Package: samba Version: 3.0.14a-3 Severity: minor Tags: patch l10n Hello,
An updated Romanian translation of the po-debconf templates is attached. Please include it in the next samba release. -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (900, 'unstable'), (100, 'experimental') Architecture: powerpc (ppc) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.18-rc5-merci Locale: LANG=ro_RO.UTF-8, LC_CTYPE=ro_RO.UTF-8 (charmap=UTF-8) Versions of packages samba depends on: ii debconf [debconf-2.0] 1.5.4 Debian configuration management sy ii libacl1 2.2.41-1 Access control list shared library ii libc6 2.3.6.ds1-4 GNU C Library: Shared libraries ii libcomerr2 1.39-1 common error description library ii libcupsys2 [libcupsys2-gnut 1.2.3-1 Common UNIX Printing System(tm) - ii libkrb53 1.4.4-1 MIT Kerberos runtime libraries ii libldap2 2.1.30-13+b1 OpenLDAP libraries ii libpam-modules 0.79-3.2 Pluggable Authentication Modules f ii libpam-runtime 0.79-3.2 Runtime support for the PAM librar ii libpam0g 0.79-3.2 Pluggable Authentication Modules l ii logrotate 3.7.1-3 Log rotation utility ii netbase 4.26 Basic TCP/IP networking system pn samba-common <none> (no description available) samba recommends no packages.
# translation of samba_po_ro.po to Română # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Eddy Petrişor <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: samba_po_ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-08-15 07:59-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-16 14:25+0300\n" "Last-Translator: Eddy Petrişor <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Romanian <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:1001 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" msgstr "Se modifică smb.conf pentru a folosi configuraţiile WINS din DHCP?" # RO: prefer să nu folosesc termeni de genul „calculatorul dvs.”; de multe ori nu e cazul şi sună mai puţin profesional. #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:1001 msgid "" "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " "network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " "(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " "be read from /etc/samba/dhcp.conf." msgstr "" "Dacă acest calculator primeşte informaţiile IP (de configurare a reţelei) de " "la un server DHCP din reţea, acel server ar putea să ofere informaţii şi " "despre serverele WINS („Serverele NetBIOS de nume”) prezente în reţea. Acest " "lucru necesită o schimbare a fişierului smb.conf astfel încât configuraţiile " "WINS oferite prin DHCP vor fi citite automat din /etc/samba/dhcp.conf." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:1001 msgid "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature." msgstr "" "Pachetul dhcp3-client trebuie să fie instalat pentru a beneficia de această " "facilitate." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "Configure smb.conf automatically?" msgstr "Se configură smb.conf automat?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "" "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " "Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an 'include' " "line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " "automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " "hand to get it working again." msgstr "" "Restul configuraţiei Samba tratează întrebările care afectează parametrii " "din /etc/samba/smb.conf, fişierul utilizat pentru a configura programele " "Samba (nmbd şi smbd). Actualul fişier smb.conf conţine o linie „include” sau " "o opţiune care se desfăşoară de-a lungul a mai multor linii, lucru care ar " "putea să creeze confuzie în procesul de configurare automată şi ar putea " "duce la necesitatea editării manuale a fişierului smb.conf pentru a-l face " "din nou funcţional." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "" "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " "configuration enhancements." msgstr "" "Dacă nu selectaţi aceasta opţiune, va trebui să gestionaţi personal orice " "schimbare a configuraţiei şi nu veţi putea beneficia de îmbunătăţirile " "periodice ale configuraţiei." #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "Workgroup/Domain Name:" msgstr "Grupul de lucru/Numele de domeniu:" #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "" "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in when " "queried by clients. Note that this parameter also controls the domain name " "used with the security=domain setting." msgstr "" "Vă rugăm să specificaţi grupul de lucru de care acest server va aparţine " "când va fi chestionat de clienţi. A se reţine că acest parametru controlează " "şi numele de domeniu folosit cu opţiunea security=domain." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid "Use password encryption?" msgstr "Se folosc parole criptate? " #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid "" "All recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted " "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a " "parameter in your Windows registry." msgstr "" "Cei mai recenţi clienţi Windows comunică cu serverele SMB folosind parole " "criptate. Dacă doriţi să folosiţi parole necriptate, va trebui să schimbaţi " "un parametru în registrul de configurare Windows." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid "" "Enabling this option is highly recommended. If you do, make sure you have a " "valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for each " "user using the smbpasswd command." msgstr "" "Activarea acestei opţiuni este recomandată în mod deosebit. Dacă o activaţi, " "asiguraţi-vă că fişierul /etc/samba/smbpasswd este valid şi că aveţi configurată o parolă pentru fiecare utilizator (folosind comanda smbpasswd)." #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:1001 msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" msgstr "Se creează baza de date cu parole /var/lib/samba/passdb.tdb?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:1001 msgid "" "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must " "be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to " "be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created " "automatically, but the passwords must be added manually by running smbpasswd " "and be kept up-to-date in the future." msgstr "" "Pentru compatibilitate cu majoritatea versiunilor de Windows, Samba trebuie " "să fie configurată să folosească parole criptate. Acest lucru necesită ca " "parolele utilizatorilor să fie stocate în alt fişier decât /etc/passwd. " "Acest fişier poate fi creat automat, dar parolele trebuie să fie adăugate " "manual prin rularea comenzii smbpasswd şi, în viitor, trebuie ţinut la zi." #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:1001 msgid "" "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " "your client machines) to use plaintext passwords." msgstr "" "Dacă nu-l creaţi, va trebui să reconfiguraţi Samba (probabil şi " "calculatoarele client) să folosească parole necriptate." #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:1001 msgid "" "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc " "package for more details." msgstr "" "A se vedea /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html din pachetul " "samba-doc pentru mai multe detalii." #. Type: select #. Choices #: ../samba.templates:2001 msgid "daemons" msgstr "demoni" #. Type: select #. Choices #: ../samba.templates:2001 msgid "inetd" msgstr "inetd" #. Type: select #. Description #: ../samba.templates:2002 msgid "How do you want to run Samba?" msgstr "Cum doriţi să rulaţi Samba?" #. Type: select #. Description #: ../samba.templates:2002 msgid "" "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a " "daemon is the recommended approach." msgstr "" "Demonul Samba smbd poate rula ca un demon normal sau din inetd. Rularea ca " "demon este recomandată." #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:3001 msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" msgstr "Se mută /etc/samba/smbpasswd în /var/lib/samba/passdb.tdb?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:3001 msgid "" "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which supersedes " "the /etc/samba/smbpasswd file." msgstr "" "Samba 3.0 a introdus o interfaţă pentru baza de date SAM mai completă care " "înlocuieşte fişierul /etc/samba/smbpasswd." #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:3001 msgid "" "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be " "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this " "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead." msgstr "" "Vă rugăm să confirmaţi dacă doriţi ca fişierul smbpasswd existent să fie " "migrat automat în /var/lib/samba/passdb.tdb. Nu alegeţi această opţiune dacă " "plănuiţi să folosiţi un alt suport pentru pdb (ex. LDAP)." #~ msgid "daemons, inetd" #~ msgstr "demoni, inetd"
-- This message was scanned for viruses by BitDefender for Linux Mail Servers. For more information please visit http://www.bitdefender.com/

