Package: samba
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please use this updated Russian debconf templates translation
# translation of samba-3.0.23rc1-1_ru.po to Russian
# translation of samba_3.0.14a-2_ru.po to Russian
# Yuriy Talakan' <[EMAIL PROTECTED]>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba-3.0.23rc1-1_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-29 07:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-29 22:08+1000\n"
"Last-Translator: Yuriy Talakan' <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:3
msgid "Character Set for Unix filesystem"
msgstr "Кодировка для файловой системы Unix"

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:3
msgid ""
"The \"character set\" option is currently configured in smb.conf.  In Samba "
"3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
"specify the character set you wish to use for this new option, which "
"controls how Samba interprets filenames on the file system."
msgstr ""
"Сейчас у вас есть опция \"character set\" в smb.conf. В Samba 3.0 эта опция "
"заменена новой опцией, \"unix charset\". Укажите кодировку, которую вы желаете "
"использовать для этой новой опции. Она отвечает за то, как Samba "
"интерпретирует имена файлов в файловой системе."

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:13
msgid "Character Set for DOS clients"
msgstr "Кодировка для клиентов DOS"

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:13
msgid ""
"The \"client code page\" option is currently configured in smb.conf.  In "
"Samba 3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\".  Please "
"specify the character set you wish to use for this new option.  In most "
"cases, the default chosen for you will be sufficient.  Note that this option "
"is not needed to support Windows clients, it is only for DOS clients."
msgstr ""
"Сейчас у вас есть опция \"client code page\" в smb.conf. В Samba 3.0 эта "
"опция заменена на \"dos charset\". Укажите кодировку, которую вы желаете "
"использовать для этой новой опции. В большинстве случаев значения по "
"умолчанию будет достаточно. Обратите внимание, что эта опция не нужна для поддержки "
"клиентов Windows, она только для клиентов DOS."

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:13
msgid "If you leave this option blank, the smb.conf file will not be changed."
msgstr "Если вы оставите эту опцию пустой, ваш файл smb.conf не будет изменен."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:25
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
msgstr "Изменить smb.conf для использования настроек WINS из DHCP?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:25
msgid ""
"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
"(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change "
"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
msgstr ""
"Если ваш компьютер получает информацию о своем IP-адресе от сервера DHCP "
"через сеть, то DHCP-сервер также может предоставлять информацию о серверах "
"WINS(\"серверы имен NetBIOS\"), присутствующих в сети. Это требует внесения "
"изменений в ваш файл smb.conf, чтобы предоставленные через DHCP настройки "
"WINS автоматически читались из /etc/samba/dhcp.conf."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:25
msgid "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
msgstr "Чтобы воспользоваться этой возможностью, должен быть установлен пакет dhcp3-client."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:38
msgid "Configure smb.conf automatically?"
msgstr "Настроить smb.conf автоматически?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:38
msgid ""
"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an 'include' "
"line or an option that spans multiple lines, which could confuse the "
"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
"hand to get it working again."
msgstr ""
"Оставшаяся часть настройки Samba состоит из вопросов, которые затрагивают "
"параметры в /etc/samba/smb.conf. Этот файл используется для настройки "
"программ Samba (nmbd и smbd). Ваш текущий smb.conf содержит строку 'include' "
"или опцию, которая состоит из нескольких строк. Это может смутить процесс автонастройки и "
"потребовать от вас ручного редактирования вашего smb.conf для восстановления "
"работоспособности."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:38
msgid ""
"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
"configuration enhancements."
msgstr "Если вы не используете эту возможность, то должны будете самостоятельно заботиться обо всех изменениях настроек, и не сможете воспользоваться преимуществами периодического улучшения настроек."

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:52
msgid "Workgroup/Domain Name:"
msgstr "Имя рабочей группы/домена?"

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:52
msgid ""
"Please specify the workgroup this server will appear to be in when queried "
"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
"the security=domain setting."
msgstr "Задайте рабочую группу, в которой появится ваш сервер. Обратите внимание, что этот параметр также задает имя домена, которое используется при security=domain."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:60
msgid "Use password encryption?"
msgstr "Использовать шифрацию паролей?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:60
msgid ""
"Most Windows clients communicate with SMB servers using encrypted passwords. "
"If you want to use clear text passwords you will need to change a parameter "
"in your Windows registry."
msgstr ""
"Большинство клиентов Windows общаются с серверами SMB с использованием шифрованных "
"паролей. Если вы пожелаете использовать открытые пароли, вам придется "
"изменить параметр в реестре Windows."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:60
msgid ""
"Choosing this option is highly recommended. If you do, make sure you have a "
"valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for each "
"user using the smbpasswd command."
msgstr ""
"Рекомендуется выбрать эту опцию. В этом случае убедитесь, что у вас правильный файл "
"/etc/samba/smbpasswd и что вы установили там пароли для каждого пользователя командой "
"smbpasswd."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:4
msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
msgstr "Создать базу данных паролей samba, /var/lib/samba/passdb.tdb?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:4
msgid ""
"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
"be configured to use encrypted passwords.  This requires user passwords to "
"be stored in a file separate from /etc/passwd."
msgstr ""
"Для совместимости со значением по умолчанию в большинстве версий Windows, "
"Samba должна быть настроена на использование шифрованных паролей.  Это "
"требует хранения пользовательских паролей в файле, отдельном от /etc/passwd. "

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:4
msgid ""
"This file can be created automatically, but the passwords must be added "
"manually (by running smbpasswd) and be kept up-to-date in the future.  If "
"you do not create it, you will have to reconfigure samba (and probably your "
"client machines) to use plaintext passwords."
msgstr "Этот файл может быть создан автоматически, но пароли должны быть добавлены вручную (с помощью smbpasswd) и постоянно поддерживаться в актуальном состоянии. Если вы не создадите этот файл, то должны перенастроить samba (и, вероятно, ваши клиентские машины) на использование открытых паролей."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:4
msgid ""
"See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc "
"package for more details."
msgstr "Более подробно смотрите в /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html из пакета samba-doc."

#. Type: note
#. Description
#: ../samba.templates:19
msgid "Samba's log files moved"
msgstr "log-файлы Samba переместились."

#. Type: note
#. Description
#: ../samba.templates:19
msgid ""
"The log files for both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/"
"log/samba/. The names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and "
"smbd respectively."
msgstr "Файлы журналов для демонов Samba (nmbd и smbd) хранятся теперь в /var/log/samba/. Файлы называются log.nmbd и log.smbd для nmbd и smbd соответственно."

#. Type: note
#. Description
#: ../samba.templates:19
msgid ""
"The old log files from /var/log/ will automatically be moved to the new "
"location."
msgstr "Старые файлы журналов будут автоматически перемещены из /var/log/ в новое место."

#. Type: note
#. Description
#: ../samba.templates:29
msgid "Running nmbd from inetd no longer supported"
msgstr "Запуск nmbd из inetd более не поддерживается"

#. Type: note
#. Description
#: ../samba.templates:29
msgid ""
"This system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. In "
"recent Samba versions, nmbd cannot be started from inetd. If you have "
"modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to adjust it "
"now so that nmbd will start."
msgstr "Ваша система была ранее настроена на запуск nmbd и smbd из inetd. nmbd в последних версиях Samba более не запускается из inetd. Если вы изменили ваш стартовый скрипт /etc/init.d/samba, то вам необходимо откорректировать его вручную, чтобы nmbd запускался."

#. Type: select
#. Choices
#: ../samba.templates:37
msgid "daemons, inetd"
msgstr "daemons, inetd"

#. Type: select
#. Description
#: ../samba.templates:39
msgid "Samba run method:"
msgstr "Способ запуска Samba:"

#. Type: select
#. Description
#: ../samba.templates:39
msgid ""
"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
"daemon is the recommended approach."
msgstr ""
"Samba-демон smbd может запускаться как обычный демон или из inetd. "
"Рекомендуем выбрать запуск в качестве демона."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:46
msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
msgstr "Переместить /etc/samba/smbpasswd в /var/lib/samba/passdb.tdb?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:46
msgid ""
"Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which supersedes "
"the /etc/samba/smbpasswd file."
msgstr ""
"Samba 3.0 приносит новый, более полный интерфейс базы данных SAM, который "
"заменяет собой файл /etc/samba/smbpasswd."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:46
msgid ""
"Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be "
"automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb.  Do not choose this "
"option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead."
msgstr ""
"Желаете, чтобы ваш существующий файл smbpasswd мигрировал в /var/lib/samba/passdb.tdb?  Если вы планируете вместо него использовать другой интерфейс pdb (например, LDAP), вы должны "
"ответить здесь 'нет'."

#. Type: note
#. Description
#: ../swat.templates:3
msgid "Configuration file rewritten by SWAT"
msgstr "SWAT перепишет файл настроек"

#. Type: note
#. Description
#: ../swat.templates:3
msgid ""
"SWAT will rewrite the smb.conf file. It will rearrange the entries and "
"delete all comments, include= and copy= options. If you use a carefully "
"crafted smb.conf, you should probably avoid using SWAT."
msgstr ""
"SWAT перепишет ваш файл smb.conf. Он перегруппирует все записи и удалит все "
"комментарии, опции include= и copy=. Если у вас тщательно созданный вами smb.conf, "
"то не используйте SWAT."

Reply via email to