Package: mdadm Severity: wishlist Tags: l10n, patch Updated Russian debconf templates translation is attached.
-- System Information: Debian Release: 3.1 APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.15-1-k7 Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL set to ru_RU.UTF-8)
# translation of ru.po to Russian # translation of mdadm_1.12.0-1_ru.po to Russian # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdadm_1.12.0-1_ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-06-29 02:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-30 22:29+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Russian <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #. Type: note #. Description #: ../mdadm.templates:1001 msgid "Initialise the superblock if you reuse hard disks" msgstr "Инициализация суперблока, если диски уже использовались" #. Type: note #. Description #: ../mdadm.templates:1002 msgid "" "WARNING! If you are using hard disks which have RAID superblocks from " "earlier installations in different RAID arrays, you MUST zero each " "superblock *before* activating the autostart feature." msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Если вы используете диски, на которых есть RAID суперблоки от " "предыдущих установок других RAID массивов, вы ДОЛЖНЫ обнулить каждый суперблок " "*перед* тем как активировать возможность автостарта." #. Type: note #. Description #: ../mdadm.templates:1003 msgid "" "To do this, do not start the RAID devices automatically. First, zero the " "superblock (mdadm --zero-superblock /dev/mdX). Next, use `dpkg-reconfigure " "mdadm` to reactivate the autostart feature." msgstr "" "Для этого сначала выключите автоматический запуск RAID устройств. Потом, " "обнулите суперблок (mdadm --zero-superblock /dev/mdX) и заново включите " "автозапуск с помощью команды `dpkg-reconfigure mdadm`." #. Type: string #. Description #: ../mdadm.templates:2001 msgid "RAID arrays needed for the root filesystem:" msgstr "RAID массивы, нужные для корневой файловой системы:" #. Type: string #. Description #: ../mdadm.templates:2002 msgid "" "If your system has its root filesystem on a RAID volume, it needs to be " "started early during the boot sequence. If your root filesystem is on a " "logical volume (LVM), which is on RAID, all constituent arrays need to be " "started." msgstr "" "Если в системе корневая файловая система расположена на томе RAID, он " "должен быть запущен в самом начале процесса загрузки. Если корневая файловая " "система расположена на логическом томе (LVM), который расположен на RAID, " "то все компоненты массивов должны быть запущены." #. Type: string #. Description #: ../mdadm.templates:2003 msgid "" "If you know exactly which arrays are needed to bring up the root filesystem, " "enter them here. Alternatively, enter 'all' to simply start all available " "arrays. If you do not need or want to start any arrays for the root " "filesystem, leave the answer blank (or enter 'none')." msgstr "" "Если вы точно знаете какие массивы требуются для получения корневой " "файловой системы, введите их здесь. Иначе, введите слово 'all', чтобы просто " "запустить все доступные массивы. Если вам это не нужно или вы не хотите " "запускать массивы для корневой файловой системы, оставьте " "это поле пустым (или введите слово 'none')." #. Type: string #. Description #: ../mdadm.templates:2004 msgid "" "You have the option to start all other arrays (those not needed for the root " "filesystem) later in the boot sequence. Doing so will give you greater " "control over the arrays with the mdadm configuration file. Starting all " "arrays at boot-time may be safer though." msgstr "" "Вы можете указать все остальные запускаемые массивы (те, которые не требуются для " "корневой файловой системы) позже в процессе загрузки. Такое разделение " "позволяет полностью управлять массивами с помощью конфигурационного файла " "mdadm. Хотя запуск всех массивов во время начальной загрузке может " "быть безопасным." #. Type: string #. Description #: ../mdadm.templates:2005 msgid "" "Please enter a space-separated list of devices, or 'all'. You may omit the " "leading '/dev/' and just enter e.g. \"md0 md1\"." msgstr "" "Введите список устройств через пробел или слово 'all'. Вы можете не указывать " "начальный путь типа '/dev/', а просто вводить имена устройств, например \"md0 md1\"." #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:3001 msgid "Do you want to start RAID devices automatically?" msgstr "Запускать RAID устройства автоматически?" #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:3002 msgid "" "Once the base system has come up, mdadm can start all RAID devices it finds " "which have not been started. Unless you have compiled RAID support into the " "kernel (in which case all RAID arrays are started automatically anyway), " "this is probably what you want." msgstr "" "После старта базовой системы mdadm может обнаружить и запустить " "все RAID устройства, которые ещё не были запущены. " "Этот параметр нужно включить, если вы не вкомпилировали поддержку RAID в " "ядро (в противном случае ядро само выполняет автоматический запуск RAID)." #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:4001 msgid "Do you want to start the RAID monitoring daemon?" msgstr "Запускать демон-монитор RAID?" #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:4002 msgid "" "The RAID monitor daemon sends email notifications in response to important " "RAID events (such as a disk failure). You probably want to enable it." msgstr "" "При запущенном демоне-мониторе RAID в случае отказа диска принадлежащего " "RAID или изменения его состояния по какой-либо причине, будет " "отправляться почтовое уведомление. Лучше это включить." #. Type: string #. Description #: ../mdadm.templates:5001 msgid "Recipient for email notifications:" msgstr "Получатель уведомительных писем:" #. Type: string #. Description #: ../mdadm.templates:5002 msgid "" "Please enter the email address of the user who should get the email " "notification for these important RAID events." msgstr "" "Введите адрес электронной почты пользователя, который будет получать " "почтовые уведомления о важных изменениях в состоянии RAID."

