Package: hddtemp Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi, there is updated Czech (cs.po) translation of hddtemp debconf messages in attachment. Please include it in the package.
Thanks -- Miroslav Jezbera
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hddtemp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-09-12 05:02-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-14 21:07+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Jezbera <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Do you want /usr/sbin/hddtemp to be installed SUID root?" msgstr "Chcete aby /usr/sbin/hddtemp byl nainstalován jako SUID root?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "You have the option of installing hddtemp with the SUID bit set." msgstr "Máte možnost instalovat hddtemp s nastaveným SUID bitem." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "If you make hddtemp SUID, unprivileged users of your systems will be able to " "run it. This could, however, potentially allow hddtemp to be used during a " "security attack on your computer. If in doubt, it is suggested to install " "it without SUID. If you later change your mind, you can run: 'dpkg-" "reconfigure hddtemp'." msgstr "" "Pokud nastavíte hddtemp SUID bit, neprivilegovaní uživatelé vašeho systému " "ho budou moci spouštět. Takto nastavený, může být hddtemp také využit ke " "kompromitování vašeho počítače. Pokud si nejste jisti, pak doporučuji " "instalovat ho bez SUID bitu. Rozmyslíte-li si to později, můžete spustit: " "'dpkg-reconfigure hddtemp'." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Interval between two checks:" msgstr "Interval mezi dvěmi měřeními:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "hddtemp can periodically log the temperature of the hard drive(s) via the " "SYSLOG interface." msgstr "" "hddtemp může pravidelně zaznamenávat teplotu pevného disku (pevných disků) " "přes rozhraní SYSLOGu." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Please enter a value in seconds corresponding to the interval between two " "checks. To disable this feature, simply enter 0." msgstr "" "Zadejte počet sekund odpovídající době mezi dvěmi měřeními. Pro zakázání " "této vlastnosti jednoduše zadejte 0." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Do you want to start the hddtemp daemon on startup?" msgstr "Chcete spouštět démona hddtemp při startu?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "hddtemp can be run as a daemon, listening on port 7634 for incoming " "connections. It is used some by software such as gkrellm to get the " "temperature of the hard drives." msgstr "" "hddtemp může běžet jako démon a čekat na portu 7634 příchozí spojení. Takto " "může být využíván programy jako gkrellm pro zjištění teploty pevných disků." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "You have the option of starting the hddtemp daemon automatically on the " "computer startup. If in doubt, it is suggest to not start it automatically " "on startup. If you later change your mind, you can run: 'dpkg-reconfigure " "hddtemp'." msgstr "" "Máte možnost spouštět démona hddtemp automaticky při startu počítače. Pokud " "si nejste jisti, pak doporučuji nespouštět ho při startu. Rozmyslíte-li si to " "později, můžete spustit: 'dpkg-reconfigure hddtemp'." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Interface to listen on:" msgstr "Naslouchat na rozhraní:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "hddtemp can listen for incoming connections on a specific interface, or on " "all interfaces." msgstr "" "hddtemp může očekávat příchozí spojení na konkrétním rozhraní nebo na všech " "rozhraních." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "To listen on a specific interface, enter the IP address of that interface " "(127.0.0.1 which is the default value corresponds to the lo interface). To " "listen on all interfaces, simply enter 0.0.0.0." msgstr "" "Aby poslouchal na konkrétním rozhraní, vložte IP adresu tohoto rozhraní " "(127.0.0.1 je výchozí hodnota, která odpovídá lo rozhraní). Pokud chcete, " "aby poslouchal na všech rozhraních, jednoduše vložte 0.0.0.0." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Port to listen on:" msgstr "Naslouchat na portu:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "By default, hddtemp listen for incoming connections on port 7634. However if " "you don't find this port appropriate, you can enter an other one." msgstr "" "Většinou hddtemp očekává příchozí spojení na portu 7634. Pokud se vám " "výchozí hodnota nezdá vhodná, můžete vložit jinou."
signature.asc
Description: Digital signature

