Subject: ufw: Carles Pina i Estany <[email protected]>
Package: ufw
Version: 0.36.2-9
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Dear Maintainer,

I am attaching the Catalan translation for the debconf po strings (to be
copied in debian/po)

Thank you,

-- 
Carles Pina i Estany
https://carles.pina.cat | [email protected] | [email protected]
# Catalan translation of ufw's debconf messages
# Copyright © 2025 poc senderi <[email protected]>
# This file is distributed under the same license as the ufw package.
# poc senderi <[email protected]>, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-16 23:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-02 21:29+0200\n"
"Last-Translator: poc senderi <[email protected]>\n"
"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Existing configuration found"
msgstr "S'ha trobat una configuració ja existent"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"An existing configuration for ufw has been found. Existing rules must be "
"managed manually."
msgstr ""
"S'ha trobat una configuració de l'«ufw» ja existent. Les regles existents "
"s'han de gestionar manualment."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "You should read the ufw(8) manpage for details about ufw configuration."
msgstr ""
"S'hauria de llegir la plana del manual «ufw(8)» per als detalls de la "
"configuració de l'«ufw»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Start ufw automatically?"
msgstr "Voleu engegar automàticament l'«ufw»?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"If you choose this option, the rules you are about to set will be enabled "
"during system startup so that this host is protected as early as possible."
msgstr ""
"Si es tria aquesta opció, les regles que estan a punt d'establir-se seran "
"activades durant l'inici del sistema de manera que aquest amfitrió estigui "
"protegit al més aviat possible."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "To protect this host immediately, you must start ufw manually."
msgstr ""
"Per protegir aquest amfitrió immediatament, cal iniciar l'«ufw» manualment."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Authorized services:"
msgstr "Serveis autoritzats:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please choose the services that should be available for incoming connections."
msgstr ""
"Trieu els serveis que han d'estar disponibles per a connexions entrants."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Other services may be specified in the next configuration step."
msgstr "Es poden especificar altres serveis al següent pas de la configuració."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Additional authorized services:"
msgstr "Serveis autoritzats addicionals:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please enter a space separated list of any additional ports you would like "
"to open. You may use a service name (as found in /etc/services), a port "
"number, or a port number with protocol."
msgstr ""
"Introduïu una llista separada per espais dels ports addicionals que voleu "
"obrir. Es pot usar un nom de servei (tal i com apareix a «/etc/services»), "
"un número de port o un número de port amb protocol."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Example: to allow a web server, port 53 and tcp port 22, you should enter "
"\"www 53 22/tcp\"."
msgstr ""
"Per exemple: per permetre un servidor web, el port 53 i el port tcp 22, "
"caldria especificar «www 53 22/tcp»."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

Reply via email to