Subject: logtool: Update/add debconf template translation [INTL:ca]
Package: logtool
Version: 1.2.8-14.1
Severity: wishlist
Tags: l10n patch
Usertags: po-debconf-manager po-debconf-manager-ca merge-request-waiting

Dear Maintainer,

There is a merge request to add or update the Catalan translation for
the debconf template in: 
https://salsa.debian.org/wouter/logtool/-/merge_requests/1

I've also attached the file ca.po which can be copied to debian/po directory.

Thank you,

-- 
Carles Pina i Estany
https://carles.pina.cat | [email protected] | [email protected]
# Catalan translation of logtool's debconf messages
# Copyright © 2025 poc senderi <[email protected]>
# This file is distributed under the same license as the logtool package.
# poc senderi <[email protected]>, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-11 14:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-02 06:37+0100\n"
"Last-Translator: poc senderi <[email protected]>\n"
"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.6\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Manual configuration of logtool's database?"
msgstr "Voleu configurar manualment la base de dades del «logtool»?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Logtool needs a database with regular expressions that describe logfile "
"entries that should be ignored, or considered less important. You can write "
"this database manually, or use the very flexible database in the package "
"logcheck-database for this purpose."
msgstr ""
"El «logtool» necessita una base de dades amb expressions regulars que "
"descriguin entrades de fitxer de registre que s'haurien d'ignorar, o "
"considerar menys importants. Podeu escriure aquesta base de dades a mà o, "
"per a aquest propòsit, usar base de dades la molt flexible del paquet "
"«logcheck-database»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"If you choose to use logcheck-database and already added values to the files "
"in /etc/logtool, these files will be replaced by symbolic links in the "
"logcheck database (although backups will be preserved). Make sure this is "
"not unwanted behaviour."
msgstr ""
"Si decidiu usar el «logcheck-database» i ja heu afegit informació en fitxers "
"a «/etc/logtool», aquests fitxers seran reemplaçats per enllaços simbòlics a "
"la base de dades del «logcheck» (tot i que es conservaran còpies de "
"seguretat). Assegureu-vos que això és el que voleu."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Reply positively to manually write a database, or negatively to use the "
"database from the package \"logcheck-database\"."
msgstr ""
"Contesteu afirmativament per a escriure a mà la base de dades, o "
"negativament per a usar la base de dades del paquet «logcheck-database»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Note: since logtool does not depend on this database (but instead Recommends "
"it), the default answer to this question is to manually configure the "
"database."
msgstr ""
"Nota: atès que el «logtool» no depèn d'aquesta base de dades (tot i que la "
"recomana), la resposta predeterminada a la pregunta és configurar a mà la "
"base de dades."

#. Type: boolean
#. Description
#. NOTE to translators: The terms 'paranoid', 'server', 'workstation',
#. 'violations', 'cracking', and 'violations-ignore' refer to file names in
#. /etc/logcheck. To avoid user confusion, these terms should either NOT be
#. translated, or the translated terms should be mentioned between brackets
#. after the untranslated version, like so:
#. violations (inbreuken).
#. Or, if you prefer, the other way around.
#: ../templates:40
msgid "Do you want to use the '${level}' level regular expressions?"
msgstr "Voleu usar les expressions regulars del nivell «${level}» ?"

#. Type: boolean
#. Description
#. NOTE to translators: The terms 'paranoid', 'server', 'workstation',
#. 'violations', 'cracking', and 'violations-ignore' refer to file names in
#. /etc/logcheck. To avoid user confusion, these terms should either NOT be
#. translated, or the translated terms should be mentioned between brackets
#. after the untranslated version, like so:
#. violations (inbreuken).
#. Or, if you prefer, the other way around.
#: ../templates:40
msgid ""
"The database in the logcheck-database package defines three levels: "
"paranoid, server, and workstation; and it also has a database for cracking, "
"violations, and ignored violations ('violations-ignore'). Logcheck allows "
"you to pick one of the levels, and ignores the rest."
msgstr ""
"La base de dades del paquet «logcheck-database» defineix tres nivells: "
"paranoic («paranoid»), servidor («server») i estació de treball "
"(«workstation»); addicionalment té una base de dades per a intrusions, "
"violacions i violacions ignorades («violations-ignore»). El «logcheck» "
"permet triar un d'aquests nivells, i ignora la resta."

#. Type: boolean
#. Description
#. NOTE to translators: The terms 'paranoid', 'server', 'workstation',
#. 'violations', 'cracking', and 'violations-ignore' refer to file names in
#. /etc/logcheck. To avoid user confusion, these terms should either NOT be
#. translated, or the translated terms should be mentioned between brackets
#. after the untranslated version, like so:
#. violations (inbreuken).
#. Or, if you prefer, the other way around.
#: ../templates:40
msgid ""
"Logtool, on the other hand, can use multiple databases, which either specify "
"lines that should be completely excluded from output (/etc/logtool/exclude) "
"or lines that should be given a specific color (green, yellow, blue, "
"magenta, cyan, brightcyan). There is also the possibility to not create an "
"exclude file, and use an 'include' style of file instead; its use is not "
"recommended. Last but not least, files that are not excluded from output but "
"that do not match any other regular expression are colored red."
msgstr ""
"El «logtool», en canvi, pot usar diverses bases de dades que poden "
"especificar línies que s'han d'excloure de la sortida («/etc/logcheck/"
"exclude») o línies que s'han de posar d'un color específic (verd, groc, "
"blau, magenta, cian i cian brillant). Hi ha també la possibilitat de no "
"crear un fitxer d'exclusions i usar en lloc d'això un fitxer d'inclusions, "
"tot i que el seu ús no és recomanat. Finalment, els fitxers que no són "
"exclosos de la sortida però que no coincideixen amb cap altra expressió "
"regular es representaran de color vermell."

#. Type: boolean
#. Description
#. NOTE to translators: The terms 'paranoid', 'server', 'workstation',
#. 'violations', 'cracking', and 'violations-ignore' refer to file names in
#. /etc/logcheck. To avoid user confusion, these terms should either NOT be
#. translated, or the translated terms should be mentioned between brackets
#. after the untranslated version, like so:
#. violations (inbreuken).
#. Or, if you prefer, the other way around.
#: ../templates:40
msgid ""
"If you want to map the '${level}' level database of regular expressions to "
"one of the above specified options, then answer positively to this question."
msgstr ""
"Si voleu usar el nivell '${level}' d'expressions regulars de base de dades a "
"una de les opcions especificades a sobre, llavors contesteu afirmativament "
"aquesta pregunta."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:61
msgid "exclude, include, green, yellow, blue, magenta, cyan, brightcyan"
msgstr "exclou, inclou, verd, groc, blau, magenta, cian, cian brillant"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:62
msgid "What do you want the ${level} level of regular expressions to do?"
msgstr "Què voleu que faci el nivell ${level} d'expressions regulars?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:62
msgid ""
"Please specify what you want to do with a line if it matches at least one of "
"the regular expressions in the ${level} level database. You have the "
"following options (note that regular expressions are matched on a line-per-"
"line basis):"
msgstr ""
"Especifiqueu què voleu fer amb una línia que coincideixi com a mínim amb una "
"de les expressions regulars del nivell ${level} de la base de dades. Teniu "
"les següents opcions (tingueu en compte que les expressions regulars són "
"comparades línia a línia):"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:62
msgid ""
" * exclude: discard matching lines\n"
" * include: discard all but matching lines. Not recommended. Note that\n"
"   this is mutually exclusive with 'exclude'.\n"
" * green, yellow, blue, magenta, cyan, brightcyan: give matching lines\n"
"   the specified color."
msgstr ""
" * exclou: descarta les línies que coincideixin\n"
" * inclou: ho descarta tot tret de les línies que coincideixin. No és el\n"
"    recomanat.Tingueu en compte que això és mútuament excloent\n"
"    amb «exclou».\n"
" * verd, groc, blau, magenta, cian, cian brillant: pinta les línies que \n"
"    coincideixin del color especificat."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:62
msgid ""
"Note that each option can be specified for only one of paranoid, server, or "
"workstation."
msgstr ""
"Tingueu en compte que cada opció només es pot especificar entre paranoic "
"(«paranoid»), servidor («server») o estació de treball («workstation»)."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:79
msgid "Please do not select an action more than once"
msgstr "No seleccioneu una acció més d'una vegada"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:79
msgid ""
"You have selected the action ${action} for at least ${level1} and ${level2}. "
"This is invalid; please either select a unique action for each level, or go "
"back and choose not to use a certain level."
msgstr ""
"Heu seleccionat l'acció ${action} com a mínim per a ${level1} i ${level2}. "
"Això no és vàlid. Seleccioneu una única acció per a cada nivell o tireu "
"enrere i seleccioneu no usar un nivell concret."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

Reply via email to