Package: dpkg Version: 1.13.22 Severity: wishlist Tags: l10n, patch Attached you'll find the translated po file for the german version of the man page for dpkg-scansources.
The following addendum should be inserted (please check if I got the syntax
right, I constructed this by reading the po4a(7) manual and did not try this
out):
--------------- snip --------------------------------------------------
PO4A-HEADER:mode=after;position=AUTOR;beginboundary=\.SH
.PP
Die deutsche Übersetzung wurde 2006 von Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>
angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die GNU
General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. Es gibt
KEINE HAFTUNG.
--------------- snip --------------------------------------------------
While translating, I noticed the following possible improvements for the man
page:
-"files. See dpkg-scanpackages for the format of this file. \\s-1NB:\\s0 Since
"
+"files. See B<dpkg-scanpackages>(1) for the format of this file. \\s-1NB:\\s0
Since "
-"B<Note:> If you want to access the generated Sources file with B<apt> you "
+"B<Note:> If you want to access the generated Sources file with B<apt>(8) you "
I am in the process of translating the remaining man pages for dpkg as well,
but I cannot give you a time frame. When recognizing identical or very similar
strings in several man pages, I translate them in one batch, hence all man
pages are now partially translated (but mostly short strings or untranslateble
lines).
The current state as I see it is:
cleanup-info.8 32 Strings, 1 untranslated (3 %)
dpkg-name.1 43 Strings, 1 untranslated (2 %)
dpkg-statoverride.8 45 Strings, 1 untranslated (2 %)
deb-control.5 54 Strings, 2 untranslated (3 %)
dpkg-divert.8 55 Strings, 6 untranslated (10 %)
dpkg-query.1 59 Strings, 41 untranslated (69 %)
install-info.8 70 Strings, 48 untranslated (68 %)
dpkg-deb.1 79 Strings, 59 untranslated (74 %)
dpkg-split.1 82 Strings, 62 untranslated (75 %)
dpkg-architecture.1 106 Strings, 81 untranslated (76 %)
dselect.1 129 Strings, 112 untranslated (86 %)
dpkg-source.1 214 Strings, 172 untranslated (80 %)
dpkg.1 215 Strings, 181 untranslated (84 %)
Also you might want to include the partial files already. In this case,
contact me and I'll provide them to you. In case you change a template during
an upload I will incorporate these changes *if* I am aware of them, i.e. if
there is an easy way for me to know about this change.
Greetings
--
Dr. Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED]
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR <[EMAIL PROTECTED]>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg man pages\n" "POT-Creation-Date: 2006-06-20 21:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-26 18:37+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: German <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" # type: TH #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-scansources.1:1 #, no-wrap msgid "dpkg-scansources" msgstr "dpkg-scansources" # type: TH #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-scansources.1:1 #, no-wrap msgid "2006-05-10" msgstr "2006-05-10" # type: TH #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-scansources.1:1 #, no-wrap msgid "Debian Project" msgstr "Debian-Projekt" # type: TH #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-scansources.1:1 #, no-wrap msgid "dpkg utilities" msgstr "dpkg-Hilfsprogramme" # type: SH #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-scansources.1:2 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NAME" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-scansources.1:4 msgid "dpkg-scansources - search for '.dsc' files and build the 'Sources' index" msgstr "dpkg-scansources - suche nach ».dsc«-Dateien und baue den »Sources«-Index" # type: SH #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-scansources.1:5 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-scansources.1:13 msgid "" "B<dpkg-scansources> [I<options>] I<binary-dir> [I<override-file> " "[I<path-prefix>]] B<E<gt>> I<Sources>" msgstr "" "B<dpkg-scansources> [I<Optionen>] I<Binär-Verz> [I<Override-Datei> " "[I<Pfad-Prefix>]] B<E<gt>> I<Sources>" # type: SH #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-scansources.1:14 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-scansources.1:18 msgid "" "\\&B<dpkg-scansources> scans the given I<binary-dir> for I<.dsc> files. " "These are used to create a Debian source index, which is output to stdout." msgstr "" "\\&B<dpkg-scansources> durchsucht das übergebene I<Binär-Verz> nach " "I<.dsc>-Dateien. Diese werden verwendet, um einen Debian-Quell-Index zu " "erstellen, der auf der Standardausgabe ausgegeben wird." # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-scansources.1:27 msgid "" "The I<override-file>, if given, is used to set priorities in the resulting " "index records and to override the maintainer field given in the I<.dsc> " "files. See dpkg-scanpackages for the format of this file. \\s-1NB:\\s0 Since " "the override file is indexed by binary, not source, packages, there's a bit " "of a problem here. The current implementation uses the highest priority of " "all the binary packages produced by a I<.dsc> file for the priority of the " "source package, and the override entry for the first binary package listed " "in the I<.dsc> file to modify maintainer information. This might change." msgstr "" "Die I<Override-Datei> wird, falls angegeben, verwendet, um die Prioritäten in " "den ergebenen Index-Datensätzen zu setzen und sich über das Betreuer-Feld in " "den I<.dsc>-Dateien hinwegzusetzen. Lesen Sie dpkg-scanpackages für das " "Format dieser Datei. \\s-Beachten Sie\\s0: Da die Override-Datei nach Binär- " "und nicht Quellpaketen indiziert wird, gibt es ein hier kleines Problem. Die " "aktuelle Implementierung verwendet die höchste Priorität aller von einer " "I<.dsc>-Datei erzeugten Binärpakete für die Priorität des Quellpakets, " "und den Inhalt für das Hinwegsetzen über die Betreuer-Information aus dem " "Eintrag für das erste in der I<.dsc>-Datei aufgeführte Binärpaket. Dies " "könnte sich ändern." # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-scansources.1:31 msgid "" "The I<path-prefix>, if given, is prepended to the directory field in the " "generated source index. You generally use this to make the directory fields " "contain the path from the top of the Debian archive hierarchy." msgstr "" "Der I<Pfad-Präfix> wird, falls angegeben, vor das Directory-Feld in dem " "erzeugten Quell-Index vorangestellt. Sie verwenden dies im allgemeinen, damit " "das Directory-Feld den Pfad von der Spitze der Debian-Hierarchie enthält." # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-scansources.1:42 msgid "" "B<Note:> If you want to access the generated Sources file with B<apt> you " "will probably need to compress the file with B<gzip>(1) (generating a " "Source.gz file). apt ignores uncompressed Sources files except on local " "access (i.e. B<file://> sources)." msgstr "" "B<Hinweis:> Falls Sie auf die erzeugte Packages-Datei mit B<apt> zugreifen " "wollen, werden Sie wahrscheinlich die Datei mit B<gzip>(1) komprimieren " "müssen (und damit ein Packages.gz-Datei erstellen). Apt ignoriert - abgesehen ""von lokalem Zugriff (d.h. über B<file://>-Quellen) - unkomprimierte " "Packages-Dateien." # type: SH #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-scansources.1:42 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" # type: IP #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-scansources.1:43 #, no-wrap msgid "B<--debug>" msgstr "B<--debug>" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-scansources.1:45 msgid "Turn debugging on." msgstr "Schalte Debugging ein" # type: IP #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-scansources.1:45 #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "B<--help>" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-scansources.1:47 msgid "Show the usage message and die." msgstr "Zeige den Bedienungshinweis und sterbe." # type: IP #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-scansources.1:47 #, no-wrap msgid "B<-n>, B<--no-sort>" msgstr "B<-n>, B<--no-sort>" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-scansources.1:50 msgid "" "Don't sort the index records. Normally they are sorted by source package " "name." msgstr "" "Sortiere die Index-Datensätze nicht. Normalerweise werden sie nach " "Quellpaketnamen sortiert." # type: IP #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-scansources.1:50 #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--source-override> I<file>" msgstr "B<-s>, B<--source-override> I<Datei>" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-scansources.1:53 msgid "" "Use I<file> as the source override file. The default is the name of the " "override file you specified with I<.src> appended." msgstr "" "Verwenden Sie I<Datei> als Quell-Override-Datei. Die Standardeinstellung " "ist der Name der Override-Datei, die Sie angegeben haben, um I<.src> " "ergänzt." # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-scansources.1:59 msgid "" "The source override file is in a different format from the binary override " "file. It contains only two whitespace separated fields, the first is the " "source package name and the second is the section. Blank lines and comment " "lines are ignored in the normal manner. If a package appears in both files " "the source override takes precedence for setting the section." msgstr "" "Die Quell-Override-Datei hat ein anderes Format als die Binär-Override-Datei." "Sie enthält nur zwei, durch Leerzeichen separierte Felder, der erste ist der " "Quellpaketname und der zweite der Bereich. Leerzeilen und Kommentarzeilen " "werden in normaler Art und Weise ignoriert. Falls ein Paket in beiden Dateien " "auftaucht, dann nimmt die Quell-Override Vorrang für die Einstellung des " "Bereichs." # type: IP #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-scansources.1:59 #, no-wrap msgid "B<--version>" msgstr "B<--version>" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-scansources.1:61 msgid "Print the version number and exit." msgstr "Gebe die Versionsnummer aus und beende sich." # type: SH #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-scansources.1:62 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-scansources.1:64 msgid "B<dpkg-scanpackages>(1)." msgstr "B<dpkg-scanpackages>(1)." # type: SH #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-scansources.1:65 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" # type: Plain text #: ../../../man/po4a/../C/dpkg-scansources.1:66 msgid "Roderick Schertler E<lt>[EMAIL PROTECTED]<gt>" msgstr "Roderick Schertler E<lt>[EMAIL PROTECTED]<gt>"
signature.asc
Description: Digital signature

