Package: gksu Severity: wishlist Tags: patch l10n
Here is the Swedish translation of gksu. The POT file was downloaded from the CVS. Regards, Daniel -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.17.4 Locale: LANG=C, LC_CTYPE=C (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL set to sv_SE) Versions of packages gksu depends on: ii gnome-keyring 0.4.9-1 GNOME keyring services (daemon and ii libatk1.0-0 1.12.1-1 The ATK accessibility toolkit ii libbonobo2-0 2.14.0-1 Bonobo CORBA interfaces library ii libc6 2.3.6-18 GNU C Library: Shared libraries ii libcairo2 1.2.0-5 The Cairo 2D vector graphics libra ii libfontconfig1 2.3.2-7 generic font configuration library ii libgconf2-4 2.14.0-2 GNOME configuration database syste ii libgksu2-0 1.9.7-1 library providing su and sudo func ii libglib2.0-0 2.10.3-3 The GLib library of C routines ii libgnome-keyring0 0.4.9-1 GNOME keyring services library ii libgnomevfs2-0 2.14.2-1 GNOME virtual file-system (runtime ii libgtk2.0-0 2.8.18-7 The GTK+ graphical user interface ii libnautilus-extension1 2.14.3-1 libraries for nautilus components ii liborbit2 1:2.14.0-2 libraries for ORBit2 - a CORBA ORB ii libpango1.0-0 1.12.3-1+b1 Layout and rendering of internatio ii libstartup-notification0 0.8-1 library for program launch feedbac ii libx11-6 2:1.0.0-8 X11 client-side library ii libxcursor1 1.1.5.2-5 X cursor management library ii libxext6 1:1.0.0-4 X11 miscellaneous extension librar ii libxfixes3 1:3.0.1.2-4 X11 miscellaneous 'fixes' extensio ii libxi6 1:1.0.0-5 X11 Input extension library ii libxinerama1 1:1.0.1-4 X11 Xinerama extension library ii libxrandr2 2:1.1.0.2-4 X11 RandR extension library ii libxrender1 1:0.9.0.2-4 X Rendering Extension client libra ii sudo 1.6.8p12-4 Provide limited super user privile gksu recommends no packages. -- no debconf information
# Swedish translation of gksu # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gksu package. # Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gksu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-08-07 17:37-0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-08 18:29+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../gksu/gksu.c:73 #, c-format msgid "" "GKsu version %s\n" "\n" msgstr "" "GKsu version %s\n" "\n" #: ../gksu/gksu.c:74 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-u <user>] [options] <command>\n" "\n" msgstr "" "Användning: %s [-u <användare>] [flaggor] <kommando>\n" "\n" #: ../gksu/gksu.c:75 msgid "" " --debug, -d\n" " Print information on the screen that might be\n" " useful for diagnosing and/or solving problems.\n" msgstr "" " --debug, -d\n" " Skriv ut information på skärmen som kan vara\n" " användbar för diagnoser och/eller problemlösning.\n" #: ../gksu/gksu.c:78 #: ../gksu/gksu.c:81 #: ../gksu/gksu.c:97 #: ../gksu/gksu.c:108 #: ../gksu/gksu.c:114 msgid "\n" msgstr "\n" #: ../gksu/gksu.c:79 msgid "" " --user <user>, -u <user>\n" " Call <command> as the specified user.\n" msgstr "" " --user <användare>, -u <användare>\n" " Anropa <kommando> som angiven användare.\n" #: ../gksu/gksu.c:82 msgid "" " --disable-grab, -g\n" " Disable the \"locking\" of the keyboard, mouse,\n" " and focus done by the program when asking for\n" " password.\n" msgstr "" " --disable-grab, -g\n" " Inaktivera \"låsning\" av tangentbordet, musen,\n" " och fokus som gjorts av programmet vid fråga\n" " efter lösenordet.\n" #: ../gksu/gksu.c:86 msgid "" " --prompt, -P\n" " Ask the user if they want to have their keyboard\n" " and mouse grabbed before doing so.\n" msgstr "" " --prompt, -P\n" " Fråga användaren om han/hon vill fånga sitt tangentbord\n" " och mus innan det görs.\n" #: ../gksu/gksu.c:89 msgid "" " --preserve-env, -k\n" " Preserve the current environments, does not set $HOME\n" " nor $PATH, for example.\n" msgstr "" " --preserve-env, -k\n" " Behåll aktuella miljöer, ställer inte in $HOME\n" " inte heller $PATH, till exempel.\n" #: ../gksu/gksu.c:92 msgid "" " --login, -l\n" " Make this a login shell. Beware this may cause\n" " problems with the Xauthority magic. Run xhost\n" " to allow the target user to open windows on your\n" " display!\n" msgstr "" " --login, -l\n" " Gör detta till ett inloggningsskal. Tänk på att detta\n" " orsaka problem med magin i Xauthority. Kör xhost\n" " för att tillåts målanvändaren att öppna fönster på\n" " din display!\n" #: ../gksu/gksu.c:98 msgid "" " --description <description|file>, -D <description|file>\n" " Provide a descriptive name for the command to\n" " be used in the default message, making it nicer.\n" " You can also provide the absolute path for a\n" " .desktop file. The Name key for will be used in\n" " this case.\n" msgstr "" " --description <beskrivning|fil>, -D <beskrivning|fil>\n" " Tillhandahåll ett beskrivande namn för kommandot att\n" " användas i standardmeddelandet, som gör det finare.\n" " Du kan även tillhandahålla den absoluta sökvägen till\n" " en .desktop-fil. Nyckeln Namn kommer då att användas\n" " i detta fall.\n" #: ../gksu/gksu.c:104 msgid "" " --message <message>, -m <message>\n" " Replace the standard message shown to ask for\n" " password for the argument passed to the option.\n" " Only use this if --description does not suffice.\n" msgstr "" " --message <meddelande>, -m <meddelande>\n" " Ersätt standardmeddelandet som visas för att fråga\n" " efter lösenordet för argumentet som skickats till flaggan.\n" " Använd endast denna om --description inte räcker till.\n" #: ../gksu/gksu.c:109 msgid "" " --print-pass, -p\n" " Ask gksu to print the password to stdout, just\n" " like ssh-askpass. Useful to use in scripts with\n" " programs that accept receiving the password on\n" " stdin.\n" msgstr "" " --print-pass, -p\n" " Be gksu om att skriva ut lösenordet till standard ut,\n" " precis som ssh-askpass. Användbar i skript med\n" " program som kan ta emot lösenord via standard in.\n" #: ../gksu/gksu.c:115 msgid "" " --sudo-mode, -S\n" " Make GKSu use sudo instead of su, as if it had been\n" " run as \"gksudo\".\n" msgstr "" " --sudo-mode, -S\n" " Gör så att GKSu använder sudo istället för su, som om den\n" " hade körts som \"gksudo\".\n" #: ../gksu/gksu.c:118 msgid "" " --su-mode, -w\n" " Make GKSu use su, instead of using libgksu's\n" " default.\n" msgstr "" " --su-mode, -w\n" " Gör så att GKSu använder su, istället för att använda\n" " standarden i libgksu.\n" #: ../gksu/gksu.c:292 #, c-format msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n" msgstr "Flagga tillåts inte för --disable-grab: %s\n" #: ../gksu/gksu.c:324 #, c-format msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n" msgstr "Flagga tillåts inte för --prompt: %s\n" #: ../gksu/gksu.c:350 msgid "" "<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n" "while you enter the password?</b>\n" "\n" "This means all applications will be paused to avoid\n" "the eavesdropping of your password by a a malicious\n" "application while you type it." msgstr "" "<b>Vill du att din skärm ska \"fångas\"\n" "under tiden du matar in lösenordet?</b>\n" "\n" "Det här betyder att alla program kommer att\n" "pausas för att förhindra avlyssning efter ditt\n" "lösenord av ett ondsint program när du\n" "matar in det." #: ../gksu/gksu.c:374 msgid "" "<big><b>Missing options or arguments</b></big>\n" "\n" "You need to provide --description or --message." msgstr "" "<big><b>Saknade flaggor eller argument</b></big>\n" "\n" "Du behöver tillhandahålla --description eller --message." #: ../gksu/gksu.c:384 #, c-format msgid "" "<b>Failed to request password.</b>\n" "\n" "%s" msgstr "" "<b>Misslyckades med att begära lösenord.</b>\n" "\n" "%s" #: ../gksu/gksu.c:398 #: ../gksu/gksu.c:413 msgid "Missing command to run." msgstr "Saknar kommando att köra." #: ../gksu/gksu.c:443 #, c-format msgid "User %s does not exist." msgstr "Användaren %s finns inte." #: ../gksu/gksu.c:463 msgid "<b>Incorrect password... try again.</b>" msgstr "<b>Felaktigt lösenord... försök igen.</b>" #: ../gksu/gksu.c:492 #, c-format msgid "" "<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n" "\n" "%s" msgstr "" "Misslyckades med att köra %s som användare %s:\n" "%s" #: ../gksu.desktop.in.h:1 msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password" msgstr "Öppnar en terminal som root-användaren och använder gksu för att fråga efter lösenordet" #: ../gksu.desktop.in.h:2 msgid "Root Terminal" msgstr "Root-terminal" #: ../nautilus-gksu/libnautilus-gksu.c:123 msgid "Open as administrator" msgstr "Öppna som administratör" #: ../nautilus-gksu/libnautilus-gksu.c:124 msgid "Opens the file with administrator privileges" msgstr "Öppnar filen med administratörens rättigheter"

