Package: shadow Severity: minor Tags: patch l10n -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.17-2-k7 Locale: LANG=en_US.UTF-8, LC_CTYPE=en_US.UTF-8 (charmap=UTF-8)
# translation of shadow_1:4.0.18.1-2_he.po to Hebrew # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Zagzag <[EMAIL PROTECTED]>, 2004. # Lior Kaplan <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow_1:4.0.18.1-2_he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-09-09 13:42-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-15 16:06+0300\n" "Last-Translator: Lior Kaplan <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Hebrew <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: password #. Description #: ../passwd.templates:4001 msgid "Root password:" msgstr "סיסמת root:" #. Type: password #. Description #: ../passwd.templates:4001 msgid "" "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " "malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " "so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " "It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " "easily associated with you." msgstr "עליך להגדיר סיסמה ל-'root', חשבון המשתמש הניהולי של המערכת. משתמש זדוני או לא מיומן עם גישת root יכול לגרום לתוצאות הרסניות, כך שעליך לדאוג לבחור סיסמת root שאינה קלה לניחוש. הסיסמה צריכה להיות מילה שלא ניתן למצוא במילונים, או מילה שלא ניתן לשייך אליך בקלות." #. Type: password #. Description #. Type: password #. Description #: ../passwd.templates:4001 ../passwd.templates:10001 msgid "" "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " "and should be changed at regular intervals." msgstr "סיסמה טובה מכילה תערובת של אותיות, מספרים ופיסוק, ותשתנה במרווחים קבועים." #. Type: password #. Description #: ../passwd.templates:4001 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." msgstr "שים לב שלא תוכל לראות את הסיסמה כאשר אתה מקליד אותה." #. Type: password #. Description #. Type: password #. Description #: ../passwd.templates:5001 ../passwd.templates:11001 msgid "Re-enter password to verify:" msgstr "הכנס את הסיסמה שוב לבדיקה." #. Type: password #. Description #: ../passwd.templates:5001 msgid "" "Please enter the same root password again to verify that you have typed it " "correctly." msgstr "אנא הכנס את סיסמת ה-root בשנית על מנת לוודא שהקשת אותה בצורה נכונה." #. Type: boolean #. Description #: ../passwd.templates:6001 msgid "Create a normal user account now?" msgstr "האם ליצור חשבון משתמש רגיל עכשיו?" #. Type: boolean #. Description #: ../passwd.templates:6001 msgid "" "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " "result in disaster. You should create a normal user account to use for those " "day-to-day tasks." msgstr "" "זהו רעיון רע להשתמש בחשבון root לשימושים יום-יומיים, למשל לקריאת דואר " "אלקטרוני, מאחר ואפילו טעות קטנה יכולה לגרום לאסון. עליך ליצור חשבון משתמש " "רגיל למשימות היום-יומיות." #. Type: boolean #. Description #: ../passwd.templates:6001 msgid "" "Note that you may create it later (as well as any additional account) by " "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like " "'imurdock' or 'rms'." msgstr "" "שים לב שתוכל ליצור אותו מאוחר יותר (כמו כל חשבון אחר) ע\"י הקשת \"adduser " "<username>\" כ-root, כאשר <username> הוא שם משתמש, כמו \"imurdoc\" או \"rms" "\"." #. Type: string #. Description #: ../passwd.templates:7001 msgid "Full name for the new user:" msgstr "הכנס שם מלא למשתמש החדש.:" #. Type: string #. Description #: ../passwd.templates:7001 msgid "" "A user account will be created for you to use instead of the root account " "for non-administrative activities." msgstr "חשבון משתמש יווצר לשימושך במקום חשבון root לפעילויות לא-ניהוליות." #. Type: string #. Description #: ../passwd.templates:7001 msgid "" "Please enter the real name of this user. This information will be used for " "instance as default origin for emails sent by this user as well as any " "program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " "reasonable choice." msgstr "" "הכנס את השם המלא של המשתמש. מידע זה ישמש כדי לקבוע את השם שיופיע במיילים כמו " "גם יהיה בשימוש על ידי תוכנות שצריכות את השם המלא של המשתמש." #. Type: string #. Description #: ../passwd.templates:8001 msgid "Username for your account:" msgstr "הכנס שם משתמש לחשבון שלך:" #. Type: string #. Description #: ../passwd.templates:8001 msgid "" "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " "followed by any combination of numbers and more lower-case letters." msgstr "" "בחר שם משתמש לחשבון החדש. שמך הפרטי הוא בחירה הגיונית. שם המשתמש צריך להתחיל " "באות קטנה, ואחריה כל צירוף של מספרים ואותיות קטנות." #. Type: note #. Description #: ../passwd.templates:9001 msgid "Invalid username" msgstr "שם המשתמש שהוכנס אינו חוקי" #. Type: note #. Description #: ../passwd.templates:9001 msgid "" "The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a " "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " "more lower-case letters." msgstr "" "שם המשתמש שהוכנס אינו חוקי. שים לב ששמות משתמש חייבים להתחיל באות קטנה, " "ואחריה כל צירוף של מספרים ואותיות קטנות." #. Type: password #. Description #: ../passwd.templates:10001 msgid "Password for the new user:" msgstr "הכנס סיסמה למשתמש החדש:" #. Type: password #. Description #: ../passwd.templates:11001 msgid "" "Please enter the same user password again to verify you have typed it " "correctly." msgstr "אנא הכנס את סיסמת המשתמש שוב על מנת לבדוק שהקשת אותה בצורה נכונה." #. Type: note #. Description #: ../passwd.templates:12001 msgid "Password input error" msgstr "שגיאה בקליטת הסיסמה" #. Type: note #. Description #: ../passwd.templates:12001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "שתי הסיסמאות שהכנסת אינן זהות. אנא נסה שוב." #. Type: note #. Description #: ../passwd.templates:13001 msgid "Empty password" msgstr "סיסמה ריקה" #. Type: note #. Description #: ../passwd.templates:13001 msgid "" "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" "empty password." msgstr "הכנסת סיסמה ריקה, דבר שאינו מורשה. בחר בבקשה סיסמה שאינה ריקה." #. Type: boolean #. Description #: ../passwd.templates:14001 msgid "Enable shadow passwords?" msgstr "האם להפעיל סיסמאות מוצללות?" #. Type: boolean #. Description #: ../passwd.templates:14001 msgid "" "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " "even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " "can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " "strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." msgstr "" "הצללת סיסמאות הופכת את המערכת שלך לבטוחה יותר, מאחר ואף אחד לא יוכל לראות " "אפילו סיסמאות מוצפנות. סיסמאות נשמרות בקובץ נפרד שניתן לקריאה רק על ידי " "תוכנות מיוחדות. שימוש בהצללת סיסמאות מומלץ בחום, למעט מספר מקרים בהם סביבת NIS." #. Type: title #. Description #: ../passwd.templates:15001 msgid "Set up users and passwords" msgstr "הגדרת משתמש וסיסמאות"

