Package: zfs-linux Version: 2.4.2-1 Severity: wishlist Tags: l10n patch Dear Maintainer,
Please find attached the debconf UPATED translation .po file for Spanish. To be copied to debian/po directory. Cheers, -- Camaleón
# zfs-linux po-debconf translation to Spanish # Copyright (C) 2021 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the zfs-linux package. # # Changes: # - Initial translation # Camaleón <[email protected]>, 2021 # # - Updates # # # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zfs-linux\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-13 14:29+0800\n" "PO-Revision-Date: 2026-05-21 08:35+0200\n" "Last-Translator: Camaleón <[email protected]>\n" "Language-Team: Debian Spanish <[email protected]>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #. Type: boolean #. Description #: ../zfs-dkms.templates:1001 msgid "Abort building OpenZFS on a 32-bit kernel?" msgstr "" "¿Desea abortar la compilación de OpenZFS en un núcleo de 32 bits?" #. Type: boolean #. Description #: ../zfs-dkms.templates:1001 msgid "" "You are attempting to build OpenZFS against a 32-bit running kernel." msgstr "Va a compilar OpenZFS en un núcleo de 32 bits." #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../zfs-dkms.templates:1001 ../zfs-dkms.templates:2001 msgid "" "Although possible, building in a 32-bit environment is unsupported " "and likely to cause instability leading to possible data corruption. " "You are strongly advised to use a 64-bit kernel; if you do decide to " "proceed with using OpenZFS on this kernel then keep in mind that it " "is at your own risk." msgstr "" "Aunque sea posible compilar OpenZFS en un entorno de 32 bits, no es " "una configuración admitida y probablemente cause inestabilidad que " "derive en una posible corrupción de datos. Le recomendamos " "encarecidamente que utilice un núcleo de 64 bits. Si aún así decide " "utilizar OpenZFS en este núcleo, recuerde que será bajo su cuenta y " "riesgo." #. Type: boolean #. Description #: ../zfs-dkms.templates:2001 msgid "Abort building OpenZFS on an unknown kernel?" msgstr "" "¿Desea abortar la compilación de OpenZFS en un núcleo desconocido?" #. Type: boolean #. Description #: ../zfs-dkms.templates:2001 msgid "" "You are attempting to build OpenZFS against a running kernel that " "could not be identified as 32-bit or 64-bit. If you are not " "completely sure that the running kernel is a 64-bit one, you should " "probably stop the build." msgstr "" "Va a compilar OpenZFS en un núcleo que no se puede identificar como " "de32 bits ni 64 bits. Si no está seguro de que el núcleo sea de 64 " "bits, debería detener la compilación." #. Type: note #. Description #: ../zfs-dkms.templates:3001 msgid "Licenses of OpenZFS and Linux are incompatible" msgstr "Las licencias de OpenZFS y Linux son incompatibles" #. Type: note #. Description #: ../zfs-dkms.templates:3001 msgid "" "OpenZFS is licensed under the Common Development and Distribution " "License (CDDL), and the Linux kernel is licensed under the GNU " "General Public License Version 2 (GPL-2). While both are free open " "source licenses they are restrictive licenses. The combination of " "them causes problems because it prevents using pieces of code " "exclusively available under one license with pieces of code " "exclusively available under the other in the same binary." msgstr "" "OpenZFS se encuentra bajo la Licencia Común de Desarrollo y " "Distribución (CDDL) y el núcleo de Linux bajo la Licencia Pública " "General de GNU Versión 2 (GPL-2). Aunque las dos licencias son de " "código abierto, ambas son licencias restrictivas. Combinarlas genera " "problemas porque impide utilizar en un mismo archivo binario, partes " "de código disponibles exclusivamente bajo una de las licencias con " "partes de código disponibles exclusivamente bajo la otra licencia." #. Type: note #. Description #: ../zfs-dkms.templates:3001 msgid "" "You are going to build OpenZFS using DKMS in such a way that they are " "not going to be built into one monolithic binary. Please be aware " "that distributing both of the binaries in the same media (disk " "images, virtual appliances, etc) may lead to infringing." msgstr "" "Va a compilar OpenZFS utilizando DKMS de manera que no se van a " "compilar en un único binario monolítico. Por favor, recuerde que si " "distribuye los dos binarios en el mismo medio (imágenes de disco, " "máquinas virtuales, etc.) podría infringir los términos de sus " "respectivas licencias." #. Type: note #. Description #: ../zfs-dkms.templates:4001 msgid "OpenZFS on RT kernels is currently experimental" msgstr "" "OpenZFS en los núcleos RT se encuentra actualmente en fase " "experimental" #. Type: note #. Description #: ../zfs-dkms.templates:4001 msgid "" "You are attempting to build OpenZFS against a real-time (PREEMPT_RT) " "kernel." msgstr "Va a compilar OpenZFS en un núcleo de tiempo real (PREEMPT_RT)." #. Type: note #. Description #: ../zfs-dkms.templates:4001 msgid "" "OpenZFS has not yet officially supported PREEMPT_RT kernels. Since " "Linux 6.12, PREEMPT_RT has been merged into the mainline kernel, " "making such configurations more accessible; however, this does not " "imply that OpenZFS has been validated against them. The build may " "fail, and even if it succeeds, compatibility issues and instability, " "including possible data corruption, may occur." msgstr "" "OpenZFS aún no es compatible oficialmente con los núcleos PREEMPT_RT. " "Desde Linux 6.12, PREEMPT_RT se ha integrado en el núcleo principal, " "lo que facilita el acceso a este tipo de configuraciones; sin " "embargo, esto no significa que OpenZFS haya sido validado para su uso " "con ellos. La compilación podría fallar y, aunque se complete con " "éxito, podrían surgir problemas de compatibilidad e inestabilidad, " "incluida la posible corrupción de datos." #. Type: note #. Description #: ../zfs-dkms.templates:4001 msgid "" "Proceed with caution and ensure you have adequate backups before " "using OpenZFS on a real-time kernel in any environment where data " "integrity matters." msgstr "" "Actúe con precaución y asegúresee de disponer de copias de seguridad " "adecuadas antes de utilizar OpenZFS en un núcleo en tiempo real en " "cualquier entorno en el que la integridad de los datos sea importante."

