Package: moodle Version: 1.6-2 Tags: l10n, patch Severity: wishlist
Portuguese (pt) translation for moodle's debconf messages by Ricardo Silva <ardoric _at_ gmail.com>.
Feel free to use it. For translation updated please contact Ricardo Silva and CC the Portuguese translation team <traduz _at_ debianpt.org>
# Native Portuguese translation of moodle debconf. # Ricardo Silva <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: moodle 1.6-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-07-07 05:02-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-02 15:00+0100\n" "Last-Translator: Ricardo Silva <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Native Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. Type: select #. Description #: ../templates:1001 msgid "Web server software:" msgstr "Software servidor de Web:" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "Please choose the web server software you will use with Moodle." msgstr "Por favor seleccione o software servidor de web que vai usar com o Moodle." #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid "Database server software for Moodle:" msgstr "Software servidor de Bases de Dados para o Moodle:" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "" "Moodle can work with either MySQL or PostgreSQL. Please choose which one you " "want to use." msgstr "" "O Moodle pode funcionar tanto com MySQL como com PostgreSQL. " "Por favor seleccione qual quer usar." #. Type: select #. Description #: ../templates:2003 msgid "Please check that it is installed before continuing." msgstr "Por favor verifique que o mesmo está instalado antes de continuar." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Database server hostname:" msgstr "Hostname do servidor de Bases de Dados:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3002 msgid "Please enter the hostname of the database server host." msgstr "Por favor introduza o 'hostname' do servidor de bases de dados." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Database administrator username:" msgstr "Nome de utilizador do administrador da base de dados:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4002 msgid "" "Please enter the PostgreSQL or MySQL administrator username, needed for the " "database creation." msgstr "" "Por favor introduza o nome de utilizador de MySQL ou PostgreSQL, necessário " "para a criação de bases de dados." #. Type: password #. Description #: ../templates:5001 msgid "Database administrator password:" msgstr "Palavra-chave do administrador de bases de dados:" #. Type: password #. Description #: ../templates:5002 msgid "" "Please enter the PostgreSQL or MySQL administrator password, needed for the " "database creation." msgstr "" "Por favor introduza a palavra-chave do administrador de MySQL ou PostgreSQL, " "necessária para a criação de base de dados." #. Type: password #. Description #: ../templates:6001 msgid "DBA password confirmation:" msgstr "Confirmação da palavra-chave de DBA:" #. Type: password #. Description #: ../templates:6002 msgid "Please confirm the password in order to continue the process." msgstr "Por favor confirme a palavra-chave para poder continuar o processo." #. Type: note #. Description #: ../templates:7001 msgid "Password mismatch" msgstr "Palavra-chave não coincidente" #. Type: note #. Description #: ../templates:7002 msgid "" "The password and its confirmation do not match. Please reenter the passwords." msgstr "" "A palavra-chave e a sua confirmação não são iguais. Por favor volte a introduzi-las." #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "Database owner username:" msgstr "Nome de utilizador do dono da base de dados:" #. Type: string #. Description #: ../templates:8002 msgid "Please enter the username of the Moodle database owner." msgstr "Por favor introduza o nome de utilizador do dono de base de dados do Moodle." #. Type: password #. Description #: ../templates:9001 msgid "Database owner password:" msgstr "Palavra chave do dono da base de dados:" #. Type: password #. Description #: ../templates:9002 msgid "Please enter the password of the Moodle database owner." msgstr "Por favor introduza a palavra-chave do dono da base de dados do moodle." #. Type: password #. Description #: ../templates:10001 msgid "Database user password confirmation:" msgstr "Confirmação da palavra-chave do utilizador da base de dados:" #. Type: password #. Description #: ../templates:10002 msgid "Please confirm the password of the Moodle database owner." msgstr "Por favor confirme a palavra-chave do dono da base de dados do Moodle." #. Type: note #. Description #: ../templates:11001 msgid "Warning - Moodle is not configured" msgstr "AViso - o Moodle não está configurado" #. Type: note #. Description #: ../templates:11002 msgid "" "Please note that you have not completed the Moodle configuration. For " "completing it, please use \"dpkg-reconfigure moodle\" later." msgstr "" "Por favor note que o senhor ainda não completou a configuração do Moodle. " "Para a completar, por favor use \"dpkg-reconfigure moodle\" mais tarde." #. Type: note #. Description #: ../templates:12001 msgid "Warning - Moodle database tables not created" msgstr "Aviso - as tabelas da base de dados do moodle não estão criadas" #. Type: note #. Description #: ../templates:12002 msgid "" "The Moodle install script will create the database, but the tables are to be " "created with a PHP script. Please launch it right after the install:" msgstr "" "O script de instalação do Moodle vai criar a base de dados, mas as tabelas serão " "criadas com um script PHP. Por favor lance-o logo a seguir à instalação:" #. Type: note #. Description #: ../templates:12003 msgid "http://localhost/moodle/admin" msgstr "http://localhost/moodle/admin"

