# translation of el.po to Greek # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Konstantinos Margaritis <[EMAIL PROTECTED]>, 2003, 2004. # Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian.org>, 2005. # QUAD-nrg.net <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-08 15:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-11 22:29+0300\n" "Last-Translator: QUAD-nrg.net <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:1001 msgid "Remove undelivered mails in spool directory?" msgstr "ÎÎλεÏε να διαγÏαÏοÏν Ïα μηνÏμαÏα ÏÎ¿Ï ÎµÎºÏεμμοÏν ÏÏον καÏάλογο spool;" #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:1001 msgid "" "There are mails in the exim spool directory /var/spool/exim4/input which " "have not yet been delivered. You can keep them in case you decide to re-" "install Exim at a later date, or you can choose to remove them." msgstr "" "Î¥ÏάÏÏÎ¿Ï Î½ μηνÏμαÏα ÏÏον καÏάλογο spool ÏÎ¿Ï exim /var/spool/exim4/input ÏÎ¿Ï " "δεν ÎÏÎ¿Ï Î½ ÏαÏαδοθεί ακÏμη. ÎÏοÏείÏε να Ïα κÏαÏήÏεÏε Ïε ÏεÏίÏÏÏÏη ÏÎ¿Ï " "αÏοÏαÏίÏεÏε να ξαναεγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïο Exim ÏÏο μÎλλον, ή μÏοÏείÏε να Ïα " "διαγÏάÏεÏε." #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 msgid "Move yet undelivered mails from exim(v3) to exim4 spool?" msgstr "" "ÎÎλεÏε να μεÏαÏÎÏεÏε Ïα μηνÏμαÏα ÏÎ¿Ï ÎµÎºÎºÏεμοÏν αÏÏ Ïο exim(v3) ÏÏον καÏάλογο " "spool ÏÎ¿Ï exim4;" #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 msgid "" "There are some undelivered mails in the spool directory of exim or exim-tls " "in /var/spool/exim/input/. They can be moved to exim4's spool (/var/spool/" "exim4/input/) now where they will be handled by exim4." msgstr "" "Î¥ÏάÏÏÎ¿Ï Î½ μηνÏμαÏα ÏÏον καÏάλογο spool ÏÎ¿Ï exim ή ÏÎ¿Ï exim-tls /var/spool/" "exim/input ÏÎ¿Ï Î´ÎµÎ½ ÎÏÎ¿Ï Î½ ÏαÏαδοθεί ακÏμη. ÎÏοÏείÏε ÏÏÏα να Ïα μεÏαÏÎÏεÏε " "ÏÏον καÏάλογο spool ÏÎ¿Ï exim4 (/var/spool/exim4/input) ÏÏÎ¿Ï Î¸Î± αναλάβει Ïη " "διαÏείÏιÏη Ïο exim4." #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 msgid "" "Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool but " "not the other way round." msgstr "" "ÎÏεÏε Ï ÏÏÏιν ÏÎ±Ï ÏÏι Î±Ï ÏÏ Ïο ÏαÏακÏηÏιÏÏÎ¹ÎºÏ Î»ÎµÎ¹ÏÎ¿Ï Ïγεί μονοÏήμανÏα, Ïο exim4 " "μÏοÏεί να διαÏειÏιÏÏεί Ïο spool ÏÎ¿Ï exim (v3) αλλά ÏÏι ανÏίÏÏÏοÏα." #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 msgid "" "Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise the " "mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your setup." msgstr "" "ÎεÏαÏÎÏÏε Ïα μηνÏμαÏα μÏνο αν δεν ÎÏεÏε ÏκοÏÏ Î½Î± εÏιÏÏÏÎÏεÏε ÏÏο exim(v3), " "αν ÏÏι δε θα ÏÏÎÏει να Ïα μεÏαÏÎÏεÏε ÏÏÏα αλλά ÏειÏοκίνηÏα μεÏά Ïο ÏÎÎ»Î¿Ï ÏÎ·Ï " "ÏÏθμιÏηÏ." #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise #. this will break the choices shown to users #: ../exim4-config.templates:1001 msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" msgstr "δικÏÏ Î±ÎºÏÏ ÏÏÏÎ¿Ï (internet) - λήÏη και αÏοÏÏολή μÎÏÏ SMTP" #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise #. this will break the choices shown to users #: ../exim4-config.templates:1001 msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" msgstr "αλληλογÏαÏία με ÏÏήÏη smarthost - λήÏη μÎÏÏ SMTP ή fetchmail" #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise #. this will break the choices shown to users #: ../exim4-config.templates:1001 msgid "mail sent by smarthost; no local mail" msgstr "αλληλογÏαÏία με ÏÏήÏη smarthost - ÏÏÏÎ¯Ï ÏοÏική ÏαÏάδοÏη αλληλογÏαÏίαÏ" #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise #. this will break the choices shown to users #: ../exim4-config.templates:1001 msgid "local delivery only; not on a network" msgstr "ÏοÏική αλληλογÏαÏία μÏνο - ÏÏÏÎ¯Ï Î´Î¯ÎºÏÏ Î¿" #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise #. this will break the choices shown to users #: ../exim4-config.templates:1001 msgid "no configuration at this time" msgstr "ÏÏÏÎ¯Ï ÏÏθμιÏη ÏÏÎ¿Ï Ïο ÏαÏÏν" #. Type: select #. Description #: ../exim4-config.templates:1002 msgid "General type of mail configuration:" msgstr "ÎενικÏÏ ÏÏÏÎ¿Ï ÏÏθμιÏÎ·Ï Î±Î»Î»Î·Î»Î¿Î³ÏαÏίαÏ:" #. Type: select #. Description #: ../exim4-config.templates:1002 msgid "Please select the mail server configuration type that best meets your needs." msgstr "ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÎµÏιλÎξÏε Ïην ÏÏθμιÏη ÏÎ¿Ï ÎµÎ¾Ï ÏηÏεÏηÏή αλληλογÏαÏÎ¯Î±Ï ÏÎ¿Ï ÎºÎ±Î»ÏÏÏει καλλίÏεÏα ÏÎ¹Ï Î±Î½Î¬Î³ÎºÎµÏ ÏαÏ." #. Type: select #. Description #: ../exim4-config.templates:1002 msgid "" "Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " "generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " "\"smart host\" for delivery. You can choose to receive mail on such a " "system; or to have no local mail delivery, except mail for root and " "postmaster." msgstr "" "Î£Ï ÏÏήμαÏα με Î´Ï Î½Î±Î¼Î¹ÎºÎÏ Î´Î¹ÎµÏ Î¸ÏνÏÎµÎ¹Ï IP, ÏÏÏÏ Î¿Î¹ ÏÏήÏÏÎµÏ modem, καÏά κανÏνα θα " "ÏÏÎÏει να ÏÏ Î¸Î¼Î¯ÏÎ¿Ï Î½ Ïην αλληλογÏαÏία ÏÎ¿Ï Ï Î½Î± αÏοÏÏÎλλεÏαι Ïε Îνα ενδιάμεÏο " "ÏÏÏÏημα, καλοÏμενο \"smarthost\" για ÏαÏάδοÏη. ÎÏοÏείÏε να εÏιλÎξεÏε να " "λαμβάνεÏε και να διαβάζεÏε Ïην αλληλογÏαÏία ÏÎ±Ï Ïε Îνα ÏÎÏοιο ÏÏÏÏημα ή να " "μην ÎÏεÏε ÏοÏική ÏαÏάδοÏη αλληλογÏαÏÎ¯Î±Ï ÎµÎºÏÏÏ Î³Î¹Î± ÏÎ¿Ï Ï ÏÏήÏÏÎµÏ root και " "postmaster." #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-config.templates:2001 msgid "Really leave the mail system unconfigured?" msgstr "ÎÎλεÏε ÏÎ¯Î³Î¿Ï Ïα να αÏήÏεÏε Ïο ÏÏÏÏημα ÏÏÏÎ¯Ï ÏÏθμιÏη;" #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-config.templates:2001 msgid "" "Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " "You can of course configure it later, either by hand or by running \"dpkg-" "reconfigure exim4-config\" as root." msgstr "" "Îε θα μÏοÏείÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο ÏÏÏÏημα αλληλογÏαÏίαÏ, ÎÏÏ ÏÏÎ¿Ï Ïο " "ÏÏ Î¸Î¼Î¯ÏεÏε.Î¦Ï Ïικά, θα μÏοÏείÏε να κάνεÏε Ïη ÏÏθμιÏη αÏγÏÏεÏα ÏειÏοκίνηÏα ή " "εκÏελÏνÏÎ±Ï Ïην ενÏολή \"dpkg-reconfigure exim4-config\" ÏÏ ÏÏήÏÏÎ·Ï root." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:3001 msgid "System mail name:" msgstr "Îνομα διακομιÏÏή αλληλογÏαÏίαÏ:" #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:3001 msgid "" "The \"mail name\" is the domain name used to \"qualify\" mail addresses " "without a domain name." msgstr "Î ÏαÏάμεÏÏÎ¿Ï \"mail name\" είναι Ïο Ïνομα ÏομÎα ÏÎ¿Ï ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι για να \"καθιÏÏά ÎÎ³ÎºÏ ÏεÏ\" Î´Î¹ÎµÏ Î¸ÏνÏÎµÎ¹Ï Î±Î»Î»Î·Î»Î¿Î³ÏαÏÎ¯Î±Ï ÏÎ¿Ï Î´ÎµÎ½ ÎÏÎ¿Ï Î½ οι Î¯Î´Î¹ÎµÏ Îνα Ïνομα ÏομÎα." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:3001 msgid "" "This name will also be used by other programs; it should be the single, full " "domain name (FQDN)." msgstr "" "Το Ïνομα Î±Ï ÏÏ Î¸Î± ÏÏηÏιμοÏοιηθεί και αÏÏ Î¬Î»Î»Î± ÏÏογÏάμμαÏα. Îα ÏÏÎÏει" "να είναι Ïο μοναδικÏ, ÏλήÏÎµÏ Ïνομα ÏομÎα (FQDN)." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:3001 msgid "" "For example, if your mail address if [EMAIL PROTECTED], then the correct " "value for this option would be domain.example." msgstr "Îια ÏαÏάδειγμα, αν η διεÏÎ¸Ï Î½Ïη αλληλογÏαÏÎ¯Î±Ï ÏÎ±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ [EMAIL PROTECTED], ÏÏÏε η ÏÏÏÏή Ïιμή για Ïην εÏιλογή Î±Ï Ïή θα ÏÏÎÏει να είναι domain.example." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:3001 msgid "" "This name won't appear on From: lines of outgoing mails if you enable " "rewriting." msgstr "" "Το Ïνομα Î±Ï ÏÏ Î´Îµ θα εμÏανίζεÏαι ÏÏην κεÏαλίδα From: ÏÏν εξεÏÏÏμενÏν " "Î¼Î·Î½Ï Î¼Î¬ÏÏν αν ενεÏγοÏοιήÏεÏε Ïην εÏανεγγÏαÏή." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:4001 msgid "Other destinations for which mail is accepted:" msgstr "Îλλοι ÏÏοοÏιÏμοί για ÏÎ¿Ï Ï Î¿ÏÎ¿Î¯Î¿Ï Ï Î³Î¯Î½ÎµÏαι δεκÏή η αλληλογÏαÏία:" #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:4001 msgid "" "Please enter a list of domains for which this machine should consider itself " "the final destination, apart from the local hostname (${fqdn}) and " "\"localhost\"." msgstr "" "ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï Î´ÏÏÏε μια λίÏÏα ονομάÏÏν ÏομÎÏν για ÏÎ¿Ï Ï Î¿ÏÎ¿Î¯Î¿Ï Ï Ïο ÏÏÏÏημα Î±Ï ÏÏ Î¸Î± " "θεÏÏείÏαι ÏελικÏÏ ÏÏοοÏιÏμÏÏ, ÏÎÏα αÏÏ Ïο Ïνομα ÏÎ¿Ï Î´Î¹Î±ÎºÎ¿Î¼Î¹ÏÏή αλληλογÏαÏÎ¯Î±Ï " "(${fqdn}) και Ïο \"localhost\"." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:4001 msgid "" "By default all domains will be treated the same; if you want different " "domain names to be treated differently, you will need to edit the config " "files afterwards." msgstr "" "Îλα Ïα ονÏμαÏα ÏομÎÏν ανÏιμεÏÏÏίζονÏαι με Ïον ίδιο ÏÏÏÏο (ÏÏοκαθοÏιÏμÎνη " "ÏÏθμιÏη), αν θÎλεÏε ιδιαίÏεÏη μεÏαÏείÏιÏη για κάÏοιο ÏομÎα δικÏÏÎ¿Ï , θα " "ÏÏÎÏει να εÏεξεÏγαÏÏείÏε Ïα αÏÏεία ÏÏ Î¸Î¼Î¯ÏεÏν εκ ÏÏν Ï ÏÏÎÏÏν." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:4001 msgid "" "If there are any more, enter them here, separated by semicolons. You may " "leave this blank if there are none." msgstr "Îν Ï ÏάÏÏÎ¿Ï Î½ εÏιÏλÎον ονÏμαÏα, ειÏάγεÏÎ Ïα εδÏ, ÏÏÏίζονÏÎ¬Ï Ïα με Î¬Î½Ï ÎºÎ±Î¹ κάÏÏ ÏÎµÎ»ÎµÎ¯ÎµÏ ':'. ÎιαÏοÏεÏικά αÏήÏÏε Î±Ï ÏÏ Ïο Ïεδίο κενÏ." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:5001 msgid "Domains to relay mail for:" msgstr "ÎναδÏομολÏγηÏη αλληλογÏαÏÎ¯Î±Ï Î³Î¹Î± ÏÎ¿Ï Ï ÏομείÏ:" #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:5001 msgid "" "Please enter here the domains for which this system will relay mail, for " "example as a fallback MX or mail gateway." msgstr "ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÎµÎ¹ÏάγεÏε ÎµÎ´Ï Ïα ονÏμαÏα ÏÏν ÏομÎÏν για ÏÎ¿Ï Ï Î¿ÏÎ¿Î¯Î¿Ï Ï Î±Ï ÏÏ Ïο ÏÏÏÏημα θα αναδÏομολογεί (relay) αλληλογÏαÏία, για ÏαÏάδειγμα Ïαν Îνα ÏÏÏÏημα Î±Î½Î¬Î³ÎºÎ·Ï MX ή Ïαν ÏÏλη (gateway) αλληλογÏαÏίαÏ." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:5001 msgid "" "Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from " "anywhere on the Internet. Do not mention local domains here." msgstr "" "Îι ÏÎ¿Î¼ÎµÎ¯Ï Î±Ï Ïοί είναι ÏÎ¿Î¼ÎµÎ¯Ï Î³Î¹Î± ÏÎ¿Ï Ï Î¿ÏÎ¿Î¯Î¿Ï Ï ÎµÎ¯ÏÏε διαÏεθειμÎνοι να λάβεÏε " "αλληλογÏαÏία αÏÏ Î¿ÏÎ¿Ï Î´Î®ÏοÏε ÏÏο Internet. Îε θα ÏÏÎÏει να ÏÏ Î¼ÏεÏιλάβεÏε " "ÏοÏικοÏÏ ÏÎ¿Î¼ÎµÎ¯Ï ÏÏο Ïεδίο Î±Ï ÏÏ." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:5001 msgid "" "The domains entered here should be separated by semicolons. Wildcards may be " "used." msgstr "Τα ονÏμαÏα ÏομÎÏν ÏÎ¿Ï ÎµÎ¹ÏάγεÏε ÎµÎ´Ï Î¸Î± ÏÏÎÏει να διαÏÏÏίζονÏαι με Î¬Î½Ï ÎºÎ±Î¹ κάÏÏ Ïελεία ':'. ÎÏοÏείÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε κανονικÎÏ ÏαÏαÏÏάÏειÏ." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:6001 msgid "Machines to relay mail for:" msgstr "Î¥ÏολογιÏÏÎÏ Î³Î¹Î± ÏÎ¿Ï Ï Î¿ÏÎ¿Î¯Î¿Ï Ï Î¸Î± αναδÏομολογείÏαι η αλληλογÏαÏία:" #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:6001 msgid "" "Please enter the IP address ranges allowed to relay mail through this " "system, using it as a smarthost." msgstr "ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÎµÎ¹ÏάγεÏε Ïο εÏÏÎ¿Ï ÏÏν Î´Î¹ÎµÏ Î¸ÏνÏεÏν IP για ÏÎ¹Ï Î¿ÏÎ¿Î¯ÎµÏ ÎµÏιÏÏÎÏεÏαι η αναδÏομολÏγηÏη αλληλογÏαÏÎ¯Î±Ï Î¼ÎÏÏ Î±Ï ÏÎ¿Ï ÏÎ¿Ï ÏÏ ÏÏήμαÏοÏ, ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο Ïαν Îναν smarthost." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:6001 msgid "" "If there are any, enter them here, separated by semicolons. You should use " "the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " "5f03:1200:836f::/48)." msgstr "Îν Ï ÏάÏÏÎ¿Ï Î½ ÏÎÏοια ÏÏ ÏÏήμαÏα, ειÏάγεÏÎ Ïα εδÏ, ÏÏÏίζονÏÎ¬Ï Ïα με Î¬Î½Ï ÎºÎ±Î¹ κάÏÏ ÏÎµÎ»ÎµÎ¯ÎµÏ ':'. Îα ÏÏÎÏει να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïην κανονική μοÏÏή διεÏÎ¸Ï Î½ÏηÏ/μάÏÎºÎ±Ï (Ï.Ï. 194.222.242.0/24 ή 5f03:1200:836f::/48)." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:7001 msgid "Visible domain name for local users:" msgstr "ÎμÏανιζÏÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï Î¤Î¿Î¼ÎÎ±Ï Î´Î¹ÎºÏÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± ÏÎ¿Ï Ï ÏοÏικοÏÏ ÏÏήÏÏεÏ:" #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:7001 msgid "" "Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you must " "specify the domain name to use for mail from local users; typically this is " "the machine on which you normally receive your mail." msgstr "" "ÎÏÏÏον ο Ï ÏολογιÏÏÎ®Ï ÎÏει ÏÏ Î¸Î¼Î¹ÏÏεί να αÏοκÏÏÏÏει Ïο ÏοÏÎ¹ÎºÏ Ïνομα ÏÏην " "εξεÏÏÏμενη αλληλογÏαÏία, θα ÏÏÎÏει να οÏίÏεÏε Ïο Ïνομα ÏομÎα ÏÎ¿Ï Î¸Î± " "ÏÏηÏιμοÏοιηθεί για ÏÎ¿Ï Ï ÏοÏικοÏÏ ÏÏήÏÏεÏ. Î£Ï Î½Î®Î¸ÏÏ, Î±Ï ÏÏ Î±Î½ÏιÏÏοιÏεί ÏÏον " "Ï ÏολογιÏÏή ÏÏον οÏοίο θα λαμβάνεÏε Ïην αλληλογÏαÏία ÏαÏ." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:7001 msgid "Where will your users read their mail?" msgstr "Ποιο ÏÏÏÏημα θα ÏÏηÏιμοÏοιοÏν οι ÏÏήÏÏÎµÏ ÏÎ±Ï Î³Î¹Î± ανάγνÏÏη αλληλογÏαÏίαÏ;" #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:8001 msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):" msgstr "Î¥ÏολογιÏÏÎ®Ï ÏÎ¿Ï Î´Î¹Î±ÏειÏίζεÏαι Ïην εξεÏÏÏμενη αλληλογÏαÏία (smarthost):" #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:8001 msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent." msgstr "" "ÎιÏάγεÏε Ïο Ïνομα ÏÎ¿Ï Ï ÏολογιÏÏή ÏÏον οÏοίο αÏοÏÏÎλλεÏαι η εξεÏÏÏμενη " "αλληλογÏαÏία." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:8001 msgid "" "Refer to /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.html for notes about " "setting up SMTP authentication." msgstr "" "Îια ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î³Î¹Î± Ïην ÏÏθμιÏη ÏÎ¿Ï Î¼Î·ÏανιÏÎ¼Î¿Ï ÏιÏÏοÏοίηÏÎ·Ï " "ÏÎ±Ï ÏÏÏηÏÎ±Ï Î¼ÎÏÏ SMTP, αναÏÏÎξÏε ÏÏο αÏÏείο /usr/share/doc/exim4-base/README." "Debian.html." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:9001 msgid "Root and postmaster mail recipient:" msgstr "ΠαÏαλήÏÏÎ·Ï Î±Î»Î»Î·Î»Î¿Î³ÏαÏÎ¯Î±Ï ÏÎ¿Ï ÏÏήÏÏη root και ÏÎ¿Ï postmaster:" #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:9001 msgid "" "Mail for the \"postmaster\", \"root\", and other system accounts is usually " "redirected to the user account of the actual system administrator. If you " "leave this value empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, which is " "not recommended. Note that postmaster's mail should be read on the system to " "which it is directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least " "one of) the users you choose should not redirect their mail off this " "machine. Use a \"real-\" prefix to force local delivery." msgstr "" "ΠαλληλογÏαÏία ÏÏν ÏÏηÏÏÏν \"postmaster\", \"root\" και άλλÏν λογαÏιαÏμÏν " "ÏÎ¿Ï ÏÏ ÏÏήμαÏοÏ, ÏÏ Î½Î®Î¸ÏÏ Î±Î½Î±Î´ÏομολογείÏαι ÏÏο λογαÏιαÏÎ¼Ï ÏÏήÏÏη ÏÎ¿Ï " "ÏÏαγμαÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Î´Î¹Î±ÏειÏιÏÏή ÏÎ¿Ï ÏÏ ÏÏήμαÏοÏ. Îν αÏήÏεÏε Ïο Ïεδίο Î±Ï ÏÏ ÎºÎµÎ½Ï, Î±Ï Ïή " "η αλληλογÏαÏία θα αÏοθηκεÏεÏαι ÏÏο /var/mail/mail, ÏÏάγμα ÏÎ¿Ï Î´Îµ ÏÏ Î½Î¹ÏÏάÏαι. " "ΣημειÏÏÏε ÏÏι η αλληλογÏαÏία ÏÎ¿Ï postmaster θα ÏÏÎÏει να διαβάζεÏαι ÏÏο " "ÏÏÏÏημα ÏÏο οÏοίο ÏÏοοÏίζεÏαι, ÏÏÏÎ¯Ï Î½Î± ÏÏοÏθείÏαι, ÏÏÏε ÏÎ¿Ï Î»Î¬ÏιÏÏον ÎÎ½Î±Ï " "αÏÏ ÏÎ¿Ï Ï ÏÏήÏÏÎµÏ ÏÎ¿Ï ÎµÏιλÎγεÏε θα ÏÏÎÏει να μην ÏÏοÏθεί Ïην αλληλογÏαÏία ÏÎ¿Ï " "εκÏÏÏ ÏÎ¿Ï ÏÏ ÏÏήμαÏοÏ. ΧÏηÏιμοÏοιείÏÏε Ïο ÏÏÏθεμα \"real-\" για να " "εξαναγκάÏεÏε ÏοÏική ÏαÏάδοÏη αλληλογÏαÏίαÏ." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:9001 msgid "Enter one or more usernames separated by spaces." msgstr "ÎÏίÏÏε Îναν ή ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎ¿Ï Ï ÏÏήÏÏÎµÏ ÏÏÏιÏμÎÎ½Î¿Ï Ï Î¼Îµ κενά." #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-config.templates:10001 msgid "Overwrite existing /etc/aliases?" msgstr "Îα ανÏικαÏαÏÏαθεί Ïο αÏÏείο /etc/aliases;" #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-config.templates:10001 msgid "" "You already have an /etc/aliases file, but it does not redirect mail for " "root to a user account, which is strongly recommended. If you accept " "overwriting it, the old file will be kept and renamed to aliases.O." msgstr "" "Î¥ÏάÏÏει ήδη Îνα αÏÏείο /etc/aliases, αλλά δεν ÏÏοÏθεί Ïην αλληλογÏαÏία ÏÎ¿Ï " "ÏÏήÏÏη root Ïε κάÏοιο άλλο λογαÏιαÏμÏ, κάÏι ÏÎ¿Ï ÏÏ Î½Î¹ÏÏάÏαι. Îν δÎÏεÏÏε Ïην " "ανÏικαÏάÏÏαÏη ÏÎ¿Ï Î±ÏÏÎµÎ¯Î¿Ï Î±Ï ÏοÏ, Ïο ÏÎ±Î»Î¹Ï Î±ÏÏείο θα κÏαÏηθεί με νÎο Ïνομα " "aliases.O." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:11001 msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" msgstr "ÎÎ¹ÎµÏ Î¸ÏνÏÎµÎ¹Ï IP ÏÏÎ¹Ï Î¿ÏÎ¿Î¯ÎµÏ Î¸Î± αναμÎνονÏαι ειÏεÏÏÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ ÏÏ Î½Î´ÎÏÎµÎ¹Ï SMTP:" #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:11001 msgid "Enter a semicolon-separated list of IP addresses to listen on." msgstr "ÎιÏάγεÏε μια λίÏÏα με διαÏÏÏιÏμÎÎ½ÎµÏ Î±ÏÏ Î¬Î½Ï ÎºÎ±Î¹ κάÏÏ ÏÎµÎ»ÎµÎ¯ÎµÏ Î´Î¹ÎµÏ Î¸ÏνÏÎµÎ¹Ï IP ÏÏÎ¹Ï Î¿ÏÎ¿Î¯ÎµÏ Î½Î± \"ακοÏει\" ο ÎµÎ¾Ï ÏηÏεÏηÏήÏ." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:11001 msgid "" "If you leave this value empty, Exim will listen for connections on the SMTP " "port of all available network interfaces." msgstr "" "Îν αÏήÏεÏε Î±Ï ÏÏ Ïο Ïεδίο κενÏ, Ïο Exim θα δεÏμεÏÏει ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï Î´Î¹Î±Î¸ÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ " "διαÏÏ Î½Î´ÎÏÎµÎ¹Ï Î´Î¹ÎºÏÏÎ¿Ï (interfaces) για ειÏεÏÏÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ ÏÏ Î½Î´ÎÏÎµÎ¹Ï SMTP." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:11001 msgid "" "If this computer does not receive e-mail directly per SMTP from OTHER hosts, " "but only from local services like fetchmail or your e-mail program (MUA) " "talking to localhost you should prohibit external connections to Exim by " "setting this option to 127.0.0.1 and therefore disabling listening on public " "network interfaces." msgstr "" "Îν ο Ï ÏολογιÏÏÎ®Ï Î±Ï ÏÏÏ Î´Îµ λαμβάνει αÏÎµÏ Î¸ÎµÎ¯Î±Ï Î±Î»Î»Î·Î»Î¿Î³ÏαÏία μÎÏÏ SMTP αÏÏ " "ÎÎÎÎΥΣ Ï ÏολογιÏÏÎÏ, αλλά μÏνο ÏοÏικά με ÏÏ ÏÏήμαÏα ÏÏÏÏ fetchmail ή άλλα " "ÏÏογÏάμμαÏα-ÏελάÏÎµÏ Î±Î»Î»Î·Î»Î¿Î³ÏαÏÎ¯Î±Ï (MUA) ÏÎ¿Ï ÎµÏικοινÏνοÏν με Ïο localhost, θα " "ÏÏÎÏει να αÏαγοÏεÏÏεÏε εξÏÏεÏικÎÏ ÏÏ Î½Î´ÎÏÎµÎ¹Ï ÏÏο Exim ÏÏ Î¸Î¼Î¯Î¶Î¿Î½ÏÎ±Ï Î±Ï Ïήν Ïην " "εÏιλογή Ïε 127.0.0.1, ÏÏÏε να μην αναμÎνονÏαι ÏÏ Î½Î´ÎÏÎµÎ¹Ï Ïε εξÏÏεÏικÎÏ " "διαÏÏ Î½Î´ÎÏÎµÎ¹Ï Î´Î¹ÎºÏÏÎ¿Ï ." #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-config.templates:12001 msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" msgstr "ÎλάÏιÏÏÎ¿Ï Î±ÏιθμÏÏ ÎµÏεÏÏÏήÏεÏν DNS (για ÏÏνδεÏη καÏ' αÏαίÏηÏη);" #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-config.templates:12001 msgid "" "In normal mode of operation Exim makes DNS-lookups at startup, when " "receiving or delivering message, etc. for logging purposes and to keep the " "number of hard-coded values in the configuration file small." msgstr "" "Σε κανονική λειÏÎ¿Ï Ïγία Ïο Exim ÏÏαγμαÏοÏοιεί εÏεÏÏÏήÏÎµÎ¹Ï DNS καÏά Ïην " "εκκίνηÏή ÏÎ¿Ï , Ïην λήÏη και ÏαÏάδοÏη ÏÎ·Ï Î±Î»Î»Î·Î»Î¿Î³ÏαÏίαÏ, κλÏ. για ÏκοÏοÏÏ " "αÏÏειοθÎÏηÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ για Ïη διαÏήÏηÏη ÏÏον Ïο Î´Ï Î½Î±ÏÏν λιγÏÏεÏÏν hard-coded " "ÏιμÏν ÏÏο αÏÏείο ÏÏ Î¸Î¼Î¯ÏεÏν." #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-config.templates:12001 msgid "" "If this were a host without permanent DNS-nameserver-access using Dial-on-" "Demand this might have the unwanted consequence that starting up exim or " "running the queue (even with no messages waiting) might trigger a costly " "dial-up-event." msgstr "" "Îν Ïο ÏÏÏÏημα δεν ÏÏÏκειÏαι να ÏÏηÏιμοÏοιήÏει μÏÎ½Î¹Î¼Î¿Ï Ï Î´Î¹Î±ÎºÎ¿Î¼Î¹ÏÏÎÏ DNS, με " "ΣÏνδεÏη καÏ' ÎÏαίÏηÏη (dial-on-demand), Î±Ï ÏÏ Î¼ÏοÏεί να ÎÏει Ïη μη εÏÎ¹Î¸Ï Î¼Î·Ïή " "ÏÏ Î½ÎÏεια να ÏÏαγμαÏοÏοιεί ÎναÏξη ÏÏνδεÏÎ·Ï Î¼Îµ Ïο ξεκίνημα ÏÎ¿Ï Exim ή ÏÎ·Ï " "ÏαÏάδοÏÎ·Ï ÏÎ·Ï Î±Î»Î»Î·Î»Î¿Î³ÏαÏÎ¯Î±Ï (ακÏμη ÏÏÏÎ¯Ï ÎµÎºÎºÏεμή μηνÏμαÏα)." #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-config.templates:12001 msgid "Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable it." msgstr "" "ÎνεÏγοÏοιήÏÏε Ïο ÏαÏακÏηÏιÏÏÎ¹ÎºÏ Î±Ï ÏÏ Î±Î½ ÏÏηÏιμοÏοιείÏε ΣÏνδεÏη καÏ' " "αÏαίÏηÏη, διαÏοÏεÏικά αÏενεÏγοÏοιήÏÏε Ïο." #. Type: title #. Description #: ../exim4-config.templates:13001 msgid "Mail Server configuration" msgstr "ΡÏθμιÏÎ·Ï ÎµÎ¾Ï ÏηÏεÏηÏή αλληλογÏαÏίαÏ" #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-config.templates:14001 msgid "Split configuration into small files?" msgstr "Îα διαÏÏαÏÏοÏν οι ÏÏ Î¸Î¼Î¯ÏÎµÎ¹Ï Ïε μικÏÏÏεÏα αÏÏεία;" #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-config.templates:14001 msgid "Select the mail server configuration type that best fits your needs." msgstr "ÎÏιλÎξÏε Ïον ÏÏÏο ÏÏθμιÏÎ·Ï ÏÎ¿Ï ÎµÎ¾Ï ÏηÏεÏηÏή αλληλογÏαÏÎ¯Î±Ï ÏÎ¿Ï ÎºÎ±Î»ÏÏÏει καλλίÏεÏα ÏÎ¹Ï Î±Î½Î¬Î³ÎºÎµÏ ÏαÏ." #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-config.templates:14001 msgid "" "The Debian exim4 packages can either use a single monolithic file (/etc/" "exim4/exim4.conf.template) or about 40 small files in /etc/exim4/conf.d/ to " "generate the final configuration." msgstr "" "Τα ÏακÎÏα ÏÎ¿Ï exim4 για Ïο Debian, μÏοÏοÏν να ÏÏηÏιμοÏοιήÏÎ¿Ï Î½ είÏε Îνα " "ενιαίο αÏÏείο (/etc/exim4/exim4.conf.template) ή ÏεÏίÏÎ¿Ï 40 αÏÏεία ÏÏον " "καÏάλογο /etc/exim4/conf.d ÏÎ¿Ï Î¸Î± ÏÏ Î½Î¹ÏÏοÏν Ïο ÏÏνολο ÏÏν ÏÏ Î¸Î¼Î¯ÏεÏν." #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-config.templates:14001 msgid "" "The former is better suited for large modifications and is generally more " "stable, whereas the latter offers a comfortable way to make smaller " "modifications but is more fragile and might break if modified extensively." msgstr "" "Î ÏÏÏÏÎ¿Ï ÏÏÏÏÎ¿Ï ÏÏ Î½Î¹ÏÏάÏαι για αλλαγÎÏ Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î·Ï ÎκÏαÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ είναι γενικά Ïιο " "ÏÏαθεÏÏÏ, ÎµÎ½Ï Î¿ δεÏÏεÏÎ¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ïιο εÏÏÏηÏÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± μικÏÎÏ Î±Î»Î»Î±Î³ÎÏ Î±Î»Î»Î¬ και Ïιο " "εÏιÏÏεÏÎ®Ï ÏÏη ÏαÏÎ¿Ï ÏίαÏη ÏÏοβλημάÏÏν." #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-config.templates:14001 msgid "If you are unsure then you should not use split configuration." msgstr "Îν δεν είÏÏε ÏÎ¯Î³Î¿Ï Ïοι ÏÏÏε θα ÏÏÎÏει να κÏαÏήÏεÏε Ïο ενιαίο αÏÏείο." #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-config.templates:15001 msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" msgstr "Îα αÏοκÏÏÏÏεÏαι Ïο Ïνομα ÏÏην εξεÏÏÏμενη αλληλογÏαÏία;" #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-config.templates:15001 msgid "" "The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " "generated on a different system, replacing \"${mailname}\" \"localhost\" and " "\"${dc_other_hostnames}\" in From, Reply-To, Sender and Return-Path." msgstr "" "Îι κεÏÎ±Î»Î¯Î´ÎµÏ ÏÏην εξεÏÏÏμενη αλληλογÏαÏία μÏοÏοÏν να εÏανεγγÏάÏονÏαι ÏÏÏε να " "εμÏανίζονÏαι Ïα να Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï ÏγοÏνÏαι Ïε διαÏοÏεÏÎ¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα, ανÏικαθιÏÏÏνÏÎ±Ï Ïο " "\"${mailname}\" \"localhost\" και Ïο \"${dc_other_hostnames}\" ÏÏÎ¹Ï " "κεÏÎ±Î»Î¯Î´ÎµÏ From, Reply-To, Sender και Return-Path."