Package: kstars-data-extra-tycho2
Version: 1.1r1-9.2
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Dear Maintainer,

Please find attached the Romanian debconf templates translation of the
«kstars-data-extra-tycho2».

A draft has been posted to the debian-l10n-romanian mailing list allowing
for review, (<https://lists.debian.org/debian-l10n-romanian/2026/05/>).

Please add it to your next package revision.

If you update your template, please contact me so I can update the
Romanian translation; or, if you prefer, contact the Debian Romanian
mailing list <[email protected]> for this purpose.

--
Thanks,
Remus-Gabriel
# Romanian translation of kstars-data-extra-tycho2.
# Mesajele în limba română pentru pachetul kstars-data-extra-tycho2.
# Copyright (C) 2026 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the kstars-data-extra-tycho2 package.
#
# Remus-Gabriel Chelu <[email protected]>, 2026.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstars-data-extra-tycho2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-27 09:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-05-13 10:02+0200\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <[email protected]>\n"
"Language-Team: Romanian <[email protected]>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Handling of kstars configuration file"
msgstr "Gestionarea fișierului de configurare al «kstars»"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "keep"
msgstr "păstrare"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "replace (preserving backup)"
msgstr "înlocuire (cu păstrarea copiei de rezervă)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "overwrite"
msgstr "suprascriere"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid "Action for the /etc/kde4/kstarsrc file:"
msgstr "Acțiune pentru fișierul „/etc/kde4/kstarsrc”:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid "A kstars global configuration file already exists."
msgstr "Există deja un fișier de configurare globală pentru «kstars»."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid ""
"The package installation process can't modify it, but you can back it up now "
"and create a new one. You will be prompted for options in this file."
msgstr ""
"Procesul de instalare a pachetului nu îl poate modifica, dar îi puteți face "
"o copie de rezervă acum și puteți crea unul nou. Vi se vor solicita "
"opțiunile pentru acest fișier."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Create /etc/kde4/kstarsrc file?"
msgstr "Doriți să se creeze fișierul „/etc/kde4/kstarsrc”?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "There is no kstars global configuration file."
msgstr "Nu există un fișier de configurare global pentru «kstars»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"A configuration file will be needed if user downloads should be disabled, "
"but if not then it is still safe to create one. You will be prompted for "
"options in this file."
msgstr ""
"Va fi necesar un fișier de configurare dacă se dorește dezactivarea "
"descărcărilor efectuate de utilizatori, dar chiar și în caz contrar, este "
"recomandat să creați unul. Vi se vor solicita opțiunile pentru acest fișier."

#. Type: title
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Disable or lock data downloads"
msgstr "Dezactivare sau blocare a descărcărilor de date"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "enable"
msgstr "activare"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "disable"
msgstr "dezactivare"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "lock"
msgstr "blocare"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid "User data downloads for kstars:"
msgstr "Descărcări de date de utilizator pentru «kstars»:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid ""
"KStars has a download feature allowing users to download extra data files "
"for their own use. Since packaged catalogs can be handled more efficiently "
"by installing a single central copy, you may wish to restrict the use of "
"this feature."
msgstr ""
"KStars dispune de o funcție de descărcare care permite utilizatorilor să "
"descarce fișiere cu date suplimentare pentru uz propriu. Având în vedere că "
"gestionarea cataloagelor împachetate este mai eficientă prin instalarea unei "
"singure copii centrale, s-ar putea să doriți să restricționați utilizarea "
"acestei funcții."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid ""
" * enable - users will be able to download data files;\n"
" * disable - individual users can re-enable data downloads (to\n"
"   download other data files) in their .kstarsrc;\n"
" * lock - users cannot enable data downloads."
msgstr ""
" * activare – utilizatorii vor putea descărca fișiere de date;\n"
" * dezactivare – utilizatorii pot reactiva descărcarea datelor (pentru a\n"
"   descărca alte fișiere de date) în fișierul lor .kstarsrc;\n"
" * blocare – utilizatorii nu pot activa descărcarea datelor."

#. Type: title
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Backup of old kstarsrc file"
msgstr "Copie de rezervă a fișierului kstarsrc vechi"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Former kstarsrc file saved"
msgstr "Fișierul kstarsrc anterior a fost salvat"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"The old kstarsrc file has been saved as /etc/kde4/kstarsrc.backup.kstars-"
"data-extra."
msgstr ""
"Vechiul fișier kstarsrc a fost salvat sub numele „/etc/kde4/"
"kstarsrc.backup.kstars-data-extra”."

Reply via email to