Package: uptimed
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi, in attachement there is initial Czech translation (cs.po) of
uptimed debconf messages, please include it.

-- 
Miroslav Kure
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uptimed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-02 06:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-05 18:54+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Choices
#: ../uprecords-cgi.templates:3
msgid "pre, list, table"
msgstr "pre, seznam, tabulka"

#. Description
#: ../uprecords-cgi.templates:5
msgid "Which format should uprecords.cgi use?"
msgstr "Jaký formát má uprecords.cgi použít?"

#. Description
#: ../uprecords-cgi.templates:5
msgid ""
"The uprecords CGI script has different ways of doing a proper display "
"layout. Which method you want to use depends mainly on your personal "
"preference. Available options are:"
msgstr ""
"CGI skript uprecords může správného rozložení stránky dosáhnout několika "
"způsoby a je zcela na vás, kterou použijete. Dostupné možnosti jsou:"

#. Description
#: ../uprecords-cgi.templates:5
msgid ""
" - pre: Encloses everything in <pre>...</pre>\n"
" - list: Makes a list, using <ol>...</ol>\n"
" - table: Creates an HTML table."
msgstr ""
" - pre: Vše uzavře do značek <pre>...</pre>\n"
" - seznam: Vytvoří seznam pomocí <ol>...</ol>\n"
" - tabulka: Vytvoří HTML tabulku."

#. Description
#: ../uprecords-cgi.templates:17
msgid "How many records should uprecords.cgi show?"
msgstr "Kolik záznamů má uprecords.cgi zobrazovat?"

#. Description
#: ../uprecords-cgi.templates:17
msgid ""
"While uptimed may keep a large number of uptime records, not all of them are "
"interesting to the outside world. Thus, you can limit the number of records "
"that will be shown here."
msgstr ""
"uptimed uchovácá velký počet záznamů, ale ne všechy jsou pro okolní svět "
"zajímavé. Proto si můžete zvolit počet záznamů, které se mají zobrazovat."

#. Description
#: ../uprecords-cgi.templates:24
msgid "uprecords.cgi has been installed into the webtree"
msgstr "uprecords.cgi byl instalován do webového stromu"

#. Description
#: ../uprecords-cgi.templates:24
msgid ""
"You have installed the uprecords-cgi package. That means that a new CGI "
"script has been installed, which is now visible to the outside world as "
"http://${hostname}/cgi-bin/uprecords.cgi (if you didn't modify your "
"webserver configuration to have CGI scripts in a different place)."
msgstr ""
"Nainstalovali jste balík uprecords-cgi. To znamená, že byl nainstalován "
"nový CGI skript, který je nyní viditelný vnějšímu světu jako "
"http://${hostname}/cgi-bin/uprecords.cgi (pokud jste ovšem v konfiguraci "
"webového serveru nezměnili umístění CGI skriptů)."

#. Description
#: ../uprecords-cgi.templates:24
msgid ""
"In the default webserver configuration, CGI scripts are accessible from "
"anywhere in the world. If you do not want this, you should set up access "
"restrictions (but who doesn't want to show off with his/her uptimes?)."
msgstr ""
"Ve výchozím nastavení webového serveru jsou CGI skripty dostupné odkudkoliv "
"na světě. Pokud se vám takové nastavení nelíbí, měli byste zavést omezení "
"přístupu (ale kdo by se nechtěl pochlubit svým uptimem?)."

#. Description
#: ../uprecords-cgi.templates:24
msgid ""
"You may also want to modify the HTML header and footer files in /etc/"
"uprecords-cgi or tell your webmaster to do so (remember to give him the "
"necessary permissions then)."
msgstr ""
"Také možná budete chtít upravit záhlaví a patičku HTML stránek v "
"/etc/uprecords-cgi. Pokud úpravy necháte na webmasterovi, nezapomeňte mu "
"dát patřičná oprávnění."

#. Description
#: ../uptimed.templates:4
msgid "How many seconds should pass between database updates?"
msgstr "Kolik sekund se má počkat mezi aktualizacemi databáze?"

#. Description
#: ../uptimed.templates:4
msgid ""
"Uptimed will update its database every n seconds so that the uptime doesn't "
"get lost in case of a system crash. You can set how frequently this will "
"happen (use higher values if you want to avoid disk activity, for example on "
"a laptop). 60 seconds should be a reasonable default."
msgstr ""
"Aby se v případě spadnutí systému neztratil údaj o době běhu, aktualizuje "
"uptimed svou databázi každých n sekund. Nyní můžete za n dosadit konkrétní "
"číslo. Chcete-li se vyhnout zbytečné diskové aktivitě (třeba na notebooku), "
"použijte vyšší hodnotu. Rozumné nastavení je 60 sekund."

#. Description
#: ../uptimed.templates:13
msgid "How many records should be kept?"
msgstr "Kolik záznamů se má uchovávat?"

#. Description
#: ../uptimed.templates:13
msgid ""
"On systems that reboot frequently (such as desktop PCs), you will get a "
"fairly large list of uptime records pretty soon. To avoid this, uptimed will "
"only keep the n highest uptimes. You may want to limit this to a lower value "
"if you want to get emails each time a record is broken or reboot your "
"machine often. 10 is a nice value."
msgstr ""
"Na systémech, které se restartují často (stolní počítače), získáte poměrně "
"rychle velmi dlouhý seznam záznamů. Abyste tomu předešli, můžete omezit "
"počet uchovávaných záznamů na n nejvyšších. Chcete-li dostávat poštu "
"pokaždé, kdy zlomíte rekord, nebo pokud často restartujete, zadejte "
"nižší hodnotu. Pěkné číslo je třeba 10."

#. Choices
#: ../uptimed.templates:22
msgid "Never, Record, Milestone, Both"
msgstr "Nikdy, Rekord, Milník, Oboje"

#. Description
#: ../uptimed.templates:24
msgid "Send mails if a milestone or record is reached?"
msgstr "Zasílat poštu pokud je dosažen milník nebo rekord?"

#. Description
#: ../uptimed.templates:24
msgid ""
"Uptimed can be configured to send a mail each time a record is broken or a "
"\"milestone\" is reached. You can choose whether you"
msgstr ""
"uptimed můžete nastavit tak, aby poštou zasílal hlášení pokaždé, kdy je "
"prolomen rekord, nebo pokud je dosažen \"milník\". Můžete si vybrat, zda"

#. Description
#: ../uptimed.templates:24
msgid ""
" - never want to receive these mails\n"
" - want to be notified only when a record is broken\n"
" - would like to know about milestones\n"
" - are interested in both"
msgstr ""
" - nikdy nechcete dostávat tuto poštu\n"
" - chcete být upozorněni pouze pokud je zlomen rekord\n"
" - chcete vědět o milnících\n"
" - vás zajímají oboje hodnoty"

#. Description
#: ../uptimed.templates:36
msgid "Where should uptimed send its mails to?"
msgstr "Kam má uptimed zasílat svou poštu?"

#. Description
#: ../uptimed.templates:36
msgid ""
"Since you have chosen to be sent emails, you should specify where to send "
"these mails. The default \"[EMAIL PROTECTED]" makes sort of sense, but if you "
"are one of many sysadmins and you are unsure whether the other admins want "
"to get these mails, you should probably set this to your real address."
msgstr ""
"Protože jste vybrali, že se má posílat pošta, měli byste zadat, na jakou "
"adresu má být doručována. Výchozí \"[EMAIL PROTECTED]" dává celkem smysl, "
"ovšem pokud je vás více spoluadministrátorů a nevíte, zda si ostatní "
"přejí dostávat tuto poštu, je lepší zadat vaši konkrétní adresu."

#. Description
#: ../uptimed.templates:44
msgid "Milestone configuration should be done manually"
msgstr "Nastavení milníků byste měli provést ručně"

#. Description
#: ../uptimed.templates:44
msgid ""
"While all other configuration options can be set here, the milestones must "
"be configured manually in /etc/uptimed.conf. Since you have chosen to "
"receive emails for milestones you may probably want to edit that file."
msgstr ""
"Zatímco ostatní nastavení můžete provést zde, nastavení milníků musíte "
"provést ručně v souboru /etc/uptimed.conf. Protože jste zvolili, že chcete "
"dostávat zprávy o dosažených milnících, asi byste je měli v souboru nastavit."

Reply via email to