Package: console-common Version: 0.7.61 Severity: wishlist Tags: patch l10n d-i
Atached console-common debconf template basque translation upgrade, please commit it. thanks -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.17pia Locale: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] (charmap=ISO-8859-15) Versions of packages console-common depends on: ii console-data 2:1.0-3 Keymaps, fonts, charset maps, fall ii console-tools 1:0.2.3dbs-65 Linux console and font utilities ii debconf [debconf-2.0] 1.5.5 Debian configuration management sy ii debianutils 2.17.2 Miscellaneous utilities specific t ii lsb-base 3.1-16 Linux Standard Base 3.1 init scrip console-common recommends no packages. -- debconf information excluded
# translation of console-common_debian_po_eu.po to librezale # translation of console-common_debian_po.po to # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Iñaki Larrañaga Murgoitio <[EMAIL PROTECTED]>, 2005. # Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: console-common_debian_po_eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-09-19 20:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-27 14:14+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: librezale <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. Type: select #. Choices #: ../templates.in:1001 msgid "Select keymap from arch list" msgstr "Teklatu mapa arkitektura zerrendatik hautatu" #. Type: select #. Choices #: ../templates.in:1001 msgid "Don't touch keymap" msgstr "Ez ikutu teklatu-mapa" #. Type: select #. Choices #: ../templates.in:1001 msgid "Keep kernel keymap" msgstr "Kernel teklatu-mapa mantendu" #. Type: select #. Choices #: ../templates.in:1001 msgid "Select keymap from full list" msgstr "Teklatu-mapa zerrenda osotik hautatu" #. Type: select #. Description #: ../templates.in:1002 msgid "Policy for handling keymaps:" msgstr "Teklatu-mapa kudeaketa politika:" #. Type: select #. Description #: ../templates.in:1002 msgid "" "The keymap describes how keys are laid out on your keyboard, and what " "symbols (letters, digits, etc.) are drawn on them." msgstr "" "Teklatu-mapak teklatuko teklak nola banatuta dauden definitzen du, eta zein " "ikur (hizkiak, zenbakiak, e.a.) dituen marraztuta." #. Type: select #. Description #: ../templates.in:1002 msgid "" "\"Select keymap from arch list\" will allow you to select one of the " "predefined keymaps specific for your architecture - you will most likely " "want this unless you have a USB keyboard." msgstr "" "\"Hautatu teklatu-mapa arkitektura-zerrendatik\" ordenagailuaren " "arkitekturari dagokionaurredefinitutako teklatu-mapetariko bat hautatzea " "uzten dizu. Litekeena da aukera hau nahi izatea, USB motako teklatua ez " "badaukazu bederen." #. Type: select #. Description #: ../templates.in:1002 msgid "" "\"Don't touch keymap\" will prevent the configuration system from " "overwriting the keymap you have in /etc/console. Select this if you want to " "keep a keymap you obtained through other means. Please remember to install " "new keymaps with install-keymap(8) if you select this choice." msgstr "" "\"Ez ukitu teklatu-mapa\" aukerak sistemako konfigurazioa (/etc/console " "fitxategia) gainidaztea sahiesten du." #. Type: select #. Description #: ../templates.in:1002 msgid "" "\"Keep kernel keymap\" will prevent any keymap from being loaded next time " "your system boots. It will remove from /etc/console any keymap you may have " "already selected (it will be lost), but if you have already loaded a keymap, " "it cannot be changed back until you reboot." msgstr "" "\"Mantendu kerneleko teklatu-mapa\" aukerak sistema hurrengo batean " "abiatzean bestelakoteklatu-mapa kargatzea eragozten du. '/etc'/console' " "fitxategitik hautaturik daukazun edozein teklatu-mapa ezaba dezake (galdu " "egingo da), baina teklatu-mapa jadanik kargatuta egonez gero ez du " "berrabiaratu arte aldatuko." #. Type: select #. Description #: ../templates.in:1002 msgid "" "\"Select keymap from full list\" offers a full listing of all predefined " "keymaps. You want this, if you use an USB keyboard from a different " "computer architecture or if you use an adapter to use such a keyboard." msgstr "" "\"Hautatu teklatu-mapa zerrenda osotik\" aukerak aurredefinitutako teklatu-" "mapa guztien zerrenda aurkezten du. Aukera hau nahiko duzu beste ordenagailu " "arkitekturako USB motako teklatua edo teklatu gisa erabiltzeko moldatzaile " "bat erabiltzen baduzu" #. Type: note #. Description #: ../templates.in:2001 msgid "Ignored boot-time keymap in an old location" msgstr "Kokapen zaharreko abio-denborako teklatu-mapa ez ikusia egingo da. " #. Type: note #. Description #: ../templates.in:2001 msgid "" "You have asked the keymap configuration tool not to touch an existing keymap " "you installed, or you asked for higher-priority questions only to be asked " "and the tool decided not to mess with your existing setup." msgstr "" "Teklatu-mapa konfiguratzeko tresnari instalatu duzun teklatu-mapa ez " "ukitzeko eskatu diozu, lehentasun handiago galderak egiteko bakarrik eskatu " "diozu eta tresnak erabaki du dagoen konfigurazioarekin zu ez nazkatzea." #. Type: note #. Description #: ../templates.in:2001 msgid "" "However, you have file(s) that were recognized as boot-time keymaps by older " "versions of the console utilities, either in /etc/kbd/ or in /etc/console-" "tools/, named default.kmap(.gz) and these are now ignored." msgstr "" "Nola nahi ere, baduzu fitxategia bat (edo gehiago) abio-denborako teklatu-" "mapa gisa kontsolako tresna zaharkituek ezagutzen dutena, bai /etc/kbd edo /" "etc/console-tools/ direktorioko default.kmap(.gz) eta hauei ez ikusi egingo " "zaie." #. Type: note #. Description #: ../templates.in:2001 msgid "" "If you wish that one of them takes effect on next reboot, you will have to " "move it to /etc/console/boottime.kmap.gz manually." msgstr "" "Horietariko batek hurrengo abioan eragina izan dezan nahi baduzu, eskuz '/" "etc/console/boottime.kmap.gz'-era mugitu beharko duzu." #. Type: select #. Description #: ../templates.in:3001 msgid "Keyboard layout family:" msgstr "Teklatu deseinu familia:" #. Type: select #. Description #: ../templates.in:3001 msgid "" "Please specify the generic family name for your keyboard layout. Usually, " "the layout family name is taken from the first keys on the left of the top " "letters row of the keymap (this is at least true for qwerty and azerty " "layouts)." msgstr "" "Lehendabizi, teklatuaren diseinu-familia orokorraren izena zehaztu behar duzu. " "Oroar, diseinu-familia teklatuko goiko eta ezkerreko hizkien aurreneko 6 " "hizkik osatzen dute (horrela gertatzen da qwerty eta azerty diseinuekin " "bederen)." #. Type: select #. Description #: ../templates.in:4001 msgid "Keyboard layout:" msgstr "Teklatu Deseinua:" #. Type: select #. Description #: ../templates.in:4001 msgid "" "In order to refine your choice for a keymap, please mention the physical " "layout of your keyboard." msgstr "" "Aukeratu duzun teklatua gehiago zehazteko, teklatuaren diseinu fisikoa " "ezagutu behar da." #. Type: select #. Description #: ../templates.in:5001 msgid "Keyboard variant:" msgstr "Teklatu aldagaia:" #. Type: select #. Description #: ../templates.in:5001 msgid "" "The layout you selected has several variants. Please select the one " "matching your keyboard." msgstr "Hautatu duzun diseinuak hainbat bariante ditu. Hautatu teklatuari dagokiona." #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../templates.in:6001 ../templates.in:7001 msgid "Keymap:" msgstr "Teklatu-mapa:" #. Type: select #. Description #: ../templates.in:6001 msgid "" "The keyboard you selected allows you to choose among several keymaps. " "Usually these were designed either for specific tastes (eg. dead keys or " "not), or for specific needs (eg. programmer's keymaps)." msgstr "" "Hautatu duzun teklatuak hainbat teklatuen artean aukeratzen uzten dizu. " "Normalean hainbat zeregin berezietarako diseinatuak izan ziren (adib. tekla " "hilak edo ez), edo behar berezietarako (adib. programatzaileentzako teklatu-" "mapak)." #. Type: select #. Description #: ../templates.in:7001 msgid "" "If you use a keyboard from a different computer architecture, you can choose " "a specific keymap in the full map." msgstr "" "Beste ordenagailu arkitektura bateko teklatua eraibltzen baduzu, mapa " "zerrenda osotik teklatu berezia aukera dezakezu." #. Type: boolean #. Description #: ../templates.in:8001 msgid "Are you ready for the ADB keycodes transition?" msgstr "Prest zaude ADB tekla-kode bihurketarako?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates.in:8001 msgid "" "The kernel is configured to have the keyboard send ADB keycodes. This " "behaviour is now deprecated and no longer supported by Debian." msgstr "" "Kernela teklatuak bidaltzen duen ADB tekla-kodeak edukitzeko konfiguratuta " "dago.Portaera hau gaur egun zaharkitua dago eta ez da Debianen gehiago " "erabiliko." #. Type: boolean #. Description #: ../templates.in:8001 msgid "" "For best results you should reconfigure your kernel with " "CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. If you can't or don't want to do this for some " "reason, pass keyboard_sends_linux_keycodes=1 as an argument to the kernel." msgstr "" "Emaitzik hoberena lortzeko, birkonfiguratu kernela CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n " "balioarekin. Ezin baduzu hau egin (berdin dio arrazioak) pasa ezaiozu " "keyboard_sends_linux_keycodes=1 argumentu gisa kernelari." #. Type: boolean #. Description #: ../templates.in:8001 msgid "" "Beware that the transition will most probably break your X configuration so " "it is strongly recommended that you exit all X sessions now and adapt your " "configuration afterwards (start \"dpkg-reconfigure console-data\" as root)." msgstr "" "Jakin ezazu bihurketa honek Xen konfigurazioa apurtu dezakela, eta ondorioz " "X saiotik orain irtetzea gomendatzen zaizu eta gero konfigurazioa egokitzea " "(root gisa \"dpkg-reconfigure console-data\" exekutatuz)"