Package: console-common
Version: 0.7.61
Severity: wishlist
Tags: patch l10n d-i

Atached console-common debconf template basque translation upgrade, 
please commit it.

thanks



-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.17pia
Locale: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] (charmap=ISO-8859-15)

Versions of packages console-common depends on:
ii  console-data               2:1.0-3       Keymaps, fonts, charset maps, fall
ii  console-tools              1:0.2.3dbs-65 Linux console and font utilities
ii  debconf [debconf-2.0]      1.5.5         Debian configuration management sy
ii  debianutils                2.17.2        Miscellaneous utilities specific t
ii  lsb-base                   3.1-16        Linux Standard Base 3.1 init scrip

console-common recommends no packages.

-- debconf information excluded
# translation of console-common_debian_po_eu.po to librezale
# translation of console-common_debian_po.po to
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[EMAIL PROTECTED]>, 2005.
# Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: console-common_debian_po_eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-19 20:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-27 14:14+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: librezale <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates.in:1001
msgid "Select keymap from arch list"
msgstr "Teklatu mapa arkitektura zerrendatik hautatu"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates.in:1001
msgid "Don't touch keymap"
msgstr "Ez ikutu teklatu-mapa"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates.in:1001
msgid "Keep kernel keymap"
msgstr "Kernel teklatu-mapa mantendu"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates.in:1001
msgid "Select keymap from full list"
msgstr "Teklatu-mapa zerrenda osotik hautatu"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:1002
msgid "Policy for handling keymaps:"
msgstr "Teklatu-mapa kudeaketa politika:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:1002
msgid ""
"The keymap describes how keys are laid out on your keyboard, and what "
"symbols (letters, digits, etc.) are drawn on them."
msgstr ""
"Teklatu-mapak teklatuko teklak nola banatuta dauden definitzen du, eta zein "
"ikur (hizkiak, zenbakiak, e.a.) dituen marraztuta."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:1002
msgid ""
"\"Select keymap from arch list\" will allow you to select one of the "
"predefined keymaps specific for your architecture - you will most likely "
"want this unless you have a USB keyboard."
msgstr ""
"\"Hautatu teklatu-mapa arkitektura-zerrendatik\" ordenagailuaren "
"arkitekturari dagokionaurredefinitutako teklatu-mapetariko bat hautatzea "
"uzten dizu. Litekeena da aukera hau nahi izatea, USB motako teklatua ez "
"badaukazu bederen."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:1002
msgid ""
"\"Don't touch keymap\" will prevent the configuration system from "
"overwriting the keymap you have in /etc/console.  Select this if you want to "
"keep a keymap you obtained through other means.  Please remember to install "
"new keymaps with install-keymap(8) if you select this choice."
msgstr ""
"\"Ez ukitu teklatu-mapa\" aukerak sistemako konfigurazioa (/etc/console "
"fitxategia) gainidaztea sahiesten du."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:1002
msgid ""
"\"Keep kernel keymap\" will prevent any keymap from being loaded next time "
"your system boots.  It will remove from /etc/console any keymap you may have "
"already selected (it will be lost), but if you have already loaded a keymap, "
"it cannot be changed back until you reboot."
msgstr ""
"\"Mantendu kerneleko teklatu-mapa\" aukerak sistema hurrengo batean "
"abiatzean bestelakoteklatu-mapa kargatzea eragozten du. '/etc'/console' "
"fitxategitik hautaturik daukazun edozein teklatu-mapa ezaba dezake (galdu "
"egingo da), baina teklatu-mapa jadanik kargatuta egonez gero ez du "
"berrabiaratu arte aldatuko."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:1002
msgid ""
"\"Select keymap from full list\" offers a full listing of all predefined "
"keymaps.  You want this, if you use an USB keyboard from a different "
"computer architecture or if you use an adapter to use such a keyboard."
msgstr ""
"\"Hautatu teklatu-mapa zerrenda osotik\" aukerak aurredefinitutako teklatu-"
"mapa guztien zerrenda aurkezten du. Aukera hau nahiko duzu beste ordenagailu "
"arkitekturako USB motako teklatua edo teklatu gisa erabiltzeko moldatzaile "
"bat erabiltzen baduzu"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.in:2001
msgid "Ignored boot-time keymap in an old location"
msgstr "Kokapen zaharreko abio-denborako teklatu-mapa ez ikusia egingo da. "

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.in:2001
msgid ""
"You have asked the keymap configuration tool not to touch an existing keymap "
"you installed, or you asked for higher-priority questions only to be asked "
"and the tool decided not to mess with your existing setup."
msgstr ""
"Teklatu-mapa konfiguratzeko tresnari instalatu duzun teklatu-mapa ez "
"ukitzeko eskatu diozu, lehentasun handiago galderak egiteko bakarrik eskatu "
"diozu eta tresnak erabaki du dagoen konfigurazioarekin zu ez nazkatzea."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.in:2001
msgid ""
"However, you have file(s) that were recognized as boot-time keymaps by older "
"versions of the console utilities, either in /etc/kbd/ or in /etc/console-"
"tools/, named default.kmap(.gz) and these are now ignored."
msgstr ""
"Nola nahi ere, baduzu fitxategia bat (edo gehiago) abio-denborako teklatu-"
"mapa gisa kontsolako tresna zaharkituek ezagutzen dutena, bai /etc/kbd edo /"
"etc/console-tools/ direktorioko default.kmap(.gz) eta hauei ez ikusi egingo "
"zaie."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.in:2001
msgid ""
"If you wish that one of them takes effect on next reboot, you will have to "
"move it to /etc/console/boottime.kmap.gz manually."
msgstr ""
"Horietariko batek hurrengo abioan eragina izan dezan nahi baduzu, eskuz '/"
"etc/console/boottime.kmap.gz'-era mugitu beharko duzu."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:3001
msgid "Keyboard layout family:"
msgstr "Teklatu deseinu familia:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:3001
msgid ""
"Please specify the generic family name for your keyboard layout. Usually, "
"the layout family name is taken from the first keys on the left of the top "
"letters row of the keymap (this is at least true for qwerty and azerty "
"layouts)."
msgstr ""
"Lehendabizi, teklatuaren diseinu-familia orokorraren izena zehaztu behar duzu. 
"
"Oroar, diseinu-familia teklatuko goiko eta ezkerreko hizkien aurreneko 6 "
"hizkik osatzen dute (horrela gertatzen da qwerty eta azerty diseinuekin "
"bederen)."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:4001
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "Teklatu Deseinua:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:4001
msgid ""
"In order to refine your choice for a keymap, please mention the physical "
"layout of your keyboard."
msgstr ""
"Aukeratu duzun teklatua gehiago zehazteko, teklatuaren diseinu fisikoa "
"ezagutu behar da."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:5001
msgid "Keyboard variant:"
msgstr "Teklatu aldagaia:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:5001
msgid ""
"The layout you selected has several variants.  Please select the one "
"matching your keyboard."
msgstr "Hautatu duzun diseinuak hainbat bariante ditu. Hautatu teklatuari 
dagokiona."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:6001 ../templates.in:7001
msgid "Keymap:"
msgstr "Teklatu-mapa:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:6001
msgid ""
"The keyboard you selected allows you to choose among several keymaps. "
"Usually these were designed either for specific tastes (eg. dead keys or "
"not), or for specific needs (eg. programmer's keymaps)."
msgstr ""
"Hautatu duzun teklatuak hainbat teklatuen artean aukeratzen uzten dizu. "
"Normalean hainbat zeregin berezietarako diseinatuak izan ziren (adib. tekla "
"hilak edo ez), edo behar berezietarako (adib. programatzaileentzako teklatu-"
"mapak)."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.in:7001
msgid ""
"If you use a keyboard from a different computer architecture, you can choose "
"a specific keymap in the full map."
msgstr ""
"Beste ordenagailu arkitektura bateko teklatua eraibltzen baduzu, mapa "
"zerrenda osotik teklatu berezia aukera dezakezu."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.in:8001
msgid "Are you ready for the ADB keycodes transition?"
msgstr "Prest zaude ADB tekla-kode bihurketarako?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.in:8001
msgid ""
"The kernel is configured to have the keyboard send ADB keycodes. This "
"behaviour is now deprecated and no longer supported by Debian."
msgstr ""
"Kernela teklatuak bidaltzen duen ADB tekla-kodeak edukitzeko konfiguratuta "
"dago.Portaera hau gaur egun zaharkitua dago eta ez da Debianen gehiago "
"erabiliko."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.in:8001
msgid ""
"For best results you should reconfigure your kernel with "
"CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. If you can't or don't want to do this for some "
"reason, pass keyboard_sends_linux_keycodes=1 as an argument to the kernel."
msgstr ""
"Emaitzik hoberena lortzeko, birkonfiguratu kernela CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n "
"balioarekin. Ezin baduzu hau egin (berdin dio arrazioak) pasa ezaiozu "
"keyboard_sends_linux_keycodes=1 argumentu gisa kernelari."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.in:8001
msgid ""
"Beware that the transition will most probably break your X configuration so "
"it is strongly recommended that you exit all X sessions now and adapt your "
"configuration afterwards (start \"dpkg-reconfigure console-data\" as root)."
msgstr ""
"Jakin ezazu bihurketa honek Xen konfigurazioa apurtu dezakela, eta ondorioz "
"X saiotik orain irtetzea gomendatzen zaizu eta gero konfigurazioa egokitzea "
"(root gisa \"dpkg-reconfigure console-data\" exekutatuz)"

Reply via email to