Subject: ufw: Carles Pina i Estany <[email protected]> Package: ufw Version: 0.36.2-9 Severity: wishlist Tags: l10n patch
Dear Maintainer, I am attaching the Catalan translation for the debconf po strings (to be copied in debian/po) Thank you, -- Carles Pina i Estany https://carles.pina.cat | [email protected] | [email protected]
# Catalan translation of ufw's debconf messages # Copyright © 2025 poc senderi <[email protected]> # This file is distributed under the same license as the ufw package. # poc senderi <[email protected]>, 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-16 23:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-02 21:29+0200\n" "Last-Translator: poc senderi <[email protected]>\n" "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #. Type: error #. Description #: ../templates:2001 msgid "Existing configuration found" msgstr "S'ha trobat una configuració ja existent" #. Type: error #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "An existing configuration for ufw has been found. Existing rules must be " "managed manually." msgstr "" "S'ha trobat una configuració de l'«ufw» ja existent. Les regles existents " "s'han de gestionar manualment." #. Type: error #. Description #: ../templates:2001 msgid "You should read the ufw(8) manpage for details about ufw configuration." msgstr "" "S'hauria de llegir la plana del manual «ufw(8)» per als detalls de la " "configuració de l'«ufw»." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Start ufw automatically?" msgstr "Voleu engegar automàticament l'«ufw»?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "If you choose this option, the rules you are about to set will be enabled " "during system startup so that this host is protected as early as possible." msgstr "" "Si es tria aquesta opció, les regles que estan a punt d'establir-se seran " "activades durant l'inici del sistema de manera que aquest amfitrió estigui " "protegit al més aviat possible." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "To protect this host immediately, you must start ufw manually." msgstr "" "Per protegir aquest amfitrió immediatament, cal iniciar l'«ufw» manualment." #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:4001 msgid "Authorized services:" msgstr "Serveis autoritzats:" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please choose the services that should be available for incoming connections." msgstr "" "Trieu els serveis que han d'estar disponibles per a connexions entrants." #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:4001 msgid "Other services may be specified in the next configuration step." msgstr "Es poden especificar altres serveis al següent pas de la configuració." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Additional authorized services:" msgstr "Serveis autoritzats addicionals:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Please enter a space separated list of any additional ports you would like " "to open. You may use a service name (as found in /etc/services), a port " "number, or a port number with protocol." msgstr "" "Introduïu una llista separada per espais dels ports addicionals que voleu " "obrir. Es pot usar un nom de servei (tal i com apareix a «/etc/services»), " "un número de port o un número de port amb protocol." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Example: to allow a web server, port 53 and tcp port 22, you should enter " "\"www 53 22/tcp\"." msgstr "" "Per exemple: per permetre un servidor web, el port 53 i el port tcp 22, " "caldria especificar «www 53 22/tcp»."
signature.asc
Description: PGP signature

