Package: hddtemp
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,
there is updated Czech (cs.po) translation of hddtemp debconf messages
in attachment. Please include it in the package.

Thanks
--
Miroslav Jezbera
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hddtemp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-12 05:02-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-14 21:07+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Jezbera <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Do you want /usr/sbin/hddtemp to be installed SUID root?"
msgstr "Chcete aby /usr/sbin/hddtemp byl nainstalován jako SUID root?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "You have the option of installing hddtemp with the SUID bit set."
msgstr "Máte možnost instalovat hddtemp s nastaveným SUID bitem."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"If you make hddtemp SUID, unprivileged users of your systems will be able to "
"run it. This could, however, potentially allow hddtemp to be used during a "
"security attack on  your computer. If in doubt, it is suggested  to install "
"it without SUID. If you later change your mind, you can run: 'dpkg-"
"reconfigure hddtemp'."
msgstr ""
"Pokud nastavíte hddtemp SUID bit, neprivilegovaní uživatelé vašeho systému "
"ho budou moci spouštět. Takto nastavený, může být hddtemp také využit ke "
"kompromitování vašeho počítače. Pokud si nejste jisti, pak doporučuji "
"instalovat ho bez SUID bitu. Rozmyslíte-li si to později, můžete spustit: "
"'dpkg-reconfigure hddtemp'."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Interval between two checks:"
msgstr "Interval mezi dvěmi měřeními:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"hddtemp can periodically log the temperature of the hard drive(s) via the "
"SYSLOG interface."
msgstr ""
"hddtemp může pravidelně zaznamenávat teplotu pevného disku (pevných disků) "
"přes rozhraní SYSLOGu."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please enter a value in seconds corresponding to the interval between two "
"checks. To disable this feature, simply enter 0."
msgstr ""
"Zadejte počet sekund odpovídající době mezi dvěmi měřeními. Pro zakázání "
"této vlastnosti jednoduše zadejte 0."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Do you want to start the hddtemp daemon on startup?"
msgstr "Chcete spouštět démona hddtemp při startu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"hddtemp can be run as a daemon, listening on port 7634 for incoming "
"connections. It is used some by software such as gkrellm to get the "
"temperature of the hard drives."
msgstr ""
"hddtemp může běžet jako démon a čekat na portu 7634 příchozí spojení. Takto "
"může být využíván programy jako gkrellm pro zjištění teploty pevných disků."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"You have the option of starting the hddtemp daemon automatically on the "
"computer startup. If in doubt, it is suggest to not start it automatically "
"on startup. If you later change your mind, you can run: 'dpkg-reconfigure  "
"hddtemp'."
msgstr ""
"Máte možnost spouštět démona hddtemp automaticky při startu počítače. Pokud "
"si nejste jisti, pak doporučuji nespouštět ho při startu. Rozmyslíte-li si to "
"později, můžete spustit: 'dpkg-reconfigure hddtemp'."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Interface to listen on:"
msgstr "Naslouchat na rozhraní:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"hddtemp can listen for incoming connections on a specific interface, or on  "
"all interfaces."
msgstr ""
"hddtemp může očekávat příchozí spojení na konkrétním rozhraní nebo na všech "
"rozhraních."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"To listen on a specific interface, enter the IP address of that interface  "
"(127.0.0.1 which is the default value corresponds to the lo interface). To  "
"listen on all interfaces, simply enter 0.0.0.0."
msgstr ""
"Aby poslouchal na konkrétním rozhraní, vložte IP adresu tohoto rozhraní "
"(127.0.0.1 je výchozí hodnota, která odpovídá lo rozhraní). Pokud chcete, "
"aby poslouchal na všech rozhraních, jednoduše vložte 0.0.0.0."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Port to listen on:"
msgstr "Naslouchat na portu:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"By default, hddtemp listen for incoming connections on port 7634. However if "
"you don't find this port appropriate, you can enter an other one."
msgstr ""
"Většinou hddtemp očekává příchozí spojení na portu 7634. Pokud se vám "
"výchozí hodnota nezdá vhodná, můžete vložit jinou."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

Reply via email to