Package: dpkg
Version: 1.13.22
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Attached you'll find the translated po file for the german version of the
man page for dpkg-scansources. 

The following addendum should be inserted (please check if I got the syntax
right, I constructed this by reading the po4a(7) manual and did not try this
out):
--------------- snip --------------------------------------------------
PO4A-HEADER:mode=after;position=AUTOR;beginboundary=\.SH
.PP
Die deutsche Übersetzung wurde 2006 von Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>
angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die GNU
General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. Es gibt
KEINE HAFTUNG.
--------------- snip --------------------------------------------------


While translating, I noticed the following possible improvements for the man
page:

-"files. See dpkg-scanpackages for the format of this file.  \\s-1NB:\\s0 Since 
"
+"files. See B<dpkg-scanpackages>(1) for the format of this file. \\s-1NB:\\s0 
Since "

-"B<Note:> If you want to access the generated Sources file with B<apt> you "
+"B<Note:> If you want to access the generated Sources file with B<apt>(8) you "


I am in the process of translating the remaining man pages for dpkg as well,
but I cannot give you a time frame. When recognizing identical or very similar
strings in several man pages, I translate them in one batch, hence all man 
pages are now partially translated (but mostly short strings or untranslateble
lines).

The current state as I see it is:
cleanup-info.8 32 Strings, 1 untranslated (3 %)
dpkg-name.1 43 Strings, 1 untranslated (2 %)
dpkg-statoverride.8 45 Strings, 1 untranslated (2 %)
deb-control.5 54 Strings, 2 untranslated (3 %)
dpkg-divert.8 55 Strings, 6 untranslated (10 %)
dpkg-query.1 59 Strings, 41 untranslated (69 %)
install-info.8 70 Strings, 48 untranslated (68 %)
dpkg-deb.1 79 Strings, 59 untranslated (74 %)
dpkg-split.1 82 Strings, 62 untranslated (75 %)
dpkg-architecture.1 106 Strings, 81 untranslated (76 %)
dselect.1 129 Strings, 112 untranslated (86 %)
dpkg-source.1 214 Strings, 172 untranslated (80 %)
dpkg.1 215 Strings, 181 untranslated (84 %)

Also you might want to include the partial files already. In this case,
contact me and I'll provide them to you. In case you change a template during
an upload I will incorporate these changes *if* I am aware of them, i.e. if
there is an easy way for me to know about this change.

Greetings

          
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     [EMAIL PROTECTED]
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <[EMAIL PROTECTED]>, YEAR.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 21:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-26 18:37+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: German <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

# type: TH
#: ../../../man/po4a/../C/dpkg-scansources.1:1
#, no-wrap
msgid "dpkg-scansources"
msgstr "dpkg-scansources"

# type: TH
#: ../../../man/po4a/../C/dpkg-scansources.1:1
#, no-wrap
msgid "2006-05-10"
msgstr "2006-05-10"

# type: TH
#: ../../../man/po4a/../C/dpkg-scansources.1:1
#, no-wrap
msgid "Debian Project"
msgstr "Debian-Projekt"

# type: TH
#: ../../../man/po4a/../C/dpkg-scansources.1:1
#, no-wrap
msgid "dpkg utilities"
msgstr "dpkg-Hilfsprogramme"

# type: SH
#: ../../../man/po4a/../C/dpkg-scansources.1:2
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAME"

# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/dpkg-scansources.1:4
msgid "dpkg-scansources - search for '.dsc' files and build the 'Sources' index"
msgstr "dpkg-scansources - suche nach ».dsc«-Dateien und baue den 
»Sources«-Index"

# type: SH
#: ../../../man/po4a/../C/dpkg-scansources.1:5
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/dpkg-scansources.1:13
msgid ""
"B<dpkg-scansources> [I<options>] I<binary-dir> [I<override-file> "
"[I<path-prefix>]] B<E<gt>> I<Sources>"
msgstr ""
"B<dpkg-scansources> [I<Optionen>] I<Binär-Verz> [I<Override-Datei> "
"[I<Pfad-Prefix>]] B<E<gt>> I<Sources>"

# type: SH
#: ../../../man/po4a/../C/dpkg-scansources.1:14
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/dpkg-scansources.1:18
msgid ""
"\\&B<dpkg-scansources> scans the given I<binary-dir> for I<.dsc> files.  "
"These are used to create a Debian source index, which is output to stdout."
msgstr ""
"\\&B<dpkg-scansources> durchsucht das übergebene I<Binär-Verz> nach "
"I<.dsc>-Dateien. Diese werden verwendet, um einen Debian-Quell-Index zu "
"erstellen, der auf der Standardausgabe ausgegeben wird."

# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/dpkg-scansources.1:27
msgid ""
"The I<override-file>, if given, is used to set priorities in the resulting "
"index records and to override the maintainer field given in the I<.dsc> "
"files. See dpkg-scanpackages for the format of this file. \\s-1NB:\\s0 Since "
"the override file is indexed by binary, not source, packages, there's a bit "
"of a problem here. The current implementation uses the highest priority of "
"all the binary packages produced by a I<.dsc> file for the priority of the "
"source package, and the override entry for the first binary package listed "
"in the I<.dsc> file to modify maintainer information. This might change."
msgstr ""
"Die I<Override-Datei> wird, falls angegeben, verwendet, um die Prioritäten in "
"den ergebenen Index-Datensätzen zu setzen und sich über das Betreuer-Feld in "
"den I<.dsc>-Dateien hinwegzusetzen. Lesen Sie dpkg-scanpackages für das "
"Format dieser Datei. \\s-Beachten Sie\\s0: Da die Override-Datei nach Binär- "
"und nicht Quellpaketen indiziert wird, gibt es ein hier kleines Problem. Die "
"aktuelle Implementierung verwendet die höchste Priorität aller von einer "
"I<.dsc>-Datei erzeugten Binärpakete für die Priorität des Quellpakets, "
"und den Inhalt für das Hinwegsetzen über die Betreuer-Information aus dem "
"Eintrag für das erste in der I<.dsc>-Datei aufgeführte Binärpaket. Dies "
"könnte sich ändern."

# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/dpkg-scansources.1:31
msgid ""
"The I<path-prefix>, if given, is prepended to the directory field in the "
"generated source index. You generally use this to make the directory fields "
"contain the path from the top of the Debian archive hierarchy."
msgstr ""
"Der I<Pfad-Präfix> wird, falls angegeben, vor das Directory-Feld in dem "
"erzeugten Quell-Index vorangestellt. Sie verwenden dies im allgemeinen, damit "
"das Directory-Feld den Pfad von der Spitze der Debian-Hierarchie enthält."

# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/dpkg-scansources.1:42
msgid ""
"B<Note:> If you want to access the generated Sources file with B<apt> you "
"will probably need to compress the file with B<gzip>(1)  (generating a "
"Source.gz file). apt ignores uncompressed Sources files except on local "
"access (i.e.  B<file://> sources)."
msgstr ""
"B<Hinweis:> Falls Sie auf die erzeugte Packages-Datei mit B<apt> zugreifen "
"wollen, werden Sie wahrscheinlich die Datei mit B<gzip>(1) komprimieren "
"müssen (und damit ein Packages.gz-Datei erstellen). Apt ignoriert - abgesehen 
""von lokalem Zugriff (d.h. über B<file://>-Quellen) - unkomprimierte "
"Packages-Dateien."

# type: SH
#: ../../../man/po4a/../C/dpkg-scansources.1:42
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

# type: IP
#: ../../../man/po4a/../C/dpkg-scansources.1:43
#, no-wrap
msgid "B<--debug>"
msgstr "B<--debug>"

# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/dpkg-scansources.1:45
msgid "Turn debugging on."
msgstr "Schalte Debugging ein"

# type: IP
#: ../../../man/po4a/../C/dpkg-scansources.1:45
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"

# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/dpkg-scansources.1:47
msgid "Show the usage message and die."
msgstr "Zeige den Bedienungshinweis und sterbe."

# type: IP
#: ../../../man/po4a/../C/dpkg-scansources.1:47
#, no-wrap
msgid "B<-n>, B<--no-sort>"
msgstr "B<-n>, B<--no-sort>"

# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/dpkg-scansources.1:50
msgid ""
"Don't sort the index records. Normally they are sorted by source package "
"name."
msgstr ""
"Sortiere die Index-Datensätze nicht. Normalerweise werden sie nach "
"Quellpaketnamen sortiert."

# type: IP
#: ../../../man/po4a/../C/dpkg-scansources.1:50
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--source-override> I<file>"
msgstr "B<-s>, B<--source-override> I<Datei>"

# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/dpkg-scansources.1:53
msgid ""
"Use I<file> as the source override file. The default is the name of the "
"override file you specified with I<.src> appended."
msgstr ""
"Verwenden Sie I<Datei> als Quell-Override-Datei. Die Standardeinstellung "
"ist der Name der Override-Datei, die Sie angegeben haben, um I<.src> "
"ergänzt."

# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/dpkg-scansources.1:59
msgid ""
"The source override file is in a different format from the binary override "
"file. It contains only two whitespace separated fields, the first is the "
"source package name and the second is the section. Blank lines and comment "
"lines are ignored in the normal manner. If a package appears in both files "
"the source override takes precedence for setting the section."
msgstr ""
"Die Quell-Override-Datei hat ein anderes Format als die Binär-Override-Datei."
"Sie enthält nur zwei, durch Leerzeichen separierte Felder, der erste ist der "
"Quellpaketname und der zweite der Bereich. Leerzeilen und Kommentarzeilen "
"werden in normaler Art und Weise ignoriert. Falls ein Paket in beiden Dateien "
"auftaucht, dann nimmt die Quell-Override Vorrang für die Einstellung des "
"Bereichs."

# type: IP
#: ../../../man/po4a/../C/dpkg-scansources.1:59
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"

# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/dpkg-scansources.1:61
msgid "Print the version number and exit."
msgstr "Gebe die Versionsnummer aus und beende sich."

# type: SH
#: ../../../man/po4a/../C/dpkg-scansources.1:62
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/dpkg-scansources.1:64
msgid "B<dpkg-scanpackages>(1)."
msgstr "B<dpkg-scanpackages>(1)."

# type: SH
#: ../../../man/po4a/../C/dpkg-scansources.1:65
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

# type: Plain text
#: ../../../man/po4a/../C/dpkg-scansources.1:66
msgid "Roderick Schertler E<lt>[EMAIL PROTECTED]<gt>"
msgstr "Roderick Schertler E<lt>[EMAIL PROTECTED]<gt>"

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

Reply via email to