Package: bandwidthd
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

In attachement there is initial Czech translation (cs.po) for
bandwidthd package, please include it.

Regards
        Martin Sin
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the bandwidthd package.
# Martin Sin <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bandwidthd 2.0.1+cvs20050208-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-04-30 17:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-08 09:23+0200\n"
"Last-Translator: Martin Sin <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Listen on which interface?"
msgstr "Na kterém rozhraní mám naslouchat?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Bandwidthd needs to know which interface it should listen for traffic on. "
"Only a single interface can be specified. If you want to listen on all "
"interfaces you should specify the metainterface \"any\". Running "
"\"bandwidthd -l\" will list available interfaces."
msgstr ""
"Bandwidthd potřebuje znát jméno rozhraní, na kterém má naslouchat síťovému "
"provozu. Můžete určit pouze jediné rozhraní. Pokud chcete naslouchat na "
"všech rozhraních, zadejte pseudorozhraní \"any\". Seznam dostupných rozhraní "
"zobrazíte příkazem \"bandwidthd -l\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12
msgid "Which subnet(s) should bandwidthd log details about?"
msgstr "O které podsíti (podsítích) má bandwidthd logovat informace?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12
msgid ""
"Bandwidthd can create graphs for one or several ip-subnets. Subnets are "
"specified eigther in dotted-quad format (192.168.0.0 255.255.0.0) or in CIDR "
"format (192.168.0.0/16) and separated with by a comma. Example: "
"192.168.0.0/16, 10.0.0.0 255.0.0.0, 172.16.1.0/24 If you don't know what to "
"specify then you can use 0.0.0.0/0 but it is strongly discouraged."
msgstr ""
"Bandwidthd může vytvářet grafy pro celou řadu podsítí. Ty jsou určeny "
"buď klasicky (192.168.0.0 255.255.0.0), nebo pomocí formátu CIDR "
"(192.168.0.0/16) a jsou odděleny pomocí čárky. Například: "
"192.168.0.0/16, 10.0.0.0 255.0.0.0, 172.16.1.0/24 Pokud nevíte co zadat, "
"můžete použít 0.0.0.0/0, což se ale silně nedoporučuje."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:22
msgid "Output CDF data logs?"
msgstr "Vytvářet datové logy typu CDF?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:22
msgid ""
"Bandwidthd can log captured traffic information to Common Data File (CDF) "
"logs. These logs are required if you want to keep old information stored "
"between restarts of the bandwidthd daemon. Also see the recovercdf "
"configuration option."
msgstr ""
"Bandwidthd může logovat získané informace o provozu do logů typu CDF "
"(Common Data File). Tyto logy jsou nutné v okamžiku, kdy chcete "
"uchovat staré informace mezi jednotlivými restarty daemona bandwidthd. "
"Podívejte se také na konfigurační volbu recovercdf."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:31
msgid "Recover old data from logs on restart?"
msgstr "Obnovit při restartu stará data z logu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:31
msgid ""
"If old data is going to be outputed in the graphs, it needs to be read when "
"BandwidthD is restarted. Parsing the CDF logs can take quite some time on a "
"slow machine so you might want to disable it, but then you'll lose the "
"information in the graps after a reboot and similar.... Also make sure the "
"outputcdf config option is enabled."
msgstr ""
"Pokud chcete v grafech zobrazit i stará data, je potřeba je načíst při "
"restartu BandwidthD. Analýza logů CDF může chvíli zabrat a zpomalit "
"počítač, takže ji možná budete chtít vypnout. Tím ale z grafů ztratíte "
"informace při každém restartu atd.... Také se prosím ujistěte, že "
"je zapnutá konfigurační volba outputcdf."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:40
msgid "Instruct webbrowser to refresh the graph after how many seconds?"
msgstr ""
"Jak často se má aktualizovat pohled na grafy ve webovém prohlížeči?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:40
msgid ""
"With this option you can tweak the delay used in the html as \"META REFRESH"
"\" value. The default is 150seconds (2.5 minutes). To disable automatic "
"reloads of the webpage enter 0. This way the visitor will have to manually "
"refresh to get updated graphs."
msgstr ""
"Pomocí této volby můžete změnit zpoždění použité v html značce "
"\"META REFRESH\". Výchozí je 150 sekund (2,5 minuty). Pro vypnutí těchto "
"automatických obnov stránky zadejte hodnotu 0. Pak bude muset "
"návštěvník aktualizovat stránku ručně."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:49
msgid "Put interface(s) in PROMISC mode?"
msgstr "Nastavit rozhraní do promiskuitního módu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:49
msgid ""
"If this option is enabled, all interfaces used to capture traffic "
"information will be put in promiscuous mode. This way traffic thats not "
"routed via the machine running bandwidthd might be trackable anyway. "
"Enabling promiscuous mode will probably not be able to capture any more "
"traffic in a normal switched network. Also rootkit detectors might warn "
"about bandwidthd being a virus if using promiscuous mode. You should "
"probably leave this option disabled."
msgstr ""
"Pokud povolíte tuto volbu, budou všechna rozhraní nastavená pro "
"snímání informací o provozu přepnuta do promiskuitního módu. V tomto "
"režimu bude možné sledovat i provoz, který není směrován skrz počítač "
"s běžícím bandwidthd. Nicméně povolením promiskuitního módu v běžné "
"přepínané síti pravděpodobně žádné další informace nezískáte. V případě, "
"že tento mód zapnete, mohou některé detektory rootkitů považovat bandwidthd "
"za virus. Pravděpodobně byste měli nechat tuto volbu vypnutou."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:60
msgid "This sensors identification string?"
msgstr "Identifikační řetězec tohoto senzoru?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:60
msgid ""
"Each sensor should have an identification string to be able to tell from "
"which sensor the traffic in the PostgreSQL-database was detected on. This "
"option is usually set to the fully qualified hostname of the machine running "
"the bandwidthd sensor."
msgstr ""
"Každý senzor by měl mít nějaký identifikační řetězec, abyste mohli "
"z databáze PostgreSQL rozlišit, na kterém senzoru byl provoz pozorován. "
"Tato volba se obvykle nastavuje na úplný název počítače, na kterém běží "
"senzor bandwidthd."

Reply via email to