Hello, attached you'll find the updated german po file for update-alternatives. Please note that the original in the dpkg source package had severly managled 8bit characters, I fixed them along while updating the po file.
The following addendum should be inserted (please check if I got the
syntax right, I constructed this by reading the po4a(7) manual and did
not try this out):
--------------- snip ---------------------------------------------
PO4A-HEADER:mode=after;position=AUTOR;beginboundary=\.SH
.PP
Die deutsche Übersetzung wurde 2004,2006 von Helge Kreutzmann
<[EMAIL PROTECTED]> angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie
Dokumentation; lesen Sie die GNU
General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
Es gibt KEINE HAFTUNG.
--------------- snip ---------------------------------------------
The following lines in the original could be improved:
-"but makes it difficult for a program to make a good choice of editor to "
+"but makes it difficult for a program to make a good choice for an editor to "
-"priority with a '+'. You will then be prompted for which of the choices to "
+"use for the link group. Once you make a change, the link group will no "
+"priority with a '+'. You will then be prompted for your choice regarding "
+"this link group. Once you make a change, the link group will no "
-"order to return to the automatic state."
+"order to return to the automatic mode."
-"the links in the group point to the highest priority alternatives "
+"the links in the group point to the highest priority alternative "
-"symlink name in the alternatives directory and alternative for a slave "
+"symlink name in the alternatives directory and the alternative for a slave "
If you apply any of these changes, I'd be grateful to receive an
updated german po file (with "fuzzy" strings) to update the
translation as well.
Once these two pages have been updated, this bug can be closed (though
I'd appreciate a short notice next time german translations drop out
of dpkg).
Greetings
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED]
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR <[EMAIL PROTECTED]>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg man pages\n" "POT-Creation-Date: 2006-06-20 21:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-22 21:03+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: German <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:8 #, no-wrap msgid "update-alternatives" msgstr "update-alternatives" # type: TH #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:8 #, no-wrap msgid "2006-05-23" msgstr "2006-05-23" # type: TH #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:8 #, no-wrap msgid "Debian Project" msgstr "Debian-Projekt" # type: TH #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:8 #, no-wrap msgid "dpkg utilities" msgstr "dpkg-Werkzeuge" # type: SH #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:9 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NAME" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:11 msgid "" "update-alternatives - maintain symbolic links determining default commands" msgstr "" "update-alternatives - Verwaltung symbolischer Links zur Bestimmung von " "Standardwerten für Kommandos" # type: SH #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:12 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:20 msgid "" "B<update-alternatives> [I<options>] B<--install> I<genname symlink altern " "priority> [B<--slave> I<genname symlink> I<altern>]..." msgstr "" "B<update-alternatives> [I<Optionen>] B<--install> I<Genname Symlink Altern " "Priorität> [B<--slave> I<Genname Symlink> I<Altern>]..." # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:25 msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--remove> I<name path>" msgstr "B<update-alternatives> [I<Optionen>] B<--remove> I<Name Pfad>" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:30 msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--remove-all> I<name>" msgstr "B<update-alternatives> [I<Optionen>] B<--remove-all> I<Name>" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:34 msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--all>" msgstr "B<update-alternatives> [I<Optionen>] B<--all>" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:39 msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--auto> I<name>" msgstr "B<update-alternatives> [I<Optionen>] B<--auto> I<Name>" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:44 msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--display> I<name>" msgstr "B<update-alternatives> [I<Optionen>] B<--display> I<Name>" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:49 msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--list> I<name>" msgstr "B<update-alternatives> [I<Optionen>] B<--list> I<Name>" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:54 msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--config> I<name>" msgstr "B<update-alternatives> [I<Optionen>] B<--config> I<Name>" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:59 msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--set> I<name path>" msgstr "B<update-alternatives> [I<Optionen>] B<--set> I<Name Pfad>" # type: SH #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:60 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:64 msgid "" "B<update-alternatives> creates, removes, maintains and displays information " "about the symbolic links comprising the Debian alternatives system." msgstr "" "B<update-alternatives> erzeugt, entfernt, verwaltet und zeigt die " "Informationen über die symbolischen Links, die das »Debian Alternativ-" "System« bilden, an." # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:72 msgid "" "It is possible for several programs fulfilling the same or similar functions " "to be installed on a single system at the same time. For example, many " "systems have several text editors installed at once. This gives choice to " "the users of a system, allowing each to use a different editor, if desired, " "but makes it difficult for a program to make a good choice of editor to " "invoke if the user has not specified a particular preference." msgstr "" "Es ist möglich, mehrere Programme, die die gleiche oder ähnliche " "Funktionalität bereitstellen, gleichzeitig auf einem System zu installieren. " "Beispielsweise sind auf vielen Systemen mehrere Texteditoren gleichzeitig " "installiert. Dies gibt den Benutzern eines Systems die Möglichkeit, falls " "gewünscht, jeweils einen anderen Editor zu verwenden, allerdings wird es " "damit für ein Programm schwierig, einen guten Editor zum Starten auszuwählen, " "falls der Benutzer keine spezielle Wahl getroffen hat." # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:94 msgid "" "Debian's alternatives system aims to solve this problem. A generic name in " "the filesystem is shared by all files providing interchangeable " "functionality. The alternatives system and the system administrator " "together determine which actual file is referenced by this generic name. " "For example, if the text editors B<ed>(1) and B<nvi>(1) are both installed " "on the system, the alternatives system will cause the generic name I</usr/" "bin/editor> to refer to I</usr/bin/nvi> by default. The system administrator " "can override this and cause it to refer to I</usr/bin/ed> instead, and the " "alternatives system will not alter this setting until explicitly requested " "to do so." msgstr "" "Debians Alternativ-System hat das Ziel, dieses Problem zu lösen. Ein " "generischer Name im Dateisystem wird von allen Dateien, die austauschbare " "Funktionalität bereitstellen, verwendet. Das Alternativ-System bestimmt " "zusammen mit dem Systemadministrator welche Datei tatsächlich durch diesen " "generischen Namen referenziert wird. Falls beispielsweise sowohl der " "Texteditor B<ed>(1) als auch B<nvi>(1) im System installiert sind, wird das " "Alternative-System dafür sorgen, dass der generische Name I</usr/bin/editor> " "standardmäßig auf I</usr/bin/nvi> zeigt. Der Systemadministrator kann dies " "Ändern und dafür sorgen, dass er stattdessen auf I</usr/bin/ed> zeigt, und " "das Alternativ-System wird diese Einstellung nicht verändern, bis es explizit " "dazu aufgefordert wird." # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:104 msgid "" "The generic name is not a direct symbolic link to the selected alternative. " "Instead, it is a symbolic link to a name in the I<alternatives> " "I<directory>, which in turn is a symbolic link to the actual file " "referenced. This is done so that the system administrator's changes can be " "confined within the I</etc> directory: the FHS (q.v.) gives reasons why this " "is a Good Thing." msgstr "" "Der generische Name ist nicht ein direkter symbolischer Link auf die " "ausgewählte Alternative. Stattdessen ist es ein symbolischer Link auf einen " "Namen im I<Alternativ-Verzeichnis>, welches wiederum ein symbolischer Link " "auf die tatsächlich referenzierte Datei ist. Dies ist so realisiert, damit " "die Änderungen des Systemadministrators auf das I</etc> Verzeichnis " "beschränkt bleiben: der FHS (siehe dort) erklärt warum dies eine Gute Idee " "ist." # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:116 msgid "" "When each package providing a file with a particular functionality is " "installed, changed or removed, B<update-alternatives> is called to update " "information about that file in the alternatives system. B<update-" "alternatives> is usually called from the B<postinst> or B<prerm> scripts in " "Debian packages." msgstr "" "Für jedes Paket, das eine Datei mit einer bestimmten Funktionalität " "bereitstellt, wird bei der Installation, der Änderung oder der Entfernung " "B<update-alternatives> aufgerufen, um die Informationen über diese Datei im " "Alternativ-System zu aktualisieren. B<update-alternatives> wird gewöhnlich " "vom B<postinst>- oder B<prerm>-Skript eines Debian-Paketes aufgerufen." # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:135 msgid "" "It is often useful for a number of alternatives to be synchronised, so that " "they are changed as a group; for example, when several versions of the B<vi>" "(1) editor are installed, the man page referenced by I</usr/share/man/man1/" "vi.1> should correspond to the executable referenced by I</usr/bin/vi>. " "B<update-alternatives> handles this by means of I<master> and I<slave> " "links; when the master is changed, any associated slaves are changed too. A " "master link and its associated slaves make up a I<link> I<group>." msgstr "" "Es ist oft sinnvoll, dass eine Reihe von Alternativen synchronisiert werden, " "so dass sie als Gruppe geändert werden; wenn beispielsweise mehrere Versionen " "des B<vi>(1) Editors installiert sind, sollte die Handbuchseite, die durch " "I</usr/share/man/man1/vi.1> referenziert wird, zu dem ausführbaren Programm, " "dass durch I</usr/bin/vi> referenziert wird, gehören. B<update-alternatives> " "erledigt dies mit Hilfe von I<Master-> und I<Slave-Links>; wird der " "Master-Link geändert, wird auch jeder zugehörige Slave-Link geändert. Ein " "Master-Link und seine zugehörigen Slave-Links bilden zusammen eine " "I<Link-Gruppe>." # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:143 msgid "" "Each link group is, at any given time, in one of two modes: automatic or " "manual. When a group is in automatic mode, the alternatives system will " "automatically decide, as packages are installed and removed, whether and how " "to update the links. In manual mode, the alternatives system will not " "change the links; it will leave all the decisions to the system " "administrator." msgstr "" "Eine Linkgruppe ist zu jeder Zeit in einer der beiden Modi: automatisch oder " "manuell. Ist eine Gruppe im automatischen Modus, dann wird das Alternativ-" "System bei der Paketinstallation und -entfernung automatisch entscheiden, ob " "und wie die Links aktualisiert werden. Im manuellen Modus ändert das " "Alternativ-System die Links nicht; die Entscheidung verbleibt beim " "Systemadministrator." # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:152 msgid "" "Link groups are in automatic mode when they are first introduced to the " "system. If the system administrator makes changes to the system's automatic " "settings, this will be noticed the next time B<update-alternatives> is run " "on the changed link's group, and the group will automatically be switched to " "manual mode." msgstr "" "Beim erstmaligen Einführen in das System befindet sich eine Linkgruppe im " "automatischen Modus. Führt der Systemadministrator Änderungen an den " "automatischen Einstellungen des Systems durch, wird dies beim nächsten Aufruf " "von B<update-alternatives> auf die Linkgruppe bemerkt und die Gruppe wird " "automatisch in den manuellen Modus umgeschaltet." # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:159 msgid "" "Each alternative has a I<priority> associated with it. When a link group is " "in automatic mode, the alternatives pointed to by members of the group will " "be those which have the highest priority." msgstr "" "Jede Alternative hat eine ihr zugeordnete I<Priorität>. Befindet sich eine " "Linkgruppe im automatischen Modus, zeigen die Mitglieder einer Gruppe auf " "die Alternative mit der höchsten Priorität." # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:176 msgid "" "When using the I<--config> option, B<update-alternatives> will list all of " "the choices for the link group of which given I<name> is the master link. " "The current choice is marked with a '*' and the choice with the highest " "priority with a '+'. You will then be prompted for which of the choices to " "use for the link group. Once you make a change, the link group will no " "longer be in I<auto> mode. You will need to use the I<--auto> option in " "order to return to the automatic state." msgstr "" "Wird die I<--config>-Option verwendet, dann zeigt B<update-alternatives> " "alle Auswahlmöglichkeiten für die Link-Gruppe an, für die der gegebene " "I<Name> der Master-Link ist. Die aktuelle Auswahl ist mit »*« markiert, und " "die Auswahl mit der höchsten Priorität mit »+«. Sie werden dann aufgefordert " "anzugeben, welche der Möglichkeiten für die Linkgruppe verwendet werden soll. " "Sobald Sie eine Änderung durchführen, befindet sich die Linkgruppe nicht mehr " "im I<automatischen> Modus. Sie müssen dann die I<--auto> Option verwenden, um " "wieder in den automatischen Zustand zurückzukehren." # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:180 msgid "" "If you want to configure non-interactively you can use the I<--set> option " "instead (see below)." msgstr "" "Falls Sie nicht-interaktiv konfigurieren möchten, können Sie stattdessen " "die I<--set> Option verwenden (siehe unten)." # type: SH #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:181 #, no-wrap msgid "TERMINOLOGY" msgstr "BEGRIFFE" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:186 msgid "" "Since the activities of B<update-alternatives> are quite involved, some " "specific terms will help to explain its operation." msgstr "" "Da die Tätigkeiten von B<update-alternatives> recht komplex sind sollen " "einige spezielle Begriffe helfen, seine Vorgehensweise zu erläutern." # type: TP #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:186 #, no-wrap msgid "generic name" msgstr "generischer Name" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:192 msgid "" "A name, like I</usr/bin/editor>, which refers, via the alternatives system, " "to one of a number of files of similar function." msgstr "" "Ein Name wie I</usr/bin/editor>, der sich über das Alternativ-System auf " "eine Reihe von Dateien mit ähnlicher Funktionalität bezieht." # type: TP #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:192 #, no-wrap msgid "symlink" msgstr "Symlink" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:197 msgid "" "Without any further qualification, this means a symbolic link in the " "alternatives directory: one which the system administrator is expected to " "adjust." msgstr "" "Ohne weitere Angabe bedeutet dies ein symbolischer Link im Alternativ-" "Verzeichnis: einer derer, die vom Systemadministrator angepasst werden sollen." # type: TP #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:197 #, no-wrap msgid "alternative" msgstr "Alternative" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:201 msgid "" "The name of a specific file in the filesystem, which may be made accessible " "via a generic name using the alternatives system." msgstr "" "Der Name einer speziellen Datei im Dateisystem, die mittels eines generischen " "Namens über das Alternativ-System zugreifbar gemacht werden kann." # type: TP #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:201 #, no-wrap msgid "alternatives directory" msgstr "Alternativ-Verzeichnis" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:206 msgid "A directory, by default I</etc/alternatives>, containing the symlinks." msgstr "" "Ein Verzeichnis, standardmäßig I</etc/alternatives>, das die Symlinks enthält." # type: TP #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:206 #, no-wrap msgid "administrative directory" msgstr "administratives Verzeichnis" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:213 msgid "" "A directory, by default I</var/lib/dpkg/alternatives>, containing B<update-" "alternatives>' state information." msgstr "" "Ein Verzeichnis, standardmäßig I</var/lib/dpkg/alternatives>, das die " "B<update-alternatives> Zustandsinformationen enthält." # type: TP #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:213 #, no-wrap msgid "link group" msgstr "Linkgruppe" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:216 msgid "A set of related symlinks, intended to be updated as a group." msgstr "" "Ein Satz zusammengehörender Symlinks, die als Gruppe aktualisiert werden " "sollen." # type: TP #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:216 #, no-wrap msgid "master link" msgstr "Master-Link" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:220 msgid "" "The link in a link group which determines how the other links in the group " "are configured." msgstr "" "Der Link in einer Linkgruppe der bestimmt, wie die anderen Links in der " "Gruppe konfiguriert werden." # type: TP #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:220 #, no-wrap msgid "slave link" msgstr "Slave-Link" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:224 msgid "" "A link in a link group which is controlled by the setting of the master link." msgstr "" "Ein Link in einer Linkgruppe, der durch die Einstellung des Master-Links " "bestimmt wird." # type: TP #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:224 #, no-wrap msgid "automatic mode" msgstr "automatischer Modus" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:230 msgid "" "When a link group is in automatic mode, the alternatives system ensures that " "the links in the group point to the highest priority alternatives " "appropriate for the group." msgstr "" "Ist eine Linkgruppe im automatischen Modus, dann sorgt das Alternativ-System " "dafür, dass die Links in der Gruppe auf die für die Gruppe passende " "Alternative mit der höchsten Priorität zeigen." # type: TP #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:230 #, no-wrap msgid "manual mode" msgstr "manueller Modus" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:235 msgid "" "When a link group is in manual mode, the alternatives system will not make " "any changes to the system administrator's settings." msgstr "" "Ist eine Linkgruppe im manuellen Modus, dann führt das Alternativ-System " "keine Änderungen an den Einstellungen des Systemadministrators durch." # type: SH #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:236 #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "BEISPIELE" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:247 msgid "" "There are several packages which provide a text editor compatible with " "B<vi>, for example B<nvi> and B<vim>. Which one is used is controlled by " "the link group B<vi>, which includes links for the program itself and the " "associated manpage." msgstr "" "Es gibt mehrere Pakete die einen zum B<vi> kompatiblen Texteditor " "bereitstellen, beispielsweise B<nvi> und B<vim>. Welcher benutzt wird, wird " "durch die Linkgruppe B<vi> eingestellt, welche Links für das Programm selber " "und die zugehörige Handbuchseite beinhaltet." # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:253 msgid "" "To display the available packages which provide B<vi> and the current " "setting for it, use the I<--display> action:" msgstr "" "Um alle verfügbaren Programme anzuzeigen, die B<vi> bereitstellen, und die " "dazu gehörigen Einstellungen, benutzen Sie die I<--display> Aktion:" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:256 msgid "update-alternatives --display vi" msgstr "update-alternatives --display vi" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:262 msgid "" "To choose a particular B<vi> implementation, use this command as root and " "then select a number from the list:" msgstr "" "Um eine bestimmte B<vi>-Implementation auszuwählen, benutzen Sie als Root den " "folgenden Befehl und wählen dann eine Zahl aus der Liste aus:" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:265 msgid "update-alternatives --config vi" msgstr "update-alternatives --config vi" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:270 msgid "" "To go back to having the B<vi> implementation chosen automatically, do this " "as root:" msgstr "" "Um zur automatischen Auswahl der B<vi>-Implementation zurückzukehren, führen " "Sie folgendes als Root aus:" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:273 msgid "update-alternatives --auto vi" msgstr "update-alternatives --auto vi" # type: SH #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:275 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:280 msgid "" "Exactly one action must be specified if B<update-alternatives> is to perform " "any meaningful task. Any number of the common options may be specified " "together with any action." msgstr "" "Genau eine Aktion muss angegeben werden, falls B<update-alternatives> eine " "sinnvolle Aufgabe erfüllen soll. Eine beliebige Anzahl von allgemeinen " "Optionen kann zusammen mit jeder Aktion spezifiziert werden." # type: SS #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:280 #, no-wrap msgid "COMMON OPTIONS" msgstr "ALLGEMEINE OPTIONEN" # type: TP #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:281 #, no-wrap msgid "B<--verbose>" msgstr "B<--verbose>" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:286 msgid "Generate more comments about what B<update-alternatives> is doing." msgstr "Erzeugt mehr Kommentare über die Tätigkeit von B<update-alternatives.>" # type: TP #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:286 #, no-wrap msgid "B<--quiet>" msgstr "B<--quiet>" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:290 msgid "" "Don't generate any comments unless errors occur. This option is not yet " "implemented." msgstr "" "Erzeuge keine Kommentare, es sei denn, ein Fehler tritt auf. Diese Option " "ist noch nicht implementiert." # type: TP #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:290 #, no-wrap msgid "B<--test>" msgstr "B<--test>" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:294 msgid "" "Don't actually do anything, just say what would be done. This option is not " "yet implemented." msgstr "" "Führe nichts durch, sondern teile nur mit, was getan würde. Diese Option " "ist noch nicht implementiert." # type: TP #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:294 #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "B<--help>" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:297 msgid "Give some usage information." msgstr "Gebe Benutzungshinweise" # type: TP #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:297 #, no-wrap msgid "B<--version>" msgstr "B<--version>" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:302 msgid "Tell which version of B<update-alternatives> this is." msgstr "Gebe die Version von B<update-alternatives> aus." # type: TP #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:302 #, no-wrap msgid "B<--altdir> I<directory>" msgstr "B<--altdir> I<Verzeichnis>" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:306 msgid "" "Specifies the alternatives directory, when this is to be different from the " "default." msgstr "" "Spezifiziert das Alternativ-Verzeichnis, wenn sich dieses von der " "Standardeinstellung unterscheiden soll." # type: TP #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:306 #, no-wrap msgid "B<--admindir> I<directory>" msgstr "B<--admindir> I<Verzeichnis>" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:310 msgid "" "Specifies the administrative directory, when this is to be different from " "the default." msgstr "" "Spezifiziert das administrative Verzeichnis, wenn sich dieses vom " "Standardwert unterscheiden soll." # type: SS #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:310 #, no-wrap msgid "ACTIONS" msgstr "AKTIONEN" # type: TP #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:313 #, no-wrap msgid "B<--install> I<genname symlink altern priority> [B<--slave> I<genname symlink altern>] ..." msgstr "B<--install> I<Genname Symlink Altern Priorität> [B<--slave> I<Genname Symlink Altern>] ..." # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:328 msgid "" "Add a group of alternatives to the system. I<genname> is the generic name " "for the master link, I<symlink> is the name of its symlink in the " "alternatives directory, and I<altern> is the alternative being introduced " "for the master link. The arguments after B<--slave> are the generic name, " "symlink name in the alternatives directory and alternative for a slave " "link. Zero or more B<--slave> options, each followed by three arguments, " "may be specified." msgstr "" "Füge eine Gruppe von Alternativen zum System hinzu. I<Genname> ist der " "generische Name des Master-Links, I<Symlink> ist der Name seines Symlinks im " "Alternative-Verzeichnis und I<Altern> ist die Alternative, die für den " "Master-Link eingeführt wird. Die Argumente nach B<--slave> sind der " "generische Name, Symlink-Name in dem Alternative-Verzeichnis und Alternative " "für den Slave-Link. Null oder mehrere B<--slave>-Optionen, jede von drei " "Argumenten gefolgt, können spezifiziert werden." # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:339 msgid "" "If the master symlink specified exists already in the alternatives system's " "records, the information supplied will be added as a new set of alternatives " "for the group. Otherwise, a new group, set to automatic mode, will be added " "with this information. If the group is in automatic mode, and the newly " "added alternatives' priority is higher than any other installed alternatives " "for this group, the symlinks will be updated to point to the newly added " "alternatives." msgstr "" "Falls der angegebene Master-Symlink bereits in den Datensätzen des " "Alternativ-Systems existiert, dann wird die angegebene Information als neuer " "Satz von Alternativen für die Gruppe hinzugefügt. Andernfalls wird eine " "neue Gruppe im automatischen Modus mit dieser Information hinzugefügt. " "Falls die Gruppe im automatischen Modus ist, und die Priorität der neu " "hinzugefügten Alternative höher ist als alle installierten Alternativen " "für diese Gruppe, dann werden die Symlinks aktualisiert, um auf die neu " "hinzugefügte Alternative zu zeigen." # type: TP #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:339 #, no-wrap msgid "B<--set> I<name path>" msgstr "B<--set> I<Name Pfad>" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:348 msgid "" "Set the program I<path> as alternative for I<name.> This is equivalent to " "I<--config> but is non-interactive and thus scriptable." msgstr "" "Setzt das Programm I<Pfad> als Alternative für I<Name>. Dies ist äquivalent " "zu I<--config>, ist aber nicht interaktiv und kann somit geskriptet werden." # type: TP #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:348 #, no-wrap msgid "B<--remove> I<name path>" msgstr "B<--remove> I<Name Pfad>" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:368 #, fuzzy msgid "" "Remove an alternative and all of its associated slave links. I<name> is a " "name in the alternatives directory, and I<path> is an absolute filename to " "which I<name> could be linked. If I<name> is indeed linked to I<path>, " "I<name> will be updated to point to another appropriate alternative, or " "removed if there is no such alternative left. Associated slave links will " "be updated or removed, correspondingly. If the link is not currently " "pointing to I<path>, no links are changed; only the information about the " "alternative is removed." msgstr "" "Entfernt eine Alternative und alle zugehörigen Slave-Links. I<Name> ist ein " "Name im Alternativ-Verzeichnis, und I<Pfad> ist ein absoluter Dateiname zu " "dem I<Name> gelinkt werden könnte. Falls I<Name> tatsächlich nach I<Pfad> " "gelinkt ist, dann wird I<Name> aktualisiert um auf eine andere geeignete " "Alternative zu zeigen, oder entfernt, falls keine solche Alternative übrig " "bleibt. Zugehörige Slave-Links werden entsprechend aktualisiert oder " "entfernt. Falls der Link derzeit nicht auf I<Pfad> zeigt, werden keine Links " "geändert; nur die Information über die Alternative wird entfernt." # type: TP #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:368 #, no-wrap msgid "B<--remove-all> I<name>" msgstr "B<--remove-all> I<Name>" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:373 msgid "" "Remove all alternatives and all of their associated slave links. I<name> is " "a name in the alternatives directory." msgstr "" "Entfernt alle Alternativen und alle ihrer zugehörigen Slave-Links. I<Name> " "ist ein Name im Alternativ-Verzeichnis." # type: TP #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:373 #, no-wrap msgid "B<--all>" msgstr "B<--all>" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:376 msgid "Call B<--config> on all alternatives." msgstr "Rufe B<--config> für alle Alternativen auf." # type: TP #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:376 #, no-wrap msgid "B<--auto> I<link>" msgstr "B<--auto> I<Link>" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:383 msgid "" "Switch the master symlink I<link> to automatic mode. In the process, this " "symlink and its slaves are updated to point to the highest priority " "installed alternatives." msgstr "" "Überführt den Master-Link I<Link> in den automatischen Modus. Bei diesem " "Prozess werden dieser Symlink und seine Slave-Links aktualisiert, um auf die " "installierte Alternative mit höchster Priorität zu zeigen." # type: TP #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:383 #, no-wrap msgid "B<--display> I<link>" msgstr "B<--display> I<Link>" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:394 msgid "" "Display information about the link group of which I<link> is the master " "link. Information displayed includes the group's mode (auto or manual), " "which alternative the symlink currently points to, what other alternatives " "are available (and their corresponding slave alternatives), and the highest " "priority alternative currently installed." msgstr "" "Zeige Informationen über die Linkgruppe an, von der I<Link> der Master-Link " "ist. Die angezeigten Informationen enthalten den Modus der Gruppe " "(automatisch oder manuell), auf welche Alternative der Symlink derzeit " "zeigt, welche weiteren Alternativen zur Verfügung stehen (und ihre " "zugehörigen Slave-Alternativen), und die installierte Alternative mit der " "höchsten Priorität." # type: TP #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:394 #, no-wrap msgid "B<--list> I<link>" msgstr "B<--list> I<Link>" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:397 msgid "Display all targets of the link group." msgstr "Zeige alle Ziele der Linkgruppe an." # type: TP #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:397 #, no-wrap msgid "B<--config> I<link>" msgstr "B<--config> I<Link>" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:404 msgid "" "Show available alternatives for a link group and allow the user to " "interactively select which one to use. The link group is updated and taken " "out of I<auto> mode." msgstr "" "Zeige die verfügbaren Alternativen für eine Linkgruppe an und erlaube es " "dem Benutzer interaktiv auszuwählen, welche zu benutzen ist. Die Linkgruppe " "wird aktualisiert und aus dem I<automatischen> Modus genommen." # type: SH #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:405 #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "DATEIEN" # type: TP #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:406 #, no-wrap msgid "I</etc/alternatives/>" msgstr "I</etc/alternatives/>" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:412 msgid "" "The default alternatives directory. Can be overridden by the B<--altdir> " "option." msgstr "" "Das standardmäßige Alternativ-Verzeichnis. Kann mittels der B<--altdir> " "Option geändert werden." # type: TP #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:412 #, no-wrap msgid "I</var/lib/dpkg/alternatives/>" msgstr "I</var/lib/dpkg/alternatives/>" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:418 msgid "" "The default administration directory. Can be overridden by the B<--" "admindir> option." msgstr "" "Das standardmäßige administrative Verzeichnis. Kann mittels der B<--" "admindir> Option geändert werden." # type: SH #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:419 #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "EXIT-STATUS" # type: IP #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:420 #, no-wrap msgid "0" msgstr "0" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:422 msgid "The requested action was successfully performed." msgstr "Die angeforderte Aktion wurde erfolgreich ausgeführt." # type: IP #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:422 #, no-wrap msgid "2" msgstr "2" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:425 msgid "" "Problems were encountered whilst parsing the command line or performing the " "action." msgstr "" "Beim Lesen der Kommandozeile oder beim Ausführen der Aktion traten Probleme " "auf." # type: SH #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:426 #, no-wrap msgid "DIAGNOSTICS" msgstr "DIAGNOSTIK" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:435 msgid "" "B<update-alternatives> chatters incessantly about its activities on its " "standard output channel. If problems occur, B<update-alternatives> outputs " "error messages on its standard error channel and returns an exit status of " "2. These diagnostics should be self-explanatory; if you do not find them " "so, please report this as a bug." msgstr "" "B<update-alternatives> quatscht ohne Unterlass über seine Aktivitäten auf " "seinem Standardausgabekanal. Falls Probleme auftreten, gibt B<update-" "alternatives> eine Fehlermeldung auf seinem Standardfehlerkanal aus und " "beendet sich mit dem Exit-Status 2. Die Diagnostiken sollten selbsterklärend " "sein; falls Sie dies nicht so empfinden, melden Sie dies bitte als Fehler." # type: SH #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:436 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "FEHLER" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:439 msgid "" "If you find a bug, please report it using the Debian bug-tracking system, " "or, if that is not possible, email the author directly." msgstr "" "Falls Sie einen Fehler finden, melden Sie ihn bitte über das Debian " "Fehlerverfolgungssystem, oder, falls dies nicht möglich ist, schicken Sie " "eine E-Mail (in englisch) direkt an den Autor." # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:444 msgid "" "If you find any discrepancy between the operation of B<update-alternatives> " "and this manual page, it is a bug, either in the implementation or the " "documentation; please report it." msgstr "" "Falls Sie einen Unterschied zwischen der Implementation von B<update-" "alternatives> und dieser Handbuchseite finden, ist dies ein Fehler, entweder " "in der Implementation oder in der Dokumentation; bitte melden Sie dies." # type: SH #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:445 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:449 msgid "" "Debian update-alternatives is copyright 1995 Ian Jackson. It is free " "software; see the GNU General Public Licence version 2 or later for copying " "conditions. There is NO warranty." msgstr "" "Debian update-alternatives unterliegt dem Copyright 1995 von Ian Jackson. Es " "ist Freie Software; lesen Sie die GNU General Public License Version 2 oder " "neuer für die Kopierbedingungen. Es gibt KEINE HAFTUNG." # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:453 msgid "" "This manual page is copyright 1997/98 Charles Briscoe-Smith. This is free " "documentation; see the GNU General Public Licence version 2 or later for " "copying conditions. There is NO WARRANTY." msgstr "" "Diese Handbuchseite unterliegt dem Copyright 1997/98 von Charles Briscoe-" "Smith. Dies ist Freie Dokumentation; lesen Sie die GNU General Public " "License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. Es gibt KEINE " "HAFTUNG." # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:455 msgid "" "You can find the GNU GPL in /usr/share/common-licenses/GPL on any Debian " "system." msgstr "" "Sie können die GNU GPL auf Debian-Systemen unter /usr/share/common-licenses/" "GPL finden." # type: SH #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:456 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:458 msgid "B<ln>(1), FHS, the Filesystem Hierarchy Standard." msgstr "" "B<ln>(1), FHS, der Dateisystem Hierarchie-Standard (Filesystem Hierarchy " "Standard)." # type: Plain text #~ msgid "" #~ "Give some usage information (and say which version of B<update-" #~ "alternatives> this is)." #~ msgstr "" #~ "Gibe Hinweise zur Benutzung (und erzähle, welche Version von " #~ "B<update-alternatives)> dies ist." # type: TH #~ msgid "UPDATE-ALTERNATIVES" #~ msgstr "UPDATE-ALTERNATIVES" # type: TH #~ msgid "19 January 1998" #~ msgstr "19. Januar 1998"
signature.asc
Description: Digital signature

