Package: apt-listchanges Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi,
in attachement there is updated Czech (cs.po) translation of apt-listchanges *debconf* messages. Please include it with the package. Thank you -- Miroslav Kuře
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-listchanges\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-12 23:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-02 12:53+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <[email protected]>\n" "Language-Team: Czech <[email protected]>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "pager" msgstr "pager" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "browser" msgstr "browser" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "xterm-pager" msgstr "xterm-pager" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "xterm-browser" msgstr "xterm-browser" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "gtk" msgstr "gtk" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 ../templates:4001 msgid "text" msgstr "text" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "mail" msgstr "pošta" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "none" msgstr "žádné" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "Method to be used to display changes:" msgstr "Způsob zobrazení změn:" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "" "Changes in packages can be displayed in various ways by apt-listchanges:" msgstr "apt-listchanges umí zobrazit změny v balících různými způsoby:" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "" " pager : display changes one page at a time;\n" " browser : display HTML-formatted changes using a web browser;\n" " xterm-pager : like pager, but in an xterm in the background;\n" " xterm-browser: like browser, but in an xterm in the background;\n" " gtk : display changes in a GTK window;\n" " text : print changes to the terminal (without pausing);\n" " mail : only send changes via e-mail;\n" " none : do not run automatically from APT." msgstr "" " pager : zobrazí změny programem more, less, apod.;\n" " browser : zobrazí HTML-formátované změny pomocí webového\n" " prohlížeče;\n" " xterm-pager : jako pager, ale v xtermu na pozadí;\n" " xterm-browser: jako browser, ale v xtermu na pozadí;\n" " gtk : zobrazí změny v GTK okně;\n" " text : vypíše změny na terminál (bez pauzy);\n" " pošta : pouze zašle změny elektronickou poštou;\n" " žádné : nespouští se z APTu automaticky." #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "" "This setting can be overridden at execution time. By default, all the " "options except for 'none' will also send copies by mail." msgstr "" "Toto nastavení lze změnit parametrem na příkazové řádce. Ve výchozím " "nastavení posílají všechny možnosti (kromě „žádné“) kopii e-mailem." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "E-mail address(es) which will receive changes:" msgstr "E-mailová adresa (adresy), kam zasílat změny:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Optionally, apt-listchanges can e-mail a copy of displayed changes to a " "specified address." msgstr "" "apt-listchanges může volitelně zasílat e-mailem kopii zobrazovaných změn " "na zadanou adresu." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Multiple addresses may be specified, delimited by commas. Leaving this field " "empty disables mail notifications." msgstr "" "Lze zadat i více adres, stačí je oddělit čárkami. Pokud nechcete zasílat " "tyto e-maily, ponechte prázdné." #. Type: select #. Choices #: ../templates:4001 msgid "html" msgstr "html" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "Format of e-mail messages:" msgstr "Formát e-mailové zprávy:" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "" "Please choose a format for e-mail copies of the displayed changes - either " "plain text or HTML with clickable links." msgstr "" "Vyberte formát e-mailů s kopiemi zobrazených změn - buď čistý text, nebo " "HTML s klikatelnými odkazy." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "Prompt for confirmation after displaying changes?" msgstr "Ptát se na potvrzení po zobrazení změn?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "After displaying the list of changes, apt-listchanges can pause with a " "confirmation prompt. This is useful when running from APT, as it offers an " "opportunity to abort the upgrade if a change is unwelcome." msgstr "" "Po zobrazení seznamu změn se může apt-listchanges zeptat, jestli chcete " "pokračovat nebo ne. To je užitečné při spuštění z APT, protože vám to dává " "šanci přerušit aktualizaci, pokud uvidíte změnu, kterou zatím nechcete " "aplikovat." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "This can be overridden at execution time, and has no effect if the " "configured frontend option is 'mail' or 'none'." msgstr "" "Zvolené chování lze změnit před spuštěním programu. Používáte-li rozhraní " "„pošta“ nebo „žádné“, nemá toto nastavení žádný vliv." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "Insert headers before changelogs?" msgstr "Vložit před seznam změn záhlaví?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "apt-listchanges can insert a header before each package's changelog showing " "the name of the package, and the names of the binary packages which are " "being upgraded (when different from the source package name)." msgstr "" "apt-listchanges může před seznam změn každého balíku vložit záhlaví se " "jménem balíku a jména binárních balíků, které se budou aktualizovat " "(pokud se liší od názvu zdrojového balíku)." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Note however that displaying headers might make the output a bit harder to " "read as they might contain long lists of names of binary packages." msgstr "" "Zobrazení záhlaví může občas výstup znepřehlednit, protože může obsahovat " "dlouhé seznamy binárních balíků." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "Disable retrieving changes over network?" msgstr "Zakázat stahování změn ze sítě?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "In rare cases when a binary package does not contain a changelog file, apt-" "listchanges by default executes the command \"apt-get changelog\", which " "tries to download changelog entries from the network." msgstr "" "V ojedinělých případech, kdy binární balík neobsahuje soubor se změnami, " "spustí apt-listchanges příkaz „apt-get changelog“, který se pokusí " "stáhnout seznam změn ze sítě." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "This option can disable this behavior, which might for example be useful for " "systems with limited network connectivity." msgstr "" "Touto volbou můžete změnit výchozí chování, což se může hodit například u " "systémů s omezeným síťovým připojením." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "Show changes in reverse order?" msgstr "Zobrazovat změny v opačném pořadí?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "By default apt-listchanges shows changes for each package in the order of " "their appearance in the relevant changelog or news files - from the most " "recent version of the package to the oldest." msgstr "" "apt-listchanges standardně zobrazuje změny každého balíku v pořadí, v " "jakém jsou uvedeny v příslušném seznamu změn nebo v souborech s " "novinkami - od nejnovějších verzí balíku k nejstarším." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "Optionally apt-listchanges can display changes in the opposite order, which " "some may find more natural: from the oldest changes in the package to the " "newest." msgstr "" "Volitelně může apt-listchanges zobrazovat změny v opačném pořadí, což " "je pro někoho přirozenější: od nejstarších změn k nejnovějším." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid "Should apt-listchanges skip changes that have already been seen?" msgstr "Má apt-listchanges přeskočit změny, které již byly shlédnuty?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "A record of already displayed changes can be kept in order to avoid " "displaying them again. This is useful, for example, when retrying an upgrade." msgstr "" "apt-listchanges si může zapamatovat, které změny již byly zobrazeny, a při " "dalších spuštěních je přeskočit. To je užitečné například při opětovném " "pokusu o aktualizaci." #. Type: select #. Choices #: ../templates:10001 msgid "news" msgstr "novinky" #. Type: select #. Choices #: ../templates:10001 msgid "changelogs" msgstr "seznamy změn" #. Type: select #. Choices #: ../templates:10001 msgid "both" msgstr "obojí" #. Type: select #. Description #: ../templates:10002 msgid "Changes displayed with APT:" msgstr "Změny, které se mají zobrazovat pomocí APT:" #. Type: select #. Description #: ../templates:10002 msgid "Please choose which type of changes should be displayed with APT." msgstr "Vyberte, které typy změn se mají zobrazovat pomocí APT." #. Type: select #. Description #: ../templates:10002 msgid "" " news : important news items only;\n" " changelogs: detailed changelogs only;\n" " both : news and changelogs." msgstr "" " novinky : jen důležité novinky;\n" " seznamy změn: jen podrobné seznamy změn;\n" " obojí : novinky i podrobné seznamy změn." #~| msgid "" #~| "apt-listchanges can display package changes in a number of different " #~| "ways." #~ msgid "" #~ "Package changes may be displayed by apt-listchanges in a number of " #~ "different ways." #~ msgstr "" #~ "apt-listchanges může zobrazovat změny v balících mnoha různými způsoby." #~| msgid "" #~| "This setting does not apply to the 'mail' or 'none' frontends, and can " #~| "be overridden with a command line option." #~ msgid "" #~ "This setting does not apply to the 'mail' or 'none' frontends, and can be " #~ "overridden at execution time." #~ msgstr "" #~ "Toto nastavení se nevztahuje na rozhraní „mail“ a „žádné“. Parametr na " #~ "příkazové řádce má před tímto nastavením přednost."

