Package: samba Severity: wishlist Tags: patch l10n
Please include the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po) Claus -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.16-2-486 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to da_DK)
# translation of da.po to Danish # translation of samba Debian debconf template to Danish # # Claus Hindsgaul <[EMAIL PROTECTED]>, 2004. # Claus Hindsgaul <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-08-03 20:39-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-14 18:37+0200\n" "Last-Translator: Claus Hindsgaul <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Danish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:1001 msgid "Character Set for Unix filesystem" msgstr "Tegnsæt til Unix-filsystemet" #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:1001 msgid "" "The \"character set\" option is currently configured in smb.conf. In Samba " "3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please " "specify the character set you wish to use for this new option, which " "controls how Samba interprets filenames on the file system." msgstr "" "Du har en \"character set\"-indstilling i din smb.conf. I Samba 3.0 " "erstattes denne af en ny indstilling, \"unix charset\". Angiv det tegnsæt, " "du ønsker at bruge i denne nye indstilling, som styrer, hvordan Samba tolker " "filnavne på systemet." #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:1001 ../samba-common.templates:2001 msgid "If you leave this option blank, the smb.conf file will not be changed." msgstr "Hvis du ikke angiver noget her, vil filen smb.conf ikke blive ændret." #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "Character Set for DOS clients" msgstr "Tegnsæt til DOS-klienter" #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "" "The \"client code page\" option is currently configured in smb.conf. In " "Samba 3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please " "specify the character set you wish to use for this new option. In most " "cases, the default chosen for you will be sufficient. Note that this option " "is not needed to support Windows clients, it is only for DOS clients." msgstr "" "Du har en \"client code page\"-indstilling i din smb.conf. I Samba 3.0 " "erstattes denne af en ny indstilling, \"dos charset\". Angiv det tegnsæt, du " "ønsker at bruge i denne nye indstilling. I de fleste tilfælde vil det " "forvalgte være nok. Bemærk at denne indstilling ikke kræves for at " "understøtte Windows-klienter; den gælder kun DOS-klienter." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" msgstr "Ret smb.conf, så den benytter WINS-indstillinger fra DHCP?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "" "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " "network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " "(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " "be read from /etc/samba/dhcp.conf." msgstr "" "Hvis din computer får IP-adresseoplysninger fra en DHCP-server på netværket, " "kan DHCP-serveren også give oplysninger om WINS-servere (\"NetBIOS " "navneservere\") på netværket. Dette kræver en ændring i din smb.conf-fil, så " "WINS-indstillingerne fra DHCP-serveren automatisk indlæses fra /etc/samba/" "dhcp.conf." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature." msgstr "Pakken dhcp3-client skal være installeret, for at kunne udnytte denne funktion." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid "Configure smb.conf automatically?" msgstr "Sæt smb.conf op automatisk?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid "" "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " "Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an 'include' " "line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " "automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " "hand to get it working again." msgstr "" "Resten af Samba-opsætningen drejer sig om spørgsmål, der vedrører indstillingerne i " "filen /etc/samba/smb.conf, som benyttes til at sætte Samba-programmerne " "(nmbd og smbd) op. Din nuværende smb.conf indeholder en 'include'-linje " "eller en indstilling, der fylder flere linjer, hvilket kan forvirre den automatiske " "opsætning, og kræver at du redigerer din smb.conf selv for at få den til at fungere " "igen." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid "" "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " "configuration enhancements." msgstr "" "Hvis du ikke vælger denne indstilling, må du selv håndtere " "ændringer i opsætningen, og vil ikke kunne drage nytte af de løbende " "forbedringer i opsætningen." #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:5001 msgid "Workgroup/Domain Name:" msgstr "Arbejdsgruppe/domæne-navn:" #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:5001 msgid "" "Please specify the workgroup this server will appear to be in when queried " "by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with " "the security=domain setting." msgstr "" "Angiv den arbejdsgruppe, din server skal tilhøre, når den bliver " "spurgt af klienter. Bemærk at dette også styrer det domænenavn, der bruges " "med indstillingen \"security=domain\"." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:6001 msgid "Use password encryption?" msgstr "Kryptér adgangskoder?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:6001 msgid "" "Most Windows clients communicate with SMB servers using encrypted passwords. " "If you want to use clear text passwords you will need to change a parameter " "in your Windows registry." msgstr "" "De fleste Windows-klienter kommunikerer med SMB-servere med krypterede " "adgangskoder. Hvis du vil bruge adgangkoder i klar tekst, bliver du nødt til " "at ændre en indstilling i Windows's registreringsdatabase." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:6001 msgid "" "Enabling this option is highly recommended. If you do, make sure you have a " "valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for each " "user using the smbpasswd command." msgstr "" "Det anbefales at du vælger denne indstilling. Hvis du gør, så sørg for at du har en " "gyldig /etc/samba/smbpasswd-fil og at du her angiver adgangskoder for hver " "bruger med kommandoen smbpasswd." #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:1001 msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" msgstr "Opret samba-adgangskodedatabasen /var/lib/samba/passdb.tdb?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:1001 msgid "" "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must " "be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to " "be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created " "automatically, but the passwords must be added manually by running smbpasswd " "and be kept up-to-date in the future." msgstr "" "For at være kompatibel med standardindstillingerne i de fleste udgaver " "af Windows, skal Samba sættes op til at benytte krypterede adgangskoder. Dette " "kræver, at brugernes adgangskoder gemmes i en anden fil end /etc/passwd. Denne " "fil kan oprettes automatisk, men adgangskoderne skal tilføjes manuelt ved at " "køre smbpasswd, og skal fremover holdes opdateret." #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:1001 msgid "" "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " "your client machines) to use plaintext passwords." msgstr "" "Hvis du ikke opretter den, er du nødt til at sætte samba (og sikkert også " "dine klientmaskiner) op til at benytte adgangskoder i klar tekst." #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:1001 msgid "" "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc " "package for more details." msgstr "" "Se /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html i pakken samba-doc " "for flere detaljer." #. Type: note #. Description #: ../samba.templates:2001 msgid "Samba's log files moved" msgstr "Sambas logfiler er flyttet" #. Type: note #. Description #: ../samba.templates:2001 msgid "" "The log files for both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/" "log/samba/. The names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and " "smbd respectively." msgstr "" "Begge Samba-dæmonernes (nmbd og smbd) logfiler bliver nu gemt i /var/log/samba/. " "Filernes navne er log.nmbd og log.smbd for henholdsvis nmbd og smbd." #. Type: note #. Description #: ../samba.templates:2001 msgid "" "The old log files from /var/log/ will automatically be moved to the new " "location." msgstr "" "De gamle logfiler, der var i /var/log, vil automatisk blive flyttet til " "den nye placering." #. Type: note #. Description #: ../samba.templates:3001 msgid "Running nmbd from inetd no longer supported" msgstr "Kørsel af nmbd fra inetd understøttes ikke længere" #. Type: note #. Description #: ../samba.templates:3001 msgid "" "This system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. In " "recent Samba versions, nmbd cannot be started from inetd. If you have " "modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to adjust it " "now so that nmbd will start." msgstr "" "Dit system var tidligere sat op til at starte nmbd og smbd fra inetd. I " "nyere udgaver af sambe kan nmbd ikke længere startes med inetd. " "Hvis du har rettet din opstartsscript /etc/init.d/samba, kan du være nødt " "til at justere det manuelt nu, så nmbd bliver startet." #. Type: select #. Choices #: ../samba.templates:4001 msgid "daemons, inetd" msgstr "dæmoner, inetd" #. Type: select #. Description #: ../samba.templates:4002 msgid "Samba run method:" msgstr "Samba-kørselsmetode:" #. Type: select #. Description #: ../samba.templates:4002 msgid "" "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a " "daemon is the recommended approach." msgstr "" "Samba-dæmonen smbd kan køre som en almindelig dæmon eller fra inetd. Det " "anbefales at køre den som dæmon." #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:5001 msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" msgstr "Flyt /etc/samba/smbpasswd til /var/lib/samba/passdb.tdb?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:5001 msgid "" "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which supersedes " "the /etc/samba/smbpasswd file." msgstr "" "Samba 3.0 introducerede en mere komplet SAM-databasegrænseflade, som " "efterfølger til filen /etc/samba/smbpasswd." #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:5001 msgid "" "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be " "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this " "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead." msgstr "" "Bekræft om du ønsker at migrere den eksisterende smbpasswd-fil til " "/var/lib/samba/passdb.tdb automatisk. Vælg ikke denne indstilling, hvis " "du i stedet planlægger at benytte en anden pdb-håndtering (f.eks. LDAP)." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "SWAT will rewrite the smb.conf file. It will rearrange the entries and " #~ "delete all comments, include= and copy= options. If you use a carefully " #~ "crafted smb.conf, you should probably avoid using SWAT." #~ msgstr "" #~ "SWAT vil overskrive din smb.conf-fil. Den vil flytte rundt på linjerne og " #~ "slette alle kommentarer, og linjer med \"include=\" og \"copy=\". Hvis du " #~ "har brugt tid på at lave din egen smb.conf, så tag en sikkerhedskopi " #~ "eller undlad at benytte SWAT!" #~ msgid "How do you want to run Samba?" #~ msgstr "Hvordan skal Samba køres?" #~ msgid "Your smb.conf will be re-written!" #~ msgstr "Din smb.conf vil blive omskrevet!"

