-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Package:libgphoto2 Severity: wishlist Tags: patch l10n
Attached is a new translation for libgphoto2_port-0/po/nl.po. This translation has been vetted by the review process of the debian-l10n-dutch team. Please add it to your next package revision, As always feel free to mail me if this file needs updating at some future date. - -- Cheers, Kurt -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFEmYwr+9wz99/liY0RAspDAKCDiXeLz6nXRaqZIIKqa5HHO23BmgCeOI9q NDLbd34ZCyszrEOCmetgx4g= =39AQ -----END PGP SIGNATURE-----
# translation of libgphoto2_2.1.6-8_libgphoto2_port-0_nl.po to Dutch # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgphoto2 package. # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # This is an unofficial translation # Kurt De Bree <kdebree(AT)telenet(DOT)be>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgphoto2_2.1.6-8_libgphoto2_port-0_nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-23 04:45-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-20 20:46+0100\n" "Last-Translator: Kurt De Bree <kdebree(AT)telenet(DOT)be>\n" "Language-Team: Dutch <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:176 #, c-format msgid "Called for filename '%s'." msgstr "Gevraagde bestandsnaam '%s'." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:181 #, c-format msgid "Could not load '%s': '%s'." msgstr "Kon '%s' niet laden: '%s'." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:189 #, c-format msgid "Could not find some functions in '%s': '%s'." msgstr "Kon sommige functies niet vinden in '%s': '%s'." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:201 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:327 #, c-format msgid "'%s' already loaded" msgstr "'%s' reeds geladen" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:210 #, c-format msgid "Could not load port driver list: '%s'." msgstr "Kon poortstuurprogrammalijst niet laden: '%s'." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:217 #, c-format msgid "Loaded '%s' ('%s') from '%s'." msgstr "'%s' ('%s') geladen van '%s'." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:258 #, c-format msgid "Using ltdl to load io-drivers from '%s'..." msgstr "Bezig met io-stuurprogramma's te laden van '%s' met ltdl..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:268 #, c-format msgid "Loading io-drivers from '%s' without ltdl..." msgstr "Bezig met io-stuurprogramma's te laden van '%s' zonder ltdl..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:273 #, c-format msgid "Could not load any io-library because '%s' could not be opened (%m)" msgstr "Kon geen enkele io-bibliotheek laden omdat '%s' niet kon worden geopend (%m)" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:305 #, c-format msgid "'%s' is not a library (%s)" msgstr "'%s' is geen bibliotheek (%s)" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:315 #, c-format msgid "Could not find some functions in '%s' (%s)" msgstr "Kon geen functies vinden in '%s' (%s)" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:335 #, c-format msgid "Could not load list (%s)" msgstr "Kon de lijst niet laden (%s)" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:343 #, c-format msgid "Loaded '%s' (%s) from '%s'" msgstr "'%s' (%s) geladen van '%s'" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:374 #, c-format msgid "Counting entries (%i available)..." msgstr "Bezig met items te tellen (%i beschikbaar)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:383 #, c-format msgid "%i regular entries available." msgstr "%i reguliere items beschikbaar." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:412 #, c-format msgid "Looking for path '%s' (%i entries available)..." msgstr "Bezig met zoeken naar pad '%s' (%i items beschikbaar)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:424 #, c-format msgid "Starting regex search for '%s'..." msgstr "Start met zoeken volgens regex voor '%s'..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:430 #, c-format msgid "Trying '%s'..." msgstr "Probeer '%s'..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:451 msgid "regcomp failed" msgstr "regcomp mislukt" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:462 #, c-format msgid "re_match failed (%i)" msgstr "re_match mislukt (%i)" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:470 msgid "regexec failed" msgstr "regexec mislukt" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:477 msgid "Generic Port" msgstr "Generische poort" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:501 #, c-format msgid "Looking up entry '%s'..." msgstr "Bezig met zoeken van item '%s'..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:531 #, c-format msgid "Getting info of entry %i (%i available)..." msgstr "Bezig met ontvangen van info over %i (%i beschikbaar)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:58 msgid "No error" msgstr "Geen fout" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:60 msgid "Unspecified error" msgstr "Niet-gespecificeerde fout" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:62 msgid "I/O problem" msgstr "I/O-probleem" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:64 msgid "Bad parameters" msgstr "Foutieve parameters" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:66 msgid "Unsupported operation" msgstr "Niet-ondersteunde actie" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:68 msgid "Timeout reading from or writing to the port" msgstr "Onderbreking bij het lezen van of schrijven naar de poort" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:70 msgid "Serial port not supported" msgstr "Seriële poort wordt niet ondersteund" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:72 msgid "USB port not supported" msgstr "USB-poort wordt niet ondersteund" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:74 msgid "Unknown port" msgstr "Onbekende poort" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:76 msgid "Out of memory" msgstr "Onvoldoende geheugen" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:78 msgid "Error loading a library" msgstr "Fout bij het laden van een bibliotheek" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:80 msgid "Error initializing the port" msgstr "Fout bij het initialiseren van de poort" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:82 msgid "Error reading from the port" msgstr "Fout bij het lezen van de poort" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:84 msgid "Error writing to the port" msgstr "Fout bij het schrijven naar de poort" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:86 msgid "Error updating the port settings" msgstr "Fout tijdens het bijwerken van de poortinstellingen" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:88 msgid "Error setting the serial port speed" msgstr "Fout tijdens het instellen van de poortsnelheid" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:90 msgid "Error clearing a halt condition on the USB port" msgstr "Foutmelding tijdens het verwijderen van de 'halt'-conditie op de USB-poort" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:92 msgid "Could not find the requested device on the USB port" msgstr "Kon het gevraagde toestel niet vinden op de USB-poort" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:94 msgid "Could not claim the USB device" msgstr "Kon het USB-toestel niet claimen" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:96 msgid "Could not lock the device" msgstr "Kon het toestel niet vergrendelen" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:98 msgid "Unknown error" msgstr "Ongekende fout" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:56 #, c-format msgid "The operation '%s' is not supported by this device" msgstr "De actie '%s' is niet ondersteund bij dit toestel" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:57 msgid "The port has not yet been initialized" msgstr "De poort is nog niet geïnitialiseerd" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:91 msgid "Creating new device..." msgstr "Bezig met het aanmaken van een nieuw toestel..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:171 #, c-format msgid "Could not load '%s' ('%s')." msgstr "Kon '%s' niet laden ('%s')." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:180 #, c-format msgid "Could not load '%s' ('%s')" msgstr "Kon '%s' niet laden ('%s')." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:195 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:201 #, c-format msgid "Could not find 'gp_port_library_operations' in '%s' ('%s')" msgstr "Kon 'gp_port_library_operations' niet vinden in '%s' ('%s')" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:276 #, c-format msgid "Opening %s port..." msgstr "Bezig met het openen van de %s-poort..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:298 msgid "Closing port..." msgstr "Poort aan het sluiten..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:320 msgid "Freeing port..." msgstr "Poort aan het vrijmaken..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:369 #, c-format msgid "Writing %i=0x%x byte(s) to port..." msgstr "Bezig met schrijven van %i=0x%x byte(s) naar de poort..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:382 #, c-format msgid "Could only write %i out of %i byte(s)" msgstr "Kon maar %i van %i byte(s) schrijven" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:403 #, c-format msgid "Reading %i=0x%x bytes from port..." msgstr "Bezig met lezen van %i=0x%x bytes van de poort..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:414 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:450 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:489 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:811 #, c-format msgid "Could only read %i out of %i byte(s)" msgstr "Kon maar %i van %i byte(s) lezen" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:439 #, c-format msgid "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint..." msgstr "Bezig met lezen van %i=0x%x bytes van de interrupt eindpunt..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:499 #, c-format msgid "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint (fast)..." msgstr "Bezig met lezen van %i=0x%x bytes van de interrupt eindpunt (snel)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:524 #, c-format msgid "Setting timeout to %i millisecond(s)..." msgstr "Stel tijdslimiet in op %i millisecond(en)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:560 msgid "Getting timeout..." msgstr "Bezig met ophalen van tijdslimiet..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:564 #, c-format msgid "Current timeout: %i milliseconds" msgstr "Hiudig tijdslimiet: %i milliseconden" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:586 msgid "Setting settings..." msgstr "Bezig met instellingen in te stellen..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:637 #, c-format msgid "Getting level of pin %i..." msgstr "Bezig met ophalen van het niveau van pin %i..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:646 #, c-format msgid "Level of pin %i: %i" msgstr "Niveau van pin %i: %i" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:672 msgid "low" msgstr "laag" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:673 msgid "high" msgstr "hoog" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:688 #, c-format msgid "Setting pin %i (%s: '%s') to '%s'..." msgstr "Bezig met instellen van pin %i (%s: '%s') naar '%s'..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:705 #, c-format msgid "Sending break (%i milliseconds)..." msgstr "Verzend een pauze (%i milliseconden)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:720 msgid "Flushing port..." msgstr "Bezig met poort leeg te maken..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:761 msgid "Clear halt..." msgstr "Bezig met verwijderen van halt..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:778 #, c-format msgid "Writing message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..." msgstr "Schrijven van bericht (verzoek=0x%x waarde=0x%x index=0x%x omvang=%i=0x%x)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:799 #, c-format msgid "Reading message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..." msgstr "Bericht lezen (verzoek=0x%x waarde=0x%x index=0x%x omvang=%i=0x%x)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:806 msgid "msg_read" msgstr "msg_read" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:866 msgid "No error description available" msgstr "Geen foutbeschrijving beschikbaar" #: serial/unix.c:226 #, c-format msgid "Could not lock device '%s'" msgstr "Kon het toestel niet vergrendelen '%s'" #: serial/unix.c:236 #, c-format msgid "Device '%s' is locked by pid %d" msgstr "Het toestel '%s' is vergrendeld door pid %d" #: serial/unix.c:239 #, c-format msgid "Device '%s' could not be locked (dev_lock returned %d)" msgstr "Het toestel '%s' kon niet worden vergrendeld (dev_lock gaf %d terug)" #: serial/unix.c:273 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked." msgstr "Het toestel '%s' kon niet worden ontgrendeld." #: serial/unix.c:285 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked as it is locked by pid %d." msgstr "Het toestel '%s' kon niet worden ontgrendeld aangezien het vergrendeld is door pid %d." #: serial/unix.c:289 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked (dev_unlock returned %d)" msgstr "Het toestel '%s' kon niet worden ontgrendeld (dev_unlock gaf %d terug)" #: serial/unix.c:365 #, c-format msgid "Serial Port %i" msgstr "Seriële poort %i" #: serial/unix.c:456 #, c-format msgid "Failed to open '%s' (%m)." msgstr "Mislukt om '%s' te openen (%m)." #: serial/unix.c:474 #, c-format msgid "Could not close '%s' (%m)." msgstr "Kon '%s' niet sluiten (%m)." #: serial/unix.c:527 #, c-format msgid "Could not write to port (%m)" msgstr "Kon niet naar de poort schrijven (%m)" #: serial/unix.c:599 msgid "Parity error." msgstr "Pariteitsfout" #: serial/unix.c:603 #, c-format msgid "Unexpected parity response sequence 0xff 0x%02x." msgstr "Onverwachte pariteits-reactievolgorde 0xff 0x%02x." #: serial/unix.c:646 #, c-format msgid "Unknown pin %i." msgstr "Onbekende pin %i." #: serial/unix.c:668 #, c-format msgid "Could not get level of pin %i (%m)." msgstr "Kon het niveau van de pin %i niet ophalen (%m)." #: serial/unix.c:703 #, c-format msgid "Could not set level of pin %i to %i (%m)." msgstr "Kon het niveau van de pin %i naar %i niet instellen (%m)." #: serial/unix.c:728 #, c-format msgid "Could not flush '%s' (%m)." msgstr "Kon '%s' niet leegmaken (%m)." #: serial/unix.c:841 #, c-format msgid "Could not set the baudrate to %d" msgstr "Kon de baudrate niet instellen naar %d" #: usb/libusb.c:186 #, c-format msgid "Could not open USB device (%m)." msgstr "Kon het USB-toestel niet openen (%m)." #: usb/libusb.c:196 msgid "Camera is already in use." msgstr "Camera is reeds in gebruik." #: usb/libusb.c:201 #, c-format msgid "Device has driver '%s' attached, detaching it now." msgstr "Het toestel heeft het stuurprogramma '%s' aangehecht, het wordt nu losgemaakt." #: usb/libusb.c:204 #, c-format msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device." msgstr "Kon het kernelstuurprogramma '%s' van het cameratoestel niet losmaken." #: usb/libusb.c:206 msgid "Could not query kernel driver of device." msgstr "Kon het kernelstuurprogramma van het toestel niet opvragen." #: usb/libusb.c:213 #, c-format msgid "" "Could not claim interface %d (%m). Make sure no other program or kernel " "module (such as %s) is using the device and you have read/write access to " "the device." msgstr "" "Kon de interface %d niet claimen (%m). Zorg ervoor dat geen ander programma " "of kernelmodule (zoals %s) het toestel gebruikt en dat u lees- en schrijfrechten " "voor dit toestel heeft" #: usb/libusb.c:232 #, c-format msgid "Could not release interface %d (%m)." msgstr "Kon de interface %d niet vrijgeven (%m)." #: usb/libusb.c:239 #, c-format msgid "Could not close USB port (%m)." msgstr "Kon de USB-poort niet sluiten (%m)." #: usb/libusb.c:389 #, c-format msgid "Could not set config %d/%d (%m)" msgstr "Kon de configuratie %d/%d niet instellen (%m)" #: usb/libusb.c:419 #, c-format msgid "Could not set altsetting %d/%d (%m)" msgstr "Kon 'alt'-instelling %d/%d niet instellen (%m)" #: usb/libusb.c:511 #, c-format msgid "The supplied vendor or product id (0x%x,0x%x) is not valid." msgstr "Het geleverde handelaars-ID of produkt-ID (0x%x,0x%x) is niet geldig." #: usb/libusb.c:543 #, c-format msgid "" "USB device (vendor 0x%x, product 0x%x) is a mass storage device, and might " "not function with gphoto2. Reference: %s" msgstr "" "Het USB-toestel (handelaar 0x%x, product 0x%x) is een massa-opslagmedium en " "kan misschien niet werken met gphoto2. Referentie: %s" #: usb/libusb.c:576 #, c-format msgid "" "Could not find USB device (vendor 0x%x, product 0x%x). Make sure this device " "is connected to the computer." msgstr "" "Kon het USB-toestel niet vinden (handelaar 0x%x, product 0x%x). Zorg ervoor dat " "het toestel aan de computer aangesloten is." #: usb/libusb.c:710 #, c-format msgid "" "Could not find USB device (class 0x%x, subclass 0x%x, protocol 0x%x). Make " "sure this device is connected to the computer." msgstr "" "Kon het USB-toestel niet vinden (klasse 0x%x, subklasse 0x%x, protocol 0x%x). Zorg " "ervoor dat het toestel aan de computer aangesloten is."

