package: clamav
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please consider to add this file to translation of debconf.
--
brother
# Translation of clamav to Swedish
# Copyright (C) 2024 Martin Bagge <brot...@persilja.net>
# This file is distributed under the same license as the clamav package.
#
# Martin Bagge <brot...@persilja.net>, 2008-2011, 2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clamav_0.93~dfsg-1_sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-20 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-02 16:08+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge / brother <brot...@persilja.net>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swed...@lists.debian.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: Sweden\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-freshclam.templates:2001
msgid "daemon"
msgstr "demon"

#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-freshclam.templates:2001
msgid "manual"
msgstr "manuell"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:2002
msgid "Virus database update method:"
msgstr "Metod för uppdatering av virusdatabasen:"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:2002
msgid "Please choose the method for virus database updates."
msgstr "Välj en metod för uppdatering av virusdatabasen."

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:2002
msgid ""
" daemon:  freshclam is running as a daemon all the time. You should choose\n"
"          this option if you have a permanent network connection;\n"
" ifup.d:  freshclam will be running as a daemon as long as your Internet\n"
"          connection is up. Choose this one if you use a dialup Internet\n"
"          connection and don't want freshclam to initiate new connections;\n"
" cron:    freshclam is started from cron. Choose this if you want full "
"control\n"
"          of when the database is updated;\n"
" manual:  no automatic invocation of freshclam. This is not recommended,\n"
"          as ClamAV's database is constantly updated."
msgstr ""
" daemon :   freshclam körs som en daemon hela tiden. Du bör välja\n"
"            denna om du har en permanent nätverksuppkoppling.\n"
" ifup.d :   freshclam kommer att köras som en daemon så längre som din\n"
"            Internet förbindelse är igång. Välj denna om du har en uppringd\n"
"            förbindelse och inte vill att freshclam ska skapa nya "
"uppkopplingar.\n"
" cron     : freshclam startas från cron. Välj denna om du vill ha full "
"kontroll\n"
"            när databasen ska uppdateras.\n"
" manuellt : Ingen automatiskt uppdatering av freshclam. Detta är inte\n"
"            rekommanderat eftersom clamav's databas uppdateras ofta."

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:3001
msgid "Local database mirror site:"
msgstr "Lokal spegelsajt för databas:"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:3001
msgid "Please select the closest local mirror site."
msgstr "Välj den närmaste lokala spegelsajten."

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:3001
msgid ""
"Freshclam updates its database from a world wide network of mirror sites. "
"Please select the closest mirror. If you leave the default setting, an "
"attempt will be made to guess a nearby mirror."
msgstr ""
"Freshclam uppdaterar sin database från ett världsspännande nätverk av "
"spegelsajter.  Välj den spegel som är närmast dig.  Om du lämnar detta kvar "
"som standardvärdet kommer ett försök att göras att hitta en spegel närmast "
"dig men detta försök kanske inte alltid ger dig den närmaste spegelsajten."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:4001
msgid "HTTP proxy information (leave blank for none):"
msgstr "HTTP-proxy information (lämna blank om du inte har en):"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:4001
msgid ""
"If you need to use an HTTP proxy to access the outside world, enter the "
"proxy information here. Otherwise, leave this blank."
msgstr ""
"Om du behöver använda en HTTP-proxy för att få tillgång till världen "
"utanför, ange proxyinformationen här. Om inte, lämna denna blank."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:4001
msgid "Please use URL syntax (\"http://host[:port]\";) here."
msgstr "Använd URL-syntax (\"http://värd[:port]\";) här."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:5001
msgid "Proxy user information (leave blank for none):"
msgstr "Användarinformation för proxy (lämna blank om du inte har någon):"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:5001
msgid ""
"If you need to supply a username and password to the proxy, enter it here. "
"Otherwise, leave this blank."
msgstr ""
"Om du behöver skicka med ett användarnamn och lösenord till proxyn, ange då "
"det här. Om inte, lämna fältet blankt."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:5001
msgid "When entering user information, use the standard form of \"user:pass\"."
msgstr ""
"När du anger användarinformation, använd standardformatet \"användare:"
"lösenord\""

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:6001
msgid "Number of freshclam updates per day:"
msgstr "Antal freshclam uppdateringar per dag:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:7001
msgid "Network interface connected to the Internet:"
msgstr "Namn på nätverkskortet som kopplar upp till Internet:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:7001
msgid ""
"Please enter the name of the network interface connected to the Internet. "
"Example: eth0."
msgstr "Namn på nätverkskortet som kopplar upp till Internet:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:7001
msgid ""
"If the daemon runs when the network is down, the log file will be filled "
"with entries like 'ERROR: Connection with database.clamav.net failed.', "
"making it easy to miss when freshclam really can't update the database."
msgstr ""
"Om daemonen körs när nätverket är nere kommer loggfilen att fyllas med "
"inlägg som 'ERROR: Connection with database.clamav.net failed.' som gör det "
"lätt att missa när freshclam verkligen inte kan uppdatera databasen."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:7001
msgid ""
"You can leave this field blank and the daemon will be started from the "
"initialization scripts instead. You should then make sure the computer is "
"permanently connected to the Internet to avoid filling the log files."
msgstr ""
"DU kan lämna detta fältet tomt och demonen kommer därmed att starta genom "
"initieringsprocessen. Därefter ska du se till så att datorn ständigt är "
"kopplad till Internet för att inte fylla loggfilerna."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:7001
msgid ""
"If the computer has multiple network interfaces connecting to the Internet "
"use a space-separated list of device names."
msgstr ""
"Om maskinen har flera nätverksgränssnitt som kommunicerar med Internet "
"separeras enhetsnamnen med mellanslag."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:8001
msgid "Should clamd be notified after updates?"
msgstr "Ska clamd bli informerad efter uppdateringar?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:8001
msgid ""
"Please confirm whether clamd should be notified to reload the database after "
"successful updates."
msgstr ""
"Vänligen bekräfta om clamd ska informeras och ladda om databasen efter "
"lyckade uppdateringar."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:8001
msgid ""
"If you do not choose this option, clamd's database reloads will be notably "
"delayed (it performs this check every 6 hours by default), posing the risk "
"that a new virus may slip through even if the database is up to date. Do not "
"use this if you do not use clamd, as it will produce errors."
msgstr ""
"Om du inte väljer detta kommer clamd's omladdningar av databasen att bli "
"fördröjda (den gör denna kontroll var 6:e timme som standard) vilket innebär "
"en risk att nya virus kan slinka igenom även om din databas är uppdaterad. "
"Använd inte detta om du inte använder clamd eftersom den kommer att "
"producera felmeddelanden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:9001
msgid "Do you want to download the bytecode database?"
msgstr "Ska databasen med bytekod hämtas?"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:10001
msgid "Private mirror for freshclam:"
msgstr "Privat spegel för freshclam:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:10001
msgid ""
"This option allows you to easily point freshclam to private mirrors. If "
"PrivateMirror is set, freshclam does not attempt to use DNS to determine "
"whether its databases are out-of-date, instead it will use the If-Modified-"
"Since request or directly check the headers of the remote database files. "
"For each database, freshclam first attempts to download the CLD file. If "
"that fails, it tries to download the CVD file. This option overrides "
"DatabaseMirror, DNSDatabaseInfo and ScriptedUpdates. It can be used multiple "
"times to provide fall-back mirrors."
msgstr ""
"Denna inställning gör att du enkelt kan intruera freshclam att anävnda "
"privata speglar. Om PrivateMirror är satt kommer freshclam inte försöka "
"använda DNS för att utröna om databaserna är föråldrade. Istället används "
"förfrågningen If-Modified-Since eller direkt kontrollera metainformationen "
"på fjärrlokaliserade databasfiler. För varje databas kommer freshclam först "
"försöka hämta CLD-filen. Om det inte fungerar försöker den hämta CVD-filen. "
"Detta alternativ åsidosätter DatabaseMirror, DNSDatabaseInfo och "
"ScriptedUpdates. Inställningen kan specificeras lfera gånger för att ange "
"alternativ ifall någon spefel inte fungerar."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:11001 ../clamav-daemon.templates:22001
#: ../clamav-milter.templates:32001
msgid "Do you want to enable log rotation?"
msgstr "Vill du aktivera rotering av loggarna?"

#. Type: error
#. Description
#: ../clamav-base.templates:2001
msgid "Mandatory numeric value"
msgstr "Obligatoriskt numeriskt värde."

#. Type: error
#. Description
#: ../clamav-base.templates:2001
msgid "This question requires a numeric answer."
msgstr "Du måste ange ett numeriskt värde som svar."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:2001 ../clamav-milter.templates:2001
msgid "Handle the configuration file automatically?"
msgstr "Vill du hantera konfigurationsfilen med debconf?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:2001
msgid "Some options must be configured for clamav-daemon."
msgstr "Det är ett antal inställningar som ska konfigureras för clamav-daemon."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:2001
msgid ""
"The ClamAV suite won't work if it isn't configured. If you do not configure "
"it automatically, you'll have to configure /etc/clamav/clamd.conf manually "
"or run 'dpkg-reconfigure clamav-daemon' later. In any case, manual changes "
"in /etc/clamav/clamd.conf will be respected."
msgstr ""
"ClamAV-sviten kommer inte att fungera om den inte är konfigurerad.  Om du "
"inte väljer debconf så måste du konfigurera /etc/clamav/clamd.conf manuellt "
"eller köra 'dpkg-reconfigure clamav-daemon' senare. Om du väljer debconf "
"eller inte kommer manuella ändringar i /etc/clamav/clamd.conf att "
"respekteras."

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:3001
msgid "Socket type:"
msgstr "Socket-typ:"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:3001
msgid "Please choose the type of socket clamd will be listening on."
msgstr "Välj den typ av socket som clamd ska lyssna på."

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:3001
msgid ""
"If you choose TCP, clamd can be accessed remotely. If you choose local UNIX "
"sockets, clamd can be accessed through a file. Local UNIX sockets are "
"recommended for security reasons."
msgstr ""
"Om du väljer TCP kan clamd ges tillgång från utsidan. Detta val är inte "
"rekommenderat eftersom ClamAV är ett ungt projekt. Om du väljer lokal UNIX-"
"socket kan clamd ges tillgång till via en fil."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:4001
msgid "Local (UNIX) socket clamd will listen on:"
msgstr "Lokal (Unix) socket som clamd ska lyssna på:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:5001
msgid "Gracefully handle left-over UNIX socket files?"
msgstr "Hantera överblivna Unix socketfiler snällt?"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:6001
msgid "Group owner of clamd local (UNIX) socket:"
msgstr "Gruppägare för clamds lokala UNIX-socket:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:7001
msgid "Creation mode for clamd local (UNIX) socket:"
msgstr "Säkerhetsläge för clamds lokala UNIX-socket:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:8001
msgid "TCP port clamd will listen on:"
msgstr "TCP-port som clamd ska lyssna på:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:9001
msgid "IP address clamd will listen on:"
msgstr "IP-address som clamd ska lyssna på:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:9001
msgid ""
"Enter \"any\" to listen on every IP address configured. If you want to "
"listen on a single address or host name, enter it here."
msgstr ""
"Ange \"any\" för att lyssna på alla konfigurerade IP-addresser.  Om du "
"istället vill lyssna på en enda address eller värdnamn, ange den addressen "
"(till exempel \"127.0.0.1\") eller värdnamn."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:10001
msgid "Do you want to enable mail scanning?"
msgstr "Vill du aktivera skanning av e-post?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:10001
msgid ""
"This option enables scanning mail contents for viruses. You need this option "
"enabled if you want to use clamav-milter, or if you want to enable phishing "
"checks."
msgstr ""
"Denna inställning aktiverar skanning av e-postinnehåll efter virus. Detta "
"alternativ måste vara aktiverat om clamav-milter ska användas eller om du "
"vill aktivera skydd mot nätfiske (phising)"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:11001
msgid "Do you want to enable archive scanning?"
msgstr "Vill du aktivera skanning av arkiv?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:11001
msgid ""
"If archive scanning is enabled, the daemon will extract archives such as "
"bz2, tar.gz, deb and many more, to check their contents for viruses."
msgstr ""
"Om arkivskanning är aktiverad kommer daemonen att packa upp arkiv såsom bz2, "
"tar.gz, deb och många fler för att kontrollera deras innehåll efter virus."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:11001
msgid ""
"For more information about what archives are supported, see /usr/share/doc/"
"clamav-docs/clamdoc.pdf or the manpage clamscan(5)."
msgstr ""
"För mer information om vilka arkiv som stöds, se /usr/share/doc/clamav-docs/"
"clamdoc.pdf eller manualsidan för clamscan(5)."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:12001
msgid "Maximum stream length (unit Mb) allowed:"
msgstr "Max strömlängd (i Mb) tillåtet:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:12001
msgid "You can set a limit on the stream length that can be scanned."
msgstr ""
"Om du vill kan du sätta en begränsning på strömlängden som kan skannas. "
"Värdet 0 stänger av denna begränsning."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:13001
msgid "Maximum directory depth that will be allowed:"
msgstr "Max mappdjup som ska tillåtas:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:13001
msgid ""
"This value must be set if you want to allow the daemon to follow directory "
"symlinks."
msgstr "Vill du att daemonen ska följa symboliska länkar på kataloger?"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:13001
msgid "Entering '0' will disable this limit."
msgstr "Värdet 0 stänger av storleksbegränsningen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:14001
msgid "Do you want the daemon to follow directory symlinks?"
msgstr "Vill du att daemonen ska följa symboliska länkar på kataloger?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:15001
msgid "Do you want the daemon to follow regular file symlinks?"
msgstr "Vill du att daemonen ska följa symboliska länkar för filer?"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:16001
msgid "Timeout for stopping the thread-scanner (seconds):"
msgstr "Timeout för att stoppa tråd-skannern (i sekunder):"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:16001
msgid "Entering '0' will disable the timeout."
msgstr "Värdet 0 stänger av denna timeout."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:17001
msgid "Number of threads for the daemon:"
msgstr "Antal trådar för daemonen:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:18001
msgid "Number of pending connections allowed:"
msgstr "Antal väntande anslutningar tillåtna:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:19001
msgid "Do you want to use the system logger?"
msgstr "Vill du använda systemets loggningsfunktion?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:19001
msgid ""
"It is possible to log the daemon activity to the system logger. This can be "
"done independently of whether you want to log activity to a special file."
msgstr ""
"Det är möjligt att logga daemonens aktiviteter till systemloggaren. Detta "
"kan göras oberoende om du vill logga aktivitet till en speciell fil."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:20001
msgid "Log file for clamav-daemon (enter none to disable):"
msgstr "Loggfil för clamav-daemon (ange 'none' för att stänga av):"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:21001
msgid "Do you want to log time information with each message?"
msgstr "Vill du logga tidsinformation med varje meddelande?"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:23001
msgid "Maximum file size to scan:"
msgstr "Maximal storlek på filer som ska kontrolleras:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:23001
msgid "A value of 0 disables the limit."
msgstr "Värdet 0 avaktiverar begränsningen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:24001
msgid "Do you want to permit the use of the ALLMATCHSCAN command?"
msgstr "Vill du tillåta ALLMATCHSCAN-kommandon?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:24001
msgid "If set to no, clamd will reject any ALLMATCHSCAN command as invalid."
msgstr "Om inte kommer clamd avvisa alla ALLMATCHSCAN-kommandon som ogiltiga."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:25001
msgid "Do you want memory or nested map scans to dump the content to disk?"
msgstr ""
"Vill du att minne eller nästlade map-körningar ska skriva data till disk?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:25001
msgid ""
"If you turn on this option, more data is written to disk and is available "
"when the LeaveTemporaryFiles option is enabled."
msgstr ""
"Om denna inställning aktiveras kommer mer data att skrivas till disk och "
"blir tillgänglig när alternativet LeaveTemporaryFiles är aktiverat."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:26001
msgid "Do you want to completely turn off authenticode verification?"
msgstr "Vill du helt och hållet stänga av authenticode-verifieringen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:26001
msgid ""
"Certain PE files contain an authenticode signature. By default the signature "
"chain in the PE file is checked against a database of trusted and revoked "
"certificates if the file being scanned is marked as a virus. If any "
"certificate in the chain validates against any trusted root, but does not "
"match any revoked certificate, the file is marked as whitelisted. If the "
"file does match a revoked certificate, the file is marked as virus."
msgstr ""
"Vissa PW-filer innehåller en authenticode-signatur. Som standard "
"kontrolleras signaturkedjan i PE-filen mot en databas med kända och betrodda "
"eller återkallade certifikat för att bedöma huruvida fieln som kontrolleras "
"är markerad som virus eller ej. Certifikaten i kedjan kontrolleras även så "
"att de motsvarar någon betrodd rot och inte är återkallat, då markeras filen "
"som pålitlig. Är certifikatet dock återkallat så markeras filen som virus."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:27001
msgid "Do you want to enable scanning within SWF files?"
msgstr "Vill du aktivera kontroll i SWF-filer?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:27001
msgid ""
"If you turn off this option, the original files will still be scanned, but "
"without decoding and additional processing."
msgstr ""
"Om du avaktiverar denna inställning kommer filen att kontrolleras utan att "
"avkodas eller djupare processning."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:28001
msgid "Maximum size of a file to check for embedded PE:"
msgstr "Maximal storlek på filer som kontrolleras efter inbäddade PE:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:28001
msgid ""
"Files larger than this value will skip the additional analysis step. Note: "
"disabling this limit or setting it too high may result in severe damage to "
"the system."
msgstr ""
"Filer som är större än detta värde kommer att hoppa över steget med "
"ytterligare kontroller. Obs: Inaktivering av denna begränsning eller om "
"värdet sätts för högt kan leda till att systemet skadas."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:29001
msgid "Maximum size of a HTML file to normalize:"
msgstr "Maximal storlek på HTML-filer som ska normaliseras:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:29001
msgid ""
"HTML files larger than this value will not be normalized or scanned. Note: "
"disabling this limit or setting it too high may result in severe damage to "
"the system."
msgstr ""
"HTML-filer som är större än detta värde kommer inte att normaliseras eller "
"kontrolleras. Obs: Inaktivering av denna begränsning eller om värdet sätts "
"för högt kan leda till att systemet skadas."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:30001
msgid "Maximum size of a normalized HTML file to scan:"
msgstr "Maximal storlek på normaliserade HTML-filer som ska kontrolleras:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:30001
msgid ""
"HTML files larger than this value after normalization will not be scanned. "
"Note: disabling this limit or setting it too high may result in severe "
"damage to the system."
msgstr ""
"HTML-filer som är större än detta värde efter normalisering kommer inte att "
"kontrolleras. Obs: Inaktivering av denna begränsning eller om värdet sätts "
"för högt kan leda till att systemet skadas."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:31001
msgid "Maximum size of a script file to normalize:"
msgstr "Maximal storlek på skript-filer som ska normaliseras:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:31001
msgid ""
"Script content larger than this value will not be normalized or scanned. "
"Note: disabling this limit or setting it too high may result in severe "
"damage to the system."
msgstr ""
"Skript som innehåller mer data än detta värde kommer inte att normaliseras "
"eller kontrolleras. Obs: Inaktivering av denna begränsning eller om värdet "
"sätts för högt kan leda till att systemet skadas."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:32001
msgid "Maximum size of a ZIP file to reanalyze type recognition:"
msgstr ""
"Maximal storlek på ZIP-filer som ska kontrolleras igen för typ-definition."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:32001
msgid ""
"ZIP files larger than this value will skip the step to potentially reanalyze "
"as PE. Note: disabling this limit or setting it too high may result in "
"severe damage to the system."
msgstr ""
"ZIP-filer som är större än detta värde kommer hoppa över steget där de kan "
"kontrolleras igen som PE. Obs: Inaktivering av denna begränsning eller om "
"värdet sätts för högt kan leda till att systemet skadas."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:33001
msgid "Delay in seconds between daemon self checks:"
msgstr "Fördröjning i sekunder mellan daemonens självkontroller:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:33001
msgid ""
"During the SelfCheck the daemon checks if it needs to reload the virus "
"database. It also tries to repair problems caused by bugs in the daemon, "
"(that is, in some cases it's able to repair broken data structures)."
msgstr ""
"Under självkontrollerna undersöker daemonen om den behöver ladda om "
"virusdatabasen. Den försöker och reparera problem som skapats av buggar i "
"daemonen, exempelvis i några fall kan den laga brutna datastrukturer."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:34001
msgid "User to run clamav-daemon as:"
msgstr "Vilken användare vill du ska köra clamav-daemonen som?"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:34001
msgid ""
"It is recommended to run the ClamAV programs as a non-privileged user. This "
"will work with most MTAs with a little tweaking, but if you want to use "
"clamd for filesystem scans, running as root is probably unavoidable. Please "
"see README.Debian in the clamav-base package for details."
msgstr ""
"Det rekommenderas att köra ClamAV-programmen som en icke-priviligerad "
"användare. Detta kommer att fungera med de flesta MTA's med lite skruvande "
"men om du vill använda clamd för att skanna filsystem måste du tyvärr köra "
"som root. Se README.Debian i paketet clamav-base för detaljer."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:35001
msgid "Groups for clamav-daemon (space-separated):"
msgstr "Grupper för clamav-daemon (separera med mellanslag):"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:35001
msgid "Please enter any extra groups for clamd."
msgstr "Ange de extra grupper som clamd ska ingå i."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:35001
msgid ""
"By default, clamd runs as a non-privileged user. If you need clamd to be "
"able to access files owned by another user (e.g., in combination with an "
"MTA), then you will need to add clamd to the group for that piece of "
"software. Please see README.Debian in the clamav-base package for details."
msgstr ""
"Clamd körs som en icke-priviligerad användare som standard.  Om du behöver "
"clamd att ska ha tillgång till filer ägda av andra användare (exempel, i "
"kombination med en MTA) så måste du lägga till clamd i gruppen för den "
"programvaran.  Se README.Debian i paketet clamav-base för detaljer."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:36001
msgid "Do you want to load bytecode from the database?"
msgstr "Ska bytekod laddas från databasen?"

#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-daemon.templates:37001
msgid "TrustSigned"
msgstr "TrustSigned"

#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-daemon.templates:37001
msgid "Paranoid"
msgstr "Paranoid"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:37002
msgid "Security level to apply to the bytecode:"
msgstr "Säkerthetsnivå för bytekoden:"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:37002
msgid ""
" - TrustSigned : trust bytecode loaded from signed virus database files,\n"
"                 but insert runtime safety checks for bytecode loaded\n"
"                 from unsigned sources\n"
" - Paranoid    : always insert runtime checks"
msgstr ""
" - TrustSigned : lita alltid på bytekod som laddas från den signerade\n"
"                 virusdatabasfilen men lägg till säkerhetskontroller för\n"
"                 bytekod som laddas från osignerade källor\n"
" - Paranoid    : lägg alltid till kontroller vid körning"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:38001
msgid "Bytecode execution timeout in milliseconds:"
msgstr "Maximal tid i millisekunder vid exekvering av bytekod:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:2001
msgid "Some options must be configured for clamav-milter."
msgstr "Några inställningar måste göras för clamav-milter."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:2001
msgid ""
"It won't work if it isn't configured. If you do not configure it "
"automatically, you'll have to configure /etc/clamav/clamav-milter.conf "
"manually or run \"dpkg-reconfigure clamav-milter\" later. In any case, "
"manual changes in /etc/clamav/clamav-milter.conf will be respected."
msgstr ""
"Det kommer inte fungera om det inte är gjort. Om du inte gör inställningarna "
"automatiskt måste du redigera /etc/clamav/clamav-milter.conf manuellt eller "
"köra \"dpkg-reconfigure clamav-milter\" senare. I vilket fall kommer "
"eventuella manuellt införda förändirngar i /etc/clamav/clamav-milter.conf "
"kommer att respekteras."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:3001
msgid "Communication interface with Sendmail:"
msgstr "Kommunikationsgränssnitt mot Sendmail:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:3001
msgid ""
"Please choose the method that should be used by clamav-milter to communicate "
"with Sendmail. The following formats can be used:\n"
" - Unix domain socket: [[unix|local]:]/path/to/file\n"
" - IPv4 socket       : inet:port@[hostname|ip-address]\n"
" - IPv6 socket       : inet6:port@[hostname|ip-address]"
msgstr ""
"Ange vilken metod som ska användas av clamav-milter för att kommunicera med "
"Sendmail. Följande format kan användas;\n"
" - Unix domain socket: [[unix|local]:]/sökväg/till/fil\n"
" - IPv4                  : inet:port@[värdnamn|ip-adress]\n"
" - IPv6                  : inet6:port@[värdnamn|ip-adress]"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:4001
msgid "Remove stale socket after unclean shutdown?"
msgstr "Ska ett använt uttag stängas efter korrekt nedkoppling?"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:5001
msgid "Group owner of clamav-milter local (UNIX) socket:"
msgstr "Gruppägare för clamav-milters lokala UNIX-socket:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:6001
msgid "Creation mode for clamav-milter local (UNIX) socket:"
msgstr "Säkerhetsläge för clamdav-milters lokala UNIX-socket:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:7001
msgid "User to run clamav-milter as:"
msgstr "Användare som ska köra clamav-milter:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:7001
msgid ""
"It is recommended to run the ClamAV programs as a non-privileged user. This "
"will work with most MTAs with a little tweaking."
msgstr ""
"Det rekommenderat att köra ClamAV-programmen som en icke-priviligerad "
"användare. Detta kommer att fungera med de flesta MTA:er efter lite "
"skruvande."

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:7001 ../clamav-milter.templates:8001
msgid "Please see README.Debian in the clamav-base package for details."
msgstr "Läs mer i README.Debian för paketet clamav-base för detaljer."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:8001
msgid "Groups for clamav-milter (space-separated):"
msgstr "Grupper för clamav-milter (separera med mellanslag):"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:8001
msgid ""
"By default, clamav-milter runs as a non-privileged user. If you need clamav-"
"milter to be able to access files owned by another user (for instance when "
"it is used in combination with an MTA), the user running clamav-milter need "
"to be added to the relevant group(s)."
msgstr ""
"Clamav-milter körs som en icke-priviligerad användare som standard.  Om "
"clamav-milter måste ha tillgång till filer ägda av andra användare "
"(exempelvis vid kombination med en MTA) så måste clamav-användaren läggas "
"till  i gruppen/grupperna för den programvaran. "

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:9001
msgid "Wait timeout for data coming from clamd:"
msgstr "Maximal väntetid för leverans av data från clamd:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:9001
msgid ""
"Please enter the delay (in seconds) before clamav-milter times out when it "
"is waiting for incoming data from clamd."
msgstr ""
"Ange hur lång tids väntan (i sekunder) som ska förflyta innan clamav-milter "
"slutar vänta på inkommande data från clamd."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:9001
msgid "Choosing \"0\" will disable this timeout."
msgstr "Välj \"0\" för att stänga av denna timeout."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:10001
msgid "Should clamav-milter stay in foreground (not forking)?"
msgstr "Ska clamav-milter köras i förgrunden (knoppa inte av)?"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:11001
msgid "Chroot to directory:"
msgstr "Chroot-katalog:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:11001
msgid ""
"Clamav-milter can run in a chroot jail. It will enter it after reading the "
"configuration file and before dropping root privileges."
msgstr ""
"Clamav-milter kan köras i ett chroot fängelse. Den kommer att gå in i det "
"efter att inställningarna har lästs och innan rot-privilegierna har lämnats."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:11001
msgid "If this field is left empty, no chrooting will occur."
msgstr "Om detta fält lämnas tomt kommer inte chroot att användas."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:12001
msgid "PID file:"
msgstr "PID-fil:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:12001
msgid ""
"Please specify the process identifier file location for clamav-milter's "
"listening daemon (main thread)."
msgstr ""
"Ange platsen för precessindentifieraren för clamav-milters lyssnande tjänst "
"(huvudtråden)."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:13001
msgid "Temporary directory path:"
msgstr "Sökväg för temporärkatalog:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:13001
msgid ""
"Please specify the directory for clamav-milter's files that are temporarily "
"buffered for scanning.  If unset, $TMPDIR and $TEMP will be honored."
msgstr ""
"Ange katalog för filer som clamav-milters lagrar temporärt för genomsökning. "
"Om inget särskilt anges kommer $TMPDIR och $TEMP att följas."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:14001
msgid "Clamd socket to connect to for scanning:"
msgstr "Definiera clamd-uttag för genomsökning:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:14001
msgid ""
"Please specify the socket to use to connect to the ClamAV daemon for "
"scanning purposes. Possible choices are:\n"
" - a local unix socket using an absolute path, in \"unix:path\" format\n"
"   (for example: unix:/var/run/clamd/clamd.socket);\n"
" - a local or remote TCP socket in \"tcp:host:port\" format (for example:\n"
"   tcp:192.168.0.1). The \"host\" value can be either a hostname or an IP\n"
"   address, and the \"port\" is only required for IPv6 addresses,\n"
"   defaulting to 3310 otherwise."
msgstr ""
"Ange om uttaget ska användas för att ansluta till ClamAV-tjänsten för "
"avsökning. Möjliga val är:\n"
" - ett lokalt unix-uttag som använder en absolut sökväg i formatet\n"
"   \"unix:sökväg\" (ex. unix:/var/run/clamd/clamd.socket);\n"
" - ett lokalt- eller fjärr-TCP-uttag i formatet \"tcp:värd:port\"   (ex. "
"tcp:192.168.0.1). Värdet \"värd\" kan vara antingen ett värdnamn\n"
"   eller en IP-adress och \"port\"-delen behövs bara för IPv6-adresser.\n"
"   I IPv4 är standardvärdet 3310."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:14001
msgid ""
"You may specify multiple choices, separated by spaces. In such case, the "
"clamd servers will be selected in a round-robin fashion."
msgstr ""
"Du kan ange flera val separera med mellanslag. Om flera anges kommer clamd-"
"serverar väljas med så kallad round-robin-teknik."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:15001
msgid "Hosts excluded from scanning:"
msgstr "Värdar som undantas från genomsökning:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:15001
msgid ""
"Please specify, in CIDR notation (host(name)/mask), the hosts for which no "
"scanning should be performed on incoming mail. Multiple entries should be "
"separated by spaces. The \"local\" shortcut can be used to specify locally-"
"originated (non-SMTP) email."
msgstr ""
"Ange, i CIDR-notation (värd(namn)/mask), värdar som ska undantas från "
"genomsökning av inkommande e-post. Separera med mellanslag. Använd "
"nyckelordet \"local\" för lokal e-post (som inte kommer in via SMTP)."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:15001
msgid "If this field is left empty, all incoming mail will be scanned."
msgstr "Om detta fält lämnas tomt kommer all inkommande e-post att sökas av."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:16001
msgid "Mail addresses whitelist:"
msgstr "Vitlista för E-post-adresser:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:16001
msgid ""
"Please specify the path to a whitelist file, listing email addresses that "
"should cause scanning to be bypassed."
msgstr ""
"Ange sökvägen till en fil med vitlistade e-post-adresser som inte ska "
"genomsökas."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:16001
msgid ""
"Each line in this file should be a POSIX regular expression; lines starting "
"with \"#\", \":\" or \"!\" will be ignored as comments."
msgstr ""
"Varje rad i denna fil ska vara ett POSIX-kompatibelt reduljärt uttryck; "
"rader som börjar med \"#\", \":\" eller \"!\" kommer att ignoreras som "
"kommentarer."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:16001
msgid ""
"Lines may start with \"From:\" (with no space after the colon) to make the "
"whitelisting apply to matching sender addresses; otherwise, or with a \"To:"
"\" prefix, it affects recipient addresses."
msgstr ""
"Raderna kan börja med \"From:\" (utan mellanslag efter kolon) för att låta "
"vitlistan påverka avsändaradressen eller med \"To;\" som start för att "
"påverka mottagaradressen. Saknas prefix kommer uttrycket att användas för "
"avsökning av mottagaradress."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-milter.templates:17001 ../clamav-milter.templates:18001
msgid "Accept"
msgstr "Acceptera"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-milter.templates:17001 ../clamav-milter.templates:18001
msgid "Reject"
msgstr "Avvisa"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-milter.templates:17001 ../clamav-milter.templates:18001
msgid "Defer"
msgstr "Kasta"

#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-milter.templates:17001
msgid "Blackhole"
msgstr "Svart hål"

#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-milter.templates:17001
msgid "Quarantine"
msgstr "Karantän"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:17002
msgid "Action to perform on infected messages:"
msgstr "Åtgärd för meddelanden som anses infekterade:"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:17002
msgid "Please choose the action to perform on \"infected\" messages:"
msgstr ""
"Ange vilken åtgärd som ska göras på meddelanden som anses \"infekterade\":"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:17002
msgid ""
" - Accept    : accept the message for delivery;\n"
" - Reject    : immediately refuse delivery (with a 5xx error);\n"
" - Defer     : return a temporary failure message (4xx);\n"
" - Blackhole : accept the message then drop it;\n"
" - Quarantine: accept the message then quarantine it. With\n"
"               Sendmail, the quarantine queue can be examined\n"
"               with \"mailq -qQ\". With Postfix, such mails are placed\n"
"               on hold."
msgstr ""
" - Accept    : acceptera meddelande för leverans;\n"
" - Reject    : omedelbart avvisa meddelande (med felkod 5xx);\n"
" - Defer     : visa ett temporärt felmeddelanden (4xx);\n"
" - Blackhole : ta emot meddelande men släng det lokalt;\n"
" - Quarantine: ta emot meddelande och placera det sedan i\n"
"               karantän. Med Sendmail kan karantänkön undersökas\n"
"               med \"mailq -qQ\". Med Postfix placeras dessa\n"
"               meddelanden på vänt."

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:18002
msgid "Action to perform on error conditions:"
msgstr "Åtgärd att utföra vid fel:"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:18002
msgid ""
"Please choose the action to perform on errors such as failure to allocate "
"data structures, no scanners available, network timeouts, unknown scanner "
"replies...:"
msgstr ""
"Ange åtgärd som ska utföras för fel vid allokering av datastrukturer, när "
"ingen avsökare finns tillgänglig, nätverket inte svarar, när avsökare inte "
"svarar...:"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:18002
msgid ""
" - Accept: accept the message for delivery;\n"
" - Reject: immediately refuse delivery (with a 5xx error);\n"
" - Defer : return a temporary failure message (4xx)."
msgstr ""
" - Accept: acceptera meddelande för leverans;\n"
" - Reject: omedelbart avvisa meddelande (med felkod 5xx);\n"
" - Defer : visa ett temporärt felmeddelande (4xx)."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:19001
msgid "Specific rejection reason for infected messages:"
msgstr "Specifikt meddelanden vid avvisande av infekterade meddelanden:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:19001
msgid ""
"Please specify the rejection reason that will be included in reject mails."
msgstr "Ange vilken anledning som ska visas i meddelanden som avisas."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:19001
msgid "This option is only useful together with \"OnInfected Reject\"."
msgstr ""
"Detta alternativ är bara användbart tillsammans med \"OnInfected Reject\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:19001
#, no-c-format
msgid "The \"%v\" string may be used to include the virus name."
msgstr "Strängen \"%v\" kan användas för att inkludera virusnamnet."

#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-milter.templates:20001
msgid "Replace"
msgstr "Ersätt"

#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-milter.templates:20001
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-milter.templates:20001
msgid "No"
msgstr "Nej"

#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-milter.templates:20001
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:20002
msgid "Add headers to processed messages?"
msgstr "Ska huvuden läggas till i avlästa meddelanden?"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:20002
msgid ""
"If you choose this option, \"X-Virus-Scanned\" and \"X-Virus-Status\" "
"headers will be attached to each processed message, possibly replacing "
"existing similar headers."
msgstr ""
"Väljs detta alternativ kommer huvudena \"X-Virus-Scanned\" och \"X-Virus-"
"Status\" läggas till i varje avsökt meddelanden, detta kan innebära att "
"liknande huvuden ersätts."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:21001
msgid "Log file for clamav-milter:"
msgstr "Loggfil för clamav-milter:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:21001
msgid ""
"Specify the full path to the clamav-milter log file, which must be writable "
"for the clamav daemon. Enter none to disable."
msgstr ""
"Ange komplett sökväg till loggfilen för clamav-milter. Filen måste kunna "
"skrivas till av clamav-tjänsten. Ange \"none\" för att avaktivera loggning."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:21001
msgid "Logging via syslog is configured independently of this setting."
msgstr "Loggning via syslog kan anges oberoende av detta alternativ."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:22001
msgid "Disable log file locking?"
msgstr "Avaktivera låsning av loggfilen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:22001
msgid ""
"By default the log file is locked for writing.  The lock protects against "
"running clamav-milter multiple times.  This option disables log file locking."
msgstr ""
"Standardbeteendet är att låsa loggfilen för skrivning. Låsningen skyddar "
"filen från att köra flera instanser av clamav-milter. Detta alternativ "
"stänger av låsning av filen."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:23001
msgid "Maximum size of the log file (MB):"
msgstr "Maximal storlek på loggfil (MB):"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:23001
msgid ""
"Please specify the maximum size for the log file. Using \"0\" will allow "
"that file to grow indefinitely."
msgstr ""
"Ange största storleken för loggfilen. Använd \"0\" för att inte ha någon "
"storleksbegränsning."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:24001
msgid "Log time with each message?"
msgstr "Ska tid loggas för varje meddelande?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:25001
msgid "Use system logger?"
msgstr "Ska systemloggaren användas?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:25001
msgid ""
"Please choose whether you want to use the system logger (syslog). This "
"option can be used along with logging in a dedicated file."
msgstr ""
"Ange om du vill använda systemets loggningsfunktion (syslog). Detta "
"alternativ kan användas tillsammans med loggning till en dedikerad fil."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:26001
msgid "Type of syslog messages:"
msgstr "Typ för syslogmeddelanden:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:26001
msgid ""
"Please choose the type of syslog messages as detailed in the system logger's "
"documentation."
msgstr ""
"Ange typ av syslog-meddelande enligt vad som specificeras i dokumentationen "
"för systems loggningsfunktion."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:27001
msgid "Enable verbose logging?"
msgstr "Aktivera pratig loggning?"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-milter.templates:28001 ../clamav-milter.templates:29001
msgid "Off"
msgstr "Av"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-milter.templates:28001 ../clamav-milter.templates:29001
msgid "Basic"
msgstr "Enkel"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-milter.templates:28001 ../clamav-milter.templates:29001
msgid "Full"
msgstr "Full"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:28002
msgid "Information to log on infected messages:"
msgstr "Information som ska loggas för infekterade meddelanden:"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:28002
msgid ""
"Please choose the level of information that will be logged when infected "
"messages are found:\n"
" - Off  : no logging;\n"
" - Basic: minimal information;\n"
" - Full : verbose information."
msgstr ""
"Ange hur mycket information som ska loggas när infekterade meddelanden "
"hittas:\n"
" - Off  : ingen loggning;\n"
" - Basic: minimal information;\n"
" - Full : mycket information."

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:29002
msgid "Information to log if no threat is found:"
msgstr "Information som ska loggas om inga hot hittades:"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:29002
msgid ""
"Please choose the level of information that will be logged when no threat is "
"found in a scanned message (this is useful in debugging but drastically "
"increases the log size):\n"
" - Off  : no logging;\n"
" - Basic: minimal information;\n"
" - Full : verbose information."
msgstr ""
"Ange hur mycket information som ska loggas när inget hot hittades i ett "
"genomsökt meddelande (detta är praktiskt ur felsökningshänsyn men ökar "
"loggens storlek markant):\n"
" - Off  : ingen loggning;\n"
" - Basic: minimal information;\n"
" - Full : mycket information."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:30001
msgid "Size limit for scanned messages (MB):"
msgstr "Storleksbegränsning vid genomsökning av meddelanden (MB):"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:30001
msgid ""
"Please specify the maximum size for scanned messages. Messages bigger than "
"this limit will not be scanned."
msgstr ""
"Ange största storlek för meddelanden som ska genomsökas. Meddelanden större "
"än denna begränsning kommer inte att genomsökas."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:30001
msgid ""
"You should check that this value is lower than the value of "
"\"StreamMaxLength\" in the clamd.conf file."
msgstr ""
"Du bör säkerställa att detta värde är lägre än värdet för "
"\"StreamMaxlength\" i filen clamd.conf."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:31001
msgid "Do you want clamav-milter to support multiple recipients?"
msgstr "Ska clamav-milter ha stöd för flera mottagare?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:31001
msgid ""
"This option affects the behaviour of LogInfected, LogClean and VirusAction "
"when a message with multiple recipients is scanned: If "
"SupportMultipleRecipients is off (the default) then one single log entry is "
"generated for the message and, in case the message is determined to be "
"malicious, the command indicated by VirusAction is executed just once. In "
"both cases only the last recipient is reported. If SupportMultipleRecipients "
"is on: then one line is logged for each recipient and the command indicated "
"by VirusAction is also executed once for each recipient."
msgstr ""
"Denna inställning påverkar hur LogInfected, LogClean och VirusAction beter "
"sig när ett meddelande med flera mottagare kontrolleras. Om "
"SupportMultipleRecipients är inaktiverad (standard) så skapas en enda logg-"
"rad för meddelandet och  om det bedöms vara elakt utförs åtgärden i "
"VirusAction enbart en gång. Enbart den sist omnämnda mottagre rapporteras. "
"Om SupportMultipleRecipients däremot aktiveras så skapas en logg-rad per "
"mottagre och åtgärden i VirusAction utförs för samtliga mottagare."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:31001
msgid ""
"Note: although it's probably a good idea to enable this option, the default "
"value is currently set to off for legacy reasons."
msgstr ""
"Obs: det är förmodligen en god idé att aktivera detta. Dnledningen till att "
"alternativet är avstängt som standard handlar om bakåtkompatabilitet."

Reply via email to