Subject: logtool: Update/add debconf template translation [INTL:ca] Package: logtool Version: 1.2.8-14.1 Severity: wishlist Tags: l10n patch Usertags: po-debconf-manager po-debconf-manager-ca merge-request-waiting
Dear Maintainer, There is a merge request to add or update the Catalan translation for the debconf template in: https://salsa.debian.org/wouter/logtool/-/merge_requests/1 I've also attached the file ca.po which can be copied to debian/po directory. Thank you, -- Carles Pina i Estany https://carles.pina.cat | [email protected] | [email protected]
# Catalan translation of logtool's debconf messages # Copyright © 2025 poc senderi <[email protected]> # This file is distributed under the same license as the logtool package. # poc senderi <[email protected]>, 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2006-05-11 14:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-02 06:37+0100\n" "Last-Translator: poc senderi <[email protected]>\n" "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.6\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "Manual configuration of logtool's database?" msgstr "Voleu configurar manualment la base de dades del «logtool»?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "" "Logtool needs a database with regular expressions that describe logfile " "entries that should be ignored, or considered less important. You can write " "this database manually, or use the very flexible database in the package " "logcheck-database for this purpose." msgstr "" "El «logtool» necessita una base de dades amb expressions regulars que " "descriguin entrades de fitxer de registre que s'haurien d'ignorar, o " "considerar menys importants. Podeu escriure aquesta base de dades a mà o, " "per a aquest propòsit, usar base de dades la molt flexible del paquet " "«logcheck-database»." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "" "If you choose to use logcheck-database and already added values to the files " "in /etc/logtool, these files will be replaced by symbolic links in the " "logcheck database (although backups will be preserved). Make sure this is " "not unwanted behaviour." msgstr "" "Si decidiu usar el «logcheck-database» i ja heu afegit informació en fitxers " "a «/etc/logtool», aquests fitxers seran reemplaçats per enllaços simbòlics a " "la base de dades del «logcheck» (tot i que es conservaran còpies de " "seguretat). Assegureu-vos que això és el que voleu." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "" "Reply positively to manually write a database, or negatively to use the " "database from the package \"logcheck-database\"." msgstr "" "Contesteu afirmativament per a escriure a mà la base de dades, o " "negativament per a usar la base de dades del paquet «logcheck-database»." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "" "Note: since logtool does not depend on this database (but instead Recommends " "it), the default answer to this question is to manually configure the " "database." msgstr "" "Nota: atès que el «logtool» no depèn d'aquesta base de dades (tot i que la " "recomana), la resposta predeterminada a la pregunta és configurar a mà la " "base de dades." #. Type: boolean #. Description #. NOTE to translators: The terms 'paranoid', 'server', 'workstation', #. 'violations', 'cracking', and 'violations-ignore' refer to file names in #. /etc/logcheck. To avoid user confusion, these terms should either NOT be #. translated, or the translated terms should be mentioned between brackets #. after the untranslated version, like so: #. violations (inbreuken). #. Or, if you prefer, the other way around. #: ../templates:40 msgid "Do you want to use the '${level}' level regular expressions?" msgstr "Voleu usar les expressions regulars del nivell «${level}» ?" #. Type: boolean #. Description #. NOTE to translators: The terms 'paranoid', 'server', 'workstation', #. 'violations', 'cracking', and 'violations-ignore' refer to file names in #. /etc/logcheck. To avoid user confusion, these terms should either NOT be #. translated, or the translated terms should be mentioned between brackets #. after the untranslated version, like so: #. violations (inbreuken). #. Or, if you prefer, the other way around. #: ../templates:40 msgid "" "The database in the logcheck-database package defines three levels: " "paranoid, server, and workstation; and it also has a database for cracking, " "violations, and ignored violations ('violations-ignore'). Logcheck allows " "you to pick one of the levels, and ignores the rest." msgstr "" "La base de dades del paquet «logcheck-database» defineix tres nivells: " "paranoic («paranoid»), servidor («server») i estació de treball " "(«workstation»); addicionalment té una base de dades per a intrusions, " "violacions i violacions ignorades («violations-ignore»). El «logcheck» " "permet triar un d'aquests nivells, i ignora la resta." #. Type: boolean #. Description #. NOTE to translators: The terms 'paranoid', 'server', 'workstation', #. 'violations', 'cracking', and 'violations-ignore' refer to file names in #. /etc/logcheck. To avoid user confusion, these terms should either NOT be #. translated, or the translated terms should be mentioned between brackets #. after the untranslated version, like so: #. violations (inbreuken). #. Or, if you prefer, the other way around. #: ../templates:40 msgid "" "Logtool, on the other hand, can use multiple databases, which either specify " "lines that should be completely excluded from output (/etc/logtool/exclude) " "or lines that should be given a specific color (green, yellow, blue, " "magenta, cyan, brightcyan). There is also the possibility to not create an " "exclude file, and use an 'include' style of file instead; its use is not " "recommended. Last but not least, files that are not excluded from output but " "that do not match any other regular expression are colored red." msgstr "" "El «logtool», en canvi, pot usar diverses bases de dades que poden " "especificar línies que s'han d'excloure de la sortida («/etc/logcheck/" "exclude») o línies que s'han de posar d'un color específic (verd, groc, " "blau, magenta, cian i cian brillant). Hi ha també la possibilitat de no " "crear un fitxer d'exclusions i usar en lloc d'això un fitxer d'inclusions, " "tot i que el seu ús no és recomanat. Finalment, els fitxers que no són " "exclosos de la sortida però que no coincideixen amb cap altra expressió " "regular es representaran de color vermell." #. Type: boolean #. Description #. NOTE to translators: The terms 'paranoid', 'server', 'workstation', #. 'violations', 'cracking', and 'violations-ignore' refer to file names in #. /etc/logcheck. To avoid user confusion, these terms should either NOT be #. translated, or the translated terms should be mentioned between brackets #. after the untranslated version, like so: #. violations (inbreuken). #. Or, if you prefer, the other way around. #: ../templates:40 msgid "" "If you want to map the '${level}' level database of regular expressions to " "one of the above specified options, then answer positively to this question." msgstr "" "Si voleu usar el nivell '${level}' d'expressions regulars de base de dades a " "una de les opcions especificades a sobre, llavors contesteu afirmativament " "aquesta pregunta." #. Type: select #. Choices #: ../templates:61 msgid "exclude, include, green, yellow, blue, magenta, cyan, brightcyan" msgstr "exclou, inclou, verd, groc, blau, magenta, cian, cian brillant" #. Type: select #. Description #: ../templates:62 msgid "What do you want the ${level} level of regular expressions to do?" msgstr "Què voleu que faci el nivell ${level} d'expressions regulars?" #. Type: select #. Description #: ../templates:62 msgid "" "Please specify what you want to do with a line if it matches at least one of " "the regular expressions in the ${level} level database. You have the " "following options (note that regular expressions are matched on a line-per-" "line basis):" msgstr "" "Especifiqueu què voleu fer amb una línia que coincideixi com a mínim amb una " "de les expressions regulars del nivell ${level} de la base de dades. Teniu " "les següents opcions (tingueu en compte que les expressions regulars són " "comparades línia a línia):" #. Type: select #. Description #: ../templates:62 msgid "" " * exclude: discard matching lines\n" " * include: discard all but matching lines. Not recommended. Note that\n" " this is mutually exclusive with 'exclude'.\n" " * green, yellow, blue, magenta, cyan, brightcyan: give matching lines\n" " the specified color." msgstr "" " * exclou: descarta les línies que coincideixin\n" " * inclou: ho descarta tot tret de les línies que coincideixin. No és el\n" " recomanat.Tingueu en compte que això és mútuament excloent\n" " amb «exclou».\n" " * verd, groc, blau, magenta, cian, cian brillant: pinta les línies que \n" " coincideixin del color especificat." #. Type: select #. Description #: ../templates:62 msgid "" "Note that each option can be specified for only one of paranoid, server, or " "workstation." msgstr "" "Tingueu en compte que cada opció només es pot especificar entre paranoic " "(«paranoid»), servidor («server») o estació de treball («workstation»)." #. Type: note #. Description #: ../templates:79 msgid "Please do not select an action more than once" msgstr "No seleccioneu una acció més d'una vegada" #. Type: note #. Description #: ../templates:79 msgid "" "You have selected the action ${action} for at least ${level1} and ${level2}. " "This is invalid; please either select a unique action for each level, or go " "back and choose not to use a certain level." msgstr "" "Heu seleccionat l'acció ${action} com a mínim per a ${level1} i ${level2}. " "Això no és vàlid. Seleccioneu una única acció per a cada nivell o tireu " "enrere i seleccioneu no usar un nivell concret."
signature.asc
Description: PGP signature

