package: am-utils
version: n/a
tags: l10n, patch
severity: wishlist
Here goes the Portuguese translation by Marco Ferra.
Feel free to use it.
--
-----------------------------------
Melhores cumprimentos/Best regards,
Miguel Figueiredo
http://www.DebianPT.org
# 2005-10-27 - Marco Ferra <[EMAIL PROTECTED]> (initial translation)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: am-utils 6.1.1-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-04-19 12:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-25 01:26+0100\n"
"Last-Translator: Marco Ferra <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../am-utils.templates:9
msgid "Import old amd configuration ?"
msgstr "Importar a antiga configuração amd?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../am-utils.templates:9
msgid ""
"You seem to have amd configuration files available (the \"amd\" package is "
"the precursor to am-utils)."
msgstr ""
"Você parece ter disponÃveis os ficheiros de configuração do amd (o pacote "
"\"amd\" é o precursor do am-utils)."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../am-utils.templates:9
msgid "Would you like to try to import amd's configuration into am-utils ?"
msgstr "Deseja tentar importar o antigo sistema configurado amd no am-utils ?"
#. Type: note
#. Description
#: ../am-utils.templates:17
msgid "Cannot log to file."
msgstr "ImpossÃvel gravar no ficheiro de log."
#. Type: note
#. Description
#: ../am-utils.templates:17
msgid ""
"The old \"amd\" configuration used to log to a file instead of using syslog."
msgstr ""
"O antigo sistema configurado amd costumava gravar os logs para um ficheiro "
"em vez de usar o syslog."
#. Type: note
#. Description
#: ../am-utils.templates:17
msgid ""
"The \"am-utils\" package only supports logging to the syslog out of the box. "
"You might want to modify the /etc/am-utils/amd.conf file to enable logging "
"to a file."
msgstr ""
"O pacote \"am-utils\" apenas suporta fazer logs para o syslog assim que é "
"instalado. Ã possivel que tenha de modificar o ficheiro /etc/am-utils/amd."
"conf de forma a ser possÃvel escrever os logs num ficheiro."
#. Type: note
#. Description
#: ../am-utils.templates:17
msgid "This will require some manual intervention from you."
msgstr "Isto requer alguma intervenção manual da sua parte."
#. Type: note
#. Description
#: ../am-utils.templates:28
msgid "Automatic import of amd's configuration failed."
msgstr "Importar o antigo sistema configurado amd falhou."
#. Type: note
#. Description
#: ../am-utils.templates:28
msgid ""
"Unfortunately, the automatic import of the old amd configuration failed."
msgstr ""
"Infelizmente foi impossÃvel importar automaticamente antigo sistema amd."
#. Type: note
#. Description
#: ../am-utils.templates:28
msgid "Please review am-utils configuration."
msgstr "Por favor reveja a configuração de am-utils."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../am-utils.templates:36
msgid "Is the amd master map propagated through NIS ?"
msgstr "à o amd master map prograpado atravéz de NIS ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../am-utils.templates:36
msgid ""
"At large sites the automounter tables (called 'maps') may be available "
"through the \"Network Information Service\", or NIS for short (formerly "
"known as \"Yellow pages\"). This is the recommended way of using the "
"automounter on client systems."
msgstr ""
"Em sites grandes as tabelas do automounter (conhecidas como 'maps') podem-se "
"encontrar através do \"Network Information Service\" ou NIS para encurtar "
"(antigamente conhecido como \"Yellow pages\"). Esta é a forma recomendada de "
"usar o automounter em sistemas clientes."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../am-utils.templates:36
msgid ""
"The master map contains the list of mount points to be managed by amd. This "
"master map can be propagated through NIS or can be a file. Whatever answer "
"you choose here does not prevent amd from retrieving the other maps via NIS."
msgstr ""
"O master map contém uma lista de pontos de montagem para serem geridos pelo "
"amd. Este master map pode ser propagado através do NIS ou pode ser um "
"ficheiro. Qualquer que seja a sua escolha isto não impede o amd de obter "
"outros maps por NIS."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../am-utils.templates:36
msgid "We're just talking about the *master* map here."
msgstr "Estamos apenas a falar sobre o *master* map aqui."
#. Type: string
#. Description
#: ../am-utils.templates:52
msgid "What is the name of the NIS master map ?"
msgstr "Qual o nome do master map do NIS ?"
#. Type: string
#. Description
#: ../am-utils.templates:52
msgid ""
"The master map is the map containing amd's startup arguments and refers to "
"other maps."
msgstr ""
"O mastermap é o mapa que contém os argumentos que iniciam o amd e que se "
"referem a outros maps."
#. Type: string
#. Description
#: ../am-utils.templates:52
msgid "It's generally called \"amd.master\"."
msgstr "Ã normalmente chamado \"amd.master\"."
#. Type: select
#. Choices
#: ../am-utils.templates:60
msgid "config, onekey, mountpoint, custom"
msgstr "config, onekey, mountpoint, personalizado"
#. Type: select
#. Description
#: ../am-utils.templates:62
msgid "What's the master map style ?"
msgstr "Qual o estilo do master map ?"
#. Type: select
#. Description
#: ../am-utils.templates:62
msgid "The Amd master map can be of different styles:"
msgstr "O master map amd pode ter diferentes estilos:"
#. Type: select
#. Description
#: ../am-utils.templates:62
msgid ""
"With the `config' style, every key in the master map specifies a different "
"configuration. You might have different configurations depending on which OS "
"is booted, or on what the machine's purpose is. The value associated with "
"each key is the list of mountpoints and maps to be used with this "
"configuration."
msgstr ""
"Com o estilo `config' todas as chaves no master map especificam um tipo "
"idiferente de sistema. Pode ter diferentes sistemas dependendo de qual o SO "
"que é carregado ou do propósito da máquina. O valor associado com cada "
"chave é uma lista de mountpoints e maps para serem usados pela sua escolha."
#. Type: select
#. Description
#: ../am-utils.templates:62
msgid ""
" linux /home amd.home /boot amd.boot -cache:=all\n"
" freebsd /home amd.home /usr/sys amd.usr-sys"
msgstr ""
" linux /home amd.home /boot amd.boot -cache:=all\n"
" freebsd /home amd.home /usr/sys amd.usr-sys"
#. Type: select
#. Description
#: ../am-utils.templates:62
msgid "You will need to specify which key to use."
msgstr "Tem de especificar qual a chave a usar."
#. Type: select
#. Description
#: ../am-utils.templates:62
msgid ""
"The `onekey' style is the same as `config' except there is only one single "
"configuration. No key needs to be specified."
msgstr ""
"O estilo `onekey' é o mesmo que o `config' excepto que existe apenas um tipo "
"de sistema configurado. Não precisam ser especificadas nenhumas chaves."
#. Type: select
#. Description
#: ../am-utils.templates:62
msgid ""
"With the `mountpoint' style, every key in the master map is the mount point "
"and the value is the map name to be used for this mount point, plus some "
"options if needed. This is the default map style for FreeBSD."
msgstr ""
"Com o estilo `mountpoint' todas as chaves no master map são o ponto de "
"montagem e o valor é o nome do map a ser usado por esse ponto de montagem, "
"mais algumas escolhas se forem precisas. Este é o tipo de mapa por omissão "
"para o FreeBSD."
#. Type: select
#. Description
#: ../am-utils.templates:62
msgid "Example map:"
msgstr "Map de exemplo:"
#. Type: select
#. Description
#: ../am-utils.templates:62
msgid ""
" /home amd.home\n"
" /boot amd.boot -cache:=all"
msgstr ""
" /home amd.home\n"
" /boot amd.boot -cache:=all"
#. Type: select
#. Description
#: ../am-utils.templates:62
msgid ""
"With the `custom' style, you will be prompted for a command to extract the "
"master map which will be run everytime amd starts."
msgstr ""
"Com o estilo `personalizado' irá ser questionado por um comando extra para "
"extraÃr o master map o qual será usado sempre que o amd iniciar."
#. Type: string
#. Description
#: ../am-utils.templates:96
msgid "What key should be used for this system ?"
msgstr "Que chave deve ser usado para este sistema?"
#. Type: string
#. Description
#: ../am-utils.templates:96
msgid ""
"The key is typically the name of the os (\"linux\" for example), or a "
"description of this computer's usage (\"marketing\", \"r&d\", etc)."
msgstr ""
"A chave é tipicamente o nome do SO (\"linux\" por exemplo) ou uma sinopse do "
"uso do computador (\"marketing\", \"r&d\", etc)."
#. Type: string
#. Description
#: ../am-utils.templates:103
msgid "What command should be run to extract the master map ?"
msgstr "Que comando deve ser executado para extrair o master map?"
#. Type: string
#. Description
#: ../am-utils.templates:103
msgid ""
"Please enter a shell command to run when amd starts up. This command should "
"print a valid list command line for amd on stdout."
msgstr ""
"Por favor introduza um comando válido para correr quando o amd iniciar. Este "
"comando deve imprimir uma linha de comando com uma lista válida para o amd "
"no stdout."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../am-utils.templates:110
msgid "Use the net map ?"
msgstr "Usar o net map ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../am-utils.templates:110
msgid ""
"Amd can be configured to use the net map. With this map, one can access all "
"the filesystems exported via NFS from a particular host by looking under:\n"
" /net/<HOSTNAME>/<FILESYSTEM>"
msgstr ""
"O amd pode ser configurado para usar o net map. Com este map qualquer um "
"pode aceder aos sistemas de ficheiros exportados via NFS de um host em "
"particular olhando apenas para:\n"
" /net/<HOSTNAME>/<FILESYSTEM>"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../am-utils.templates:119
msgid "Use the passwd map ?"
msgstr "Usar o passwd map ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../am-utils.templates:119
msgid ""
"The main purpose of the automounter is to perform NFS mounts on demand and "
"reverse them after a certain time of inactivity. This is especially useful "
"for home directories: People can have their home directories on their main "
"workstation, making the cluster more robust to server failures. If you use "
"the following syntax for the home directories of your users, then you will "
"not need to do any configuration, because amd provides a special \"passwd\" "
"map type for that case. Amd will break the string"
msgstr ""
"O propósito principal do automounter é executar NFS mounts quando pedidos e "
"desmontá-los após um certo tempo de inactividade. Isto é especialmente
útil "
"para directórios em /home tornando o cluster mais robusto a falhas no "
"servidor. Se usar a seguinte sintaxe para os directórios em /home dos seus "
"utilizadores então não terá de configurar mais nada pois o amd providencia "
"um \"passwd\" map especial para esses casos. O amd irá separar a string."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../am-utils.templates:119
msgid " /anydir/[dom1[/...]/]domN/login"
msgstr " /qq-dir/[dom1[/...]/]domN/login"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../am-utils.templates:119
msgid "to:"
msgstr "para:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../am-utils.templates:119
msgid ""
" rfs:=/anydir/domN\n"
" rhost:=domN[[....].dom1]\n"
" sublink:=login"
msgstr ""
" rfs:=/qq-dir/domN\n"
" rhost:=domN[[....].dom1]\n"
" sublink:=login"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../am-utils.templates:119
msgid ""
"At the moment this is the only amd map for home directories supported by "
"this configuration tool. You can still support any kind of home map, but "
"this requires manual configuration."
msgstr ""
"Neste momento este é o unico amd map para os directórios em /home suportados
"
"por esta ferramenta. Pode ainda suportar qualquer outro tipo de home map mas "
"isto requer que o configure manualmente."
#. Type: string
#. Description
#: ../am-utils.templates:143
msgid "What other maps should be used ?"
msgstr "Que outros mapas devem ser usados ?"
#. Type: string
#. Description
#: ../am-utils.templates:143
msgid "If you need to use other kinds of maps, you can enter them here..."
msgstr "Se necessita de usar outros tipos de map pode introduzi-los aqui..."
#. Type: string
#. Description
#: ../am-utils.templates:143
msgid ""
"Typically, a map entry requires the two following elements:\n"
" 1. A mount point (where the map will be mounted and accessed)\n"
" 2. The name of a map, in a text file, DBM file, or the name of a\n"
" NIS map."
msgstr ""
"Tipicamente uma entrada de map requer os seguinte dois elementos\n"
" 1. Um ponto de montagem (onde o map será montado e acedido)\n"
" 2. O nome do map, num ficheiro de texto, ficheiro DBM, ou o nome de\n"
" map NIS."
#. Type: string
#. Description
#: ../am-utils.templates:143
msgid ""
"For example, if you have a text map in /etc/am-utils/amd.test to be mounted "
"on /foo and a NIS map called amd.other to be mounted on /bar, then you "
"should enter:"
msgstr ""
"Por exemplo se tiver um text map em /etc/am-utils/amd.test para ser montado "
"em /foo e o map NIS se chamar amd.other para ser montado em /bar então "
"deverá introduzir:"
#. Type: string
#. Description
#: ../am-utils.templates:143
msgid " /foo /etc/am-utils/amd.test /bar amd.other"
msgstr " /foo /etc/am-utils/amd.test /bar amd.other"
#. Type: string
#. Description
#: ../am-utils.templates:159
msgid "What cluster name should be used?"
msgstr "Que outros clusters devem ser usados ?"
#. Type: string
#. Description
#: ../am-utils.templates:159
msgid ""
"A map entry can use the ${cluster} selector, to identify a machine as "
"belonging to a particular cluster."
msgstr ""
"A entrada do map pode usar o selector ${cluster} para identificar a "
"máquina como pertencendo a um cluster em particular."
#. Type: string
#. Description
#: ../am-utils.templates:159
msgid ""
"If you use that facility, set the cluster name here. If you leave it blank, "
"amd will use the DNS domain name instead."
msgstr ""
"Se usar este sistema coloque o nome do cluster aqui. Se o deixar em branco "
"o amd irá usar o nome do domÃnio do DNS."
#. Type: select
#. Choices
#: ../am-utils.templates:168
msgid "yes, no, abort"
msgstr "sim, não, cancelar"
#. Type: select
#. Description
#: ../am-utils.templates:170
msgid "Are you happy with these settings ?"
msgstr "Está de acordo com o que escolheu ?"
#. Type: select
#. Description
#: ../am-utils.templates:170
msgid "If you choose \"no\", we will start the configuration over."
msgstr "Se escolher \"não\" iremos re-iniciar novamente a configuração."
#. Type: select
#. Description
#: ../am-utils.templates:170
msgid ""
"If you choose \"abort\", the configuration will be aborted and you'll have "
"to use \"dpkg-reconfigure am-utils\" to finish the configuration."
msgstr ""
"Se escolher \"cancelar\" tudo será abortado e terá de usar \"dpkg-"
"reconfigure am-utils\" para ter o sistema configurado."
#. Type: select
#. Description
#: ../am-utils.templates:170
msgid "If you choose \"yes\", your current configuration will be used."
msgstr "Se escolher \"sim\", será usada a sua configuração actual."
#. Type: note
#. Description
#: ../am-utils.templates:180
msgid "Configuration aborted..."
msgstr "Configuração abortada..."
#. Type: note
#. Description
#: ../am-utils.templates:180
msgid ""
"Remember to use \"dpkg-reconfigure am-utils\" to configure this package."
msgstr ""
"Lembre-se de usar o comando \"dpkg-reconfigure am-utils\" para configurar "
"este pacote."
#. Type: select
#. Choices
#: ../am-utils.templates:185
msgid "import, discard, keep"
msgstr "importar, ignorar, manter"
#. Type: select
#. Description
#: ../am-utils.templates:187
msgid ""
"Do you want to try importing your manual changes to /etc/default/am-utils ?"
msgstr ""
"Deseja tentar importar o que alterou manualmente para /etc/default/am-utils ?"
#. Type: select
#. Description
#: ../am-utils.templates:187
msgid "The /etc/default/am-utils file has been changed outside of debconf."
msgstr "O ficheiro /etc/default/am-utils foi alterado por fora do debconf."
#. Type: select
#. Description
#: ../am-utils.templates:187
msgid ""
"If you try to import it, some comments and formatting as well as values "
"unknown to debconf might be lost. If you just changed some values, you might "
"be ok."
msgstr ""
"Se o tentar importar alguns comentários e outro tipo de caracterÃsticas ou "
"valores desconhecidos ao debconf poderão ser perdidos. Se apenas deseja "
"alterar alguns valores pode não haver problema."
#. Type: select
#. Description
#: ../am-utils.templates:187
msgid ""
"If you discard the changes done manually, the values stored inside debconf "
"(from last time am-utils was configured with debconf) will be used."
msgstr ""
"Se ignorar o que mudou manualmente então os valores guardados no debconf "
"(deste a ultima vez que o am-utils foi configurado pelo debconf) serão "
"usados."
#. Type: select
#. Description
#: ../am-utils.templates:187
msgid ""
"You can also keep the manual configuration and leave everything as it is..."
msgstr ""
"Pode também guardar o que configurou manualmente e deixar tudo como está..."
#. Type: note
#. Description
#: ../am-utils.templates:202
msgid "Import failed."
msgstr "A importação falhou."
#. Type: note
#. Description
#: ../am-utils.templates:202
msgid ""
"The import of the manual changes committed to /etc/default/am-utils failed."
msgstr ""
"O que mudou manualmente e tentou ser importado para /etc/default/am-utils "
"falhou."