-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
Package:esmtp Version:0.5.1-3 Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached the updated dutch po-debconf translation. This translation has been vetted by the review process of the debian-l10n-dutch team. Please add it to your next package revision, it should be inserted in your package build-tree as debian/po/nl.po, TIA. - - -- Cheers, Kurt -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFEnQBz+9wz99/liY0RAnZWAKCGlk+hYs4aKj9C0UkwjM9ZyPjkZwCg2sMA YuMxsGtEe+4uMgoawvIkKQ0= =y4+/ -----END PGP SIGNATURE-----
# translation of esmtp 0.5.1-3_templates.po to Dutch # This file is distributed under the same license as the esmtp package. # Please see debian/copyright. # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Luk Claes <luk.claes(AT)ugent(DOT)be>, 2004 # Kurt De Bree <kdebree(AT)telenet(DOT)be>, 2006 # This is an unofficial translation # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: esmtp 0.5.1-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2005-11-09 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-21 19:35+0100\n" "Last-Translator: Kurt De Bree <kdebree(AT)telenet(DOT)be>\n" "Language-Team: Debian l10n Dutch <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "Automatically overwrite configuration files?" msgstr "Configuratiebestanden automatisch overschrijven?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "" "The mail configuration file /etc/esmtprc can be automatically updated on " "each upgrade with the information supplied to the debconf database. If you " "do not want this to happen (i.e., you want to maintain control of this file " "yourself) then unset this option to prevent the program touching this file." msgstr "" "Het e-mailconfiguratiebestand /etc/esmtprc kan automatisch worden bijgewerkt " "bij elke opwaardering met de informatie aangeboden aan de debconf-databank. " "Als u dit niet wilt (vb. u wilt zelf de controle houden over dit bestand), " "stel dan deze optie uit zodat het programma dit bestand nooit aanraakt." #. Type: string #. Description #: ../templates:13 msgid "SMTP server hostname" msgstr "SMTP-servercomputernaam" #. Type: string #. Description #: ../templates:18 msgid "SMTP server port number" msgstr "SMTP-serverpoortnummer" #. Type: string #. Description #: ../templates:22 msgid "Authentication username" msgstr "Gebruikersnaam voor authentificatie" #. Type: string #. Description #: ../templates:22 msgid "" "This is the username to be given to the mailhub if authentication is " "required by the SMTP server." msgstr "" "Dit is de gebruikersnaam die aan de e-mailhub wordt gegeven voor " "authentificatie als dit vereist is door de SMTP-server." #. Type: string #. Description #: ../templates:22 msgid "" "Do NOT set the username and password on the system configuration file unless " "you are the sole user of this machine. Esmtp is not run with suid " "privileges therefore the system configuration file must be readable by " "everyone. If your SMTP server requires authorization and you are not the " "only user then accept the default options in the system configuration file " "for local delivery and specify your personal SMTP account details in the " "user configuration file." msgstr "" "Zet het gebruikersnaam en wachtwoord NIET in het systeemconfiguratiebestand " "tenzij u de enige gebruiker bent van deze machine. Esmtp wordt niet " "uitgevoerd met suid-privileges, daarom moet het systeemconfiguratiebestand " "leesbaar zijn voor iedereen. Als uw SMTP-server autorisatie vereist en u " "bent niet de enige gebruiker, aanvaard dan de standaardopties in het " "systeemconfiguratiebestand voor lokale bedeling en geef aan wat uw " "persoonlijke SMTP-accountdetails zijn in het gebruikersconfiguratiebestand." #. Type: password #. Description #: ../templates:36 msgid "Authentication password" msgstr "Wachtwoord voor authentificatie" #. Type: password #. Description #: ../templates:36 msgid "" "This is the password to be given to the mailhub if authentication is " "required by the SMTP server." msgstr "" "Dit is het wachtwoord dat aan de e-mailhub wordt gegeven als authentificatie " "vereist is door de SMTP-server." #. Type: select #. Choices #: ../templates:42 msgid "enabled, disabled, required" msgstr "aangeschakeld, uitgeschakeld, vereist" #. Type: select #. Description #: ../templates:44 msgid "Whether to use the Starttls extension" msgstr "Of de Starttls-extensie gebruikt wordt" #. Type: password #. Description #: ../templates:48 msgid "Certificate passphrase" msgstr "Wachtwoord voor certificaat" #. Type: password #. Description #: ../templates:48 msgid " This is the certificate passphrase for the StartTLS extension." msgstr "Dit is het wachtwoord voor het certificaat voor de StartTLS-extensie." #. Type: select #. Choices #: ../templates:53 msgid "none, procmail, deliver, maildrop" msgstr "geen, procmail, deliver, maildrop" #. Type: select #. Description #: ../templates:54 msgid "Mail Delivery Agent" msgstr "Mail Delivery Agent" #. Type: select #. Description #: ../templates:54 msgid "This is the Mail Delivery Agent used for local mail delivery." msgstr "" "Dit is de Mail Delivery Agent die gebruikt wordt voor lokale e-mailbedeling."

