Package: zfs-linux
Version: 2.4.2-1
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Dear Maintainer,

Please find attached the debconf UPATED translation .po file for 
Spanish.

To be copied to debian/po directory.

Cheers,

-- 
Camaleón 
# zfs-linux po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2021 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the zfs-linux package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# Camaleón <[email protected]>, 2021
#
# - Updates
#
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/
# especialmente las notas y normas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zfs-linux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-13 14:29+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2026-05-21 08:35+0200\n"
"Last-Translator: Camaleón <[email protected]>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <[email protected]>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../zfs-dkms.templates:1001
msgid "Abort building OpenZFS on a 32-bit kernel?"
msgstr ""
"¿Desea abortar la compilación de OpenZFS en un núcleo de 32 bits?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../zfs-dkms.templates:1001
msgid ""
"You are attempting to build OpenZFS against a 32-bit running kernel."
msgstr "Va a compilar OpenZFS en un núcleo de 32 bits."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../zfs-dkms.templates:1001 ../zfs-dkms.templates:2001
msgid ""
"Although possible, building in a 32-bit environment is unsupported "
"and likely to cause instability leading to possible data corruption. "
"You are strongly advised to use a 64-bit kernel; if you do decide to "
"proceed with using OpenZFS on this kernel then keep in mind that it "
"is at your own risk."
msgstr ""
"Aunque sea posible compilar OpenZFS en un entorno de 32 bits, no es "
"una configuración admitida y probablemente cause inestabilidad que "
"derive en una posible corrupción de datos. Le recomendamos "
"encarecidamente que utilice un núcleo de 64 bits. Si aún así decide "
"utilizar OpenZFS en este núcleo, recuerde que será bajo su cuenta y "
"riesgo."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../zfs-dkms.templates:2001
msgid "Abort building OpenZFS on an unknown kernel?"
msgstr ""
"¿Desea abortar la compilación de OpenZFS en un núcleo desconocido?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../zfs-dkms.templates:2001
msgid ""
"You are attempting to build OpenZFS against a running kernel that "
"could not be identified as 32-bit or 64-bit. If you are not "
"completely sure that the running kernel is a 64-bit one, you should "
"probably stop the build."
msgstr ""
"Va a compilar OpenZFS en un núcleo que no se puede identificar como "
"de32 bits ni 64 bits. Si no está seguro de que el núcleo sea de 64 "
"bits, debería detener la compilación."

#. Type: note
#. Description
#: ../zfs-dkms.templates:3001
msgid "Licenses of OpenZFS and Linux are incompatible"
msgstr "Las licencias de OpenZFS y Linux son incompatibles"

#. Type: note
#. Description
#: ../zfs-dkms.templates:3001
msgid ""
"OpenZFS is licensed under the Common Development and Distribution "
"License (CDDL), and the Linux kernel is licensed under the GNU "
"General Public License Version 2 (GPL-2). While both are free open "
"source licenses they are restrictive licenses. The combination of "
"them causes problems because it prevents using pieces of code "
"exclusively available under one license with pieces of code "
"exclusively available under the other in the same binary."
msgstr ""
"OpenZFS se encuentra bajo la Licencia Común de Desarrollo y "
"Distribución (CDDL) y el núcleo de Linux bajo la Licencia Pública "
"General de GNU Versión 2 (GPL-2). Aunque las dos licencias son de "
"código abierto, ambas son licencias restrictivas. Combinarlas genera "
"problemas porque impide utilizar en un mismo archivo binario, partes "
"de código disponibles exclusivamente bajo una de las licencias con "
"partes de código disponibles exclusivamente bajo la otra licencia."

#. Type: note
#. Description
#: ../zfs-dkms.templates:3001
msgid ""
"You are going to build OpenZFS using DKMS in such a way that they are "
"not going to be built into one monolithic binary. Please be aware "
"that distributing both of the binaries in the same media (disk "
"images, virtual appliances, etc) may lead to infringing."
msgstr ""
"Va a compilar OpenZFS utilizando DKMS de manera que no se van a "
"compilar en un único binario monolítico. Por favor, recuerde que si "
"distribuye los dos binarios en el mismo medio (imágenes de disco, "
"máquinas virtuales, etc.) podría infringir los términos de sus "
"respectivas licencias."

#. Type: note
#. Description
#: ../zfs-dkms.templates:4001
msgid "OpenZFS on RT kernels is currently experimental"
msgstr ""
"OpenZFS en los núcleos RT se encuentra actualmente en fase "
"experimental"

#. Type: note
#. Description
#: ../zfs-dkms.templates:4001
msgid ""
"You are attempting to build OpenZFS against a real-time (PREEMPT_RT) "
"kernel."
msgstr "Va a compilar OpenZFS en un núcleo de tiempo real (PREEMPT_RT)."

#. Type: note
#. Description
#: ../zfs-dkms.templates:4001
msgid ""
"OpenZFS has not yet officially supported PREEMPT_RT kernels. Since "
"Linux 6.12, PREEMPT_RT has been merged into the mainline kernel, "
"making such configurations more accessible; however, this does not "
"imply that OpenZFS has been validated against them. The build may "
"fail, and even if it succeeds, compatibility issues and instability, "
"including possible data corruption, may occur."
msgstr ""
"OpenZFS aún no es compatible oficialmente con los núcleos PREEMPT_RT. "
"Desde Linux 6.12, PREEMPT_RT se ha integrado en el núcleo principal, "
"lo que facilita el acceso a este tipo de configuraciones; sin "
"embargo, esto no significa que OpenZFS haya sido validado para su uso "
"con ellos. La compilación podría fallar y, aunque se complete con "
"éxito, podrían surgir problemas de compatibilidad e inestabilidad, "
"incluida la posible corrupción de datos."

#. Type: note
#. Description
#: ../zfs-dkms.templates:4001
msgid ""
"Proceed with caution and ensure you have adequate backups before "
"using OpenZFS on a real-time kernel in any environment where data "
"integrity matters."
msgstr ""
"Actúe con precaución y asegúresee de disponer de copias de seguridad "
"adecuadas antes de utilizar OpenZFS en un núcleo en tiempo real en "
"cualquier entorno en el que la integridad de los datos sea importante."

Reply via email to