Package: tftp-hpa
Version: 5.3+20251209-
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Dear Maintainer,

Please find attached the Romanian debconf templates translation of the
«tftp-hpa».

A draft has been posted to the debian-l10n-romanian mailing list allowing
for review, (<https://lists.debian.org/debian-l10n-romanian/2026/05/>).

Please add it to your next package revision.

If you update your template, please contact me so I can update the
Romanian translation; or, if you prefer, contact the Debian Romanian
mailing list <[email protected]> for this purpose.

--
Thanks,
Remus-Gabriel
# Romanian translation of tftp-hpa.
# Mesajele în limba română pentru pachetul tftp-hpa.
# Copyright © 2026 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the tftp-hpa package.
#
# Remus-Gabriel Chelu <[email protected]>, 2026.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tftp-hpa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-16 17:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-05-17 19:54+0200\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <[email protected]>\n"
"Language-Team: Romanian <[email protected]>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../tftpd-hpa.templates:1001
msgid "Dedicated system account for the tftpd-hpa TFTP daemon:"
msgstr "Cont de sistem dedicat pentru demonul TFTP «tftpd-hpa»:"

#. Type: string
#. Description
#: ../tftpd-hpa.templates:1001
msgid ""
"The TFTP server must use a dedicated account for its operation so that the "
"system's security is not compromised by running it with superuser privileges."
msgstr ""
"Serverul TFTP trebuie să utilizeze un cont dedicat pentru funcționare, "
"astfel încât securitatea sistemului să nu fie compromisă prin rularea "
"acestuia cu privilegii de super-utilizator."

#. Type: string
#. Description
#: ../tftpd-hpa.templates:1001
msgid "Please choose that account's username."
msgstr "Alegeți numele de utilizator al acestui cont."

#. Type: string
#. Description
#: ../tftpd-hpa.templates:2001
msgid "TFTP root directory:"
msgstr "Directorul rădăcină al serverului TFTP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../tftpd-hpa.templates:2001
msgid ""
"Please specify the directory that will be used as root for the TFTP server."
msgstr ""
"Specificați directorul care va fi utilizat ca director rădăcină pentru "
"serverul TFTP."

#. Type: string
#. Description
#: ../tftpd-hpa.templates:3001
msgid "TFTP server address and port:"
msgstr "Adresa și portul serverului TFTP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../tftpd-hpa.templates:3001
msgid ""
"Please specify an address and port to listen to in the form of [address]"
"[:port]."
msgstr ""
"Specificați o adresă și un port de ascultare în formatul [adresă][:port]."

#. Type: string
#. Description
#: ../tftpd-hpa.templates:3001
msgid ""
"By default, the TFTP server listens to port 69 on all addresses and all "
"interfaces. If no port is specified, it defaults to 69."
msgstr ""
"În mod implicit, serverul TFTP ascultă pe portul 69 pe toate adresele și "
"toate interfețele. Dacă nu se specifică niciun port, valoarea implicită este "
"69."

#. Type: string
#. Description
#: ../tftpd-hpa.templates:3001
msgid ""
"Please note that numeric IPv6 addresses must be enclosed in square brackets "
"to avoid ambiguity with the optional port information."
msgstr ""
"Rețineți că adresele IPv6 numerice trebuie să fie încadrate între paranteze "
"drepte pentru a evita confuziile cu informațiile opționale privind portul."

#. Type: string
#. Description
#: ../tftpd-hpa.templates:4001
msgid "TFTP server additional options:"
msgstr "Opțiuni suplimentare pentru serverul TFTP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../tftpd-hpa.templates:4001
msgid ""
"Additional options can be passed to the TFTP server with this mechanism, "
"please consult the tftpd(8) manpage for more information about available "
"options."
msgstr ""
"Prin acest mecanism se pot transmite opțiuni suplimentare către serverul "
"TFTP; pentru mai multe informații despre opțiunile disponibile, consultați "
"pagina de manual tftpd(8)."

#. Type: string
#. Description
#: ../tftpd-hpa.templates:4001
msgid ""
"Options other than the recommended '--secure' are rarely needed and only for "
"special situations. If unsure, leave it at the recommended default value."
msgstr ""
"Opțiunile, altele decât cea recomandată „--secure”, sunt rareori necesare și "
"se utilizează doar în situații speciale. Dacă nu sunteți sigur, păstrați "
"valoarea implicită recomandată."

Reply via email to