWallet.\n"
" .\n"
" On another side, it was easy for a local user to obtain the credentials\n"
" stored in /etc/msmtprc even if the file was not readable for this user "
"when\n"
" msmtp was SetGid.\n"
" .\n"
" More information in the following bug reports:\n"
"   - https://bugs.debian.org/944188\n";
"   - https://bugs.debian.org/995012";
msgstr ""
"Från och med version 1.8.22 av msmtp så är inte längre SetGID-biten aktiv. "
"Detta innebär att den systemomfattande inställningsfilen (/etc/msmtprc) inte "
"kan redigeras med debconf och därmed tas bort.\n"
"\n"
"Å ena sidan betyder systemomfattande inställningsfil att SetGID borde vara "
"aktivt men säkerhetsarbetet i GLib har lett till att binärer med SetGID onte "
"kan byggas som beroenden mot libsecret för att därigenom prata med D-bus-"
"sessioner. Och detta leder i sin tur att de inte kan läsa lösenord från "
"gnome-keyring och KWallet.\n"
"\n"
"Å andra sidan var det väldigt enkelt för en lokal användare att hämta "
"lösenord från /etc/msmtprc även om den inte kunde läsa filen när msmtp hade "
"SetGID-biten satt.\n"
"\n"
"Närmare information denna ändring finns i felspårningssystemet:\n"
" - https://bugs.debian.org/944188\n";
" - https://bugs.debian.org/995012";

Reply via email to