Package: remem Version: n/a Tags: l10n, patch Severity: wishlist Portuguese translation for remem's debconf messages. Translator: Luísa Lourenço <kikentai _at_ gmail.com>. Feel free to use it.
For translation updates don't forget to contact Last Translator or the Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org> -- ----------------------------------- Melhores cumprimentos/Best regards, Miguel Figueiredo http://www.DebianPT.org
# Portuguese translation for remem's debconf messages. # This file is distributed under the same license as the remem package. # LuÃsa Lourenço <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remem\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-06-28 08:41-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-03 15:05+0000\n" "Last-Translator: LuÃsa Lourenço <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:3 msgid "Which directories should be indexed?" msgstr "Quais os directórios que devem indexados?" #. Type: string #. Description #: ../templates:3 msgid "" "In order to work, the Remembrance Agent needs to build a database of " "documents of interest. Please introduce the directories (and/or files) to be " "indexed separated by spaces, afterwards the database will be made. If you do " "not select any directories (default) the database will not be made. For more " "info look at /usr/share/doc/remembrance-agent" msgstr "" "Para que funcione, o Remembrance Agent precisa de construir uma base de " "dados de documentos de interesse. Por favor introduza os directórios (e/ou " "ficheiros) a serem indexados separados por espaços, depois disso a base de " "dados irá ser criada. Se não selecionar nenhum directório (por omissão) a " "base de dados não será criada. " "Para mais informação veja /usr/share/doc/remembrance-agent" #. Type: string #. Description #: ../templates:12 msgid "Which directories should be excluded from the index?" msgstr "Quais os directórios que devem ser excluÃdos do index?" #. Type: string #. Description #: ../templates:12 msgid "" "You can exclude sensitive directories from being indexed by ra-index if you " "want. Only three directories can be given here. NOTE: If you are installing " "on a multiuser environment where each user may want to have their personal " "index, DO NOT index user directories (that is /home) as root since there are " "no mechanisms to prevent users from invading other's privacy. Instead, all " "users can run 'ra-index' in order to build their own databases." msgstr "" "Pode excluir directórios sensÃveis de serem indexados pelo ra-index se assim " "o desejar. Somente três directórios podem ser dados aqui. NOTA: Se está a " "instalar num ambiente de vários utilizadores onde cada utilizador poderá " "querer ter o seu index pessoal, NÃO indexe directórios de utilizador (isto " "é /home) como raÃz uma vez que não existem mecanismos para prevenir " "utilizadores de invadir a privacidade de outros utilizadores. Em vez " "disso, todos os utilizadores podem correr o 'ra-index' para criar as suas " "próprias bases de dados."

