Package: cacti Version: N/A Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached the french debconf templates update, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.
Please, for the next updates you make to this package templates, consider warning translators before uploading the package and leave them a delay for translation updates. The "podebconf-report-po" utility which is in the po-debconf package starting from its 0.8.15 version will do this job for you. See its man page for details. If you already did this, please forget about these remarks, of course....This message is generic..:-) -- System Information: Debian Release: 3.1 APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.9-1-686 Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL set to fr_FR.UTF-8)
# translation of fr.po to French # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cacti 0.6.8a-13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-03-06 12:21-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-07 08:06+0100\n" "Last-Translator: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #. Type: note #. Description #: ../cacti.templates:3 msgid "MySQL installs and upgrades must be performed manually!" msgstr "" "Pas d'installations ou mises � jour automatis�es pour les bases MySQL de " "Cacti" #. Type: note #. Description #: ../cacti.templates:3 msgid "" "For the time being, support for automatic upgrading of the cacti mysql " "database has been disabled. Please see the rationale and what you will need " "to do for either installing or upgrading cacti in /usr/share/doc/cacti/" "README.Debian.gz." msgstr "" "� l'heure actuelle, la gestion des mises � jour automatis�es de la base de " "donn�es MySQL de Cacti a �t� d�sactiv�e. Veuillez consulter les " "justifications de ce choix et les instructions d'installation ou de mise � " "jour de Cacti dans le fichier /usr/share/doc/cacti/README.Debian.gz." #. Type: note #. Description #: ../cacti.templates:3 msgid "" "Note that you will still be prompted for the relevant information, which " "will be used to generate the appropriate configuration files." msgstr "" "Veuillez noter que certaines informations vous seront malgr� tout demand�es " "parce qu'elles sont requises lors de la cr�ation des fichiers de " "configuration." #. Type: note #. Description #: ../cacti.templates:14 msgid "Database structure changes in cacti configuration" msgstr "" "Changement de la structure de base de donn�es dans la configuration de Cacti" #. Type: note #. Description #: ../cacti.templates:14 msgid "" "You are upgrading from a pre 0.8.x version. Unfortunately, your old " "database will not work with the latest version of cacti. Please see /usr/" "share/doc/cacti/README.Debian.gz to see what your options are." msgstr "" "Vous mettez actuellement Cacti � niveau depuis une version ant�rieure � 0.8." "x. Malheureusement, l'ancienne base de donn�es ne fonctionnera pas avec la " "nouvelle version de Cacti. Veuillez consulter le fichier /usr/share/doc/" "cacti/README.Debian pour conna�tre les possibilit�s qui s'offrent � vous." #. Type: string #. Description #: ../cacti.templates:22 msgid "MySQL server host name" msgstr "Serveur MySQL�:" #. Type: string #. Description #: ../cacti.templates:22 msgid "Please enter the name of the machine hosting the cacti database." msgstr "" "Veuillez indiquer le nom d'h�te du serveur qui accueillera la base de " "donn�es de Cacti." #. Type: string #. Description #: ../cacti.templates:28 msgid "Database name for cacti" msgstr "Nom de la base de donn�es de Cacti�:" #. Type: string #. Description #: ../cacti.templates:28 msgid "" "Please enter the cacti database name. Cacti will store and fetch data there." msgstr "" "Veuillez indiquer le nom de la base de donn�es o� Cacti conservera ses " "informations." #. Type: string #. Description #: ../cacti.templates:34 msgid "MySQL administrator username" msgstr "Nom de l'administrateur de MySQL�:" #. Type: string #. Description #: ../cacti.templates:34 msgid "" "Please enter the MySQL administrator name (needed for cacti database " "creation)." msgstr "" "Veuillez indiquer le nom de l'administrateur de MySQL. Il sera utilis� pour " "la cr�ation de la base de donn�es de Cacti." #. Type: boolean #. Description #: ../cacti.templates:41 msgid "Store the MySQL admin password" msgstr "Faut-il conserver le mot de passe de l'administrateur de MySQL�?" #. Type: boolean #. Description #: ../cacti.templates:41 msgid "" "To update the cacti database automaticlly during a package upgrade the MySQL " "admin password must be safed in the debconf database. This is a security " "risk!!!" msgstr "" "Afin de permettre la mise � jour automatique de la base de donn�es de Cacti " "lors des mises � niveau, le mot de passe de l'administrateur de MySQL doit " "�tre conserv� dans la base de donn�es de debconf. Cela comporte un risque " "pour la s�curit� du syst�me." #. Type: boolean #. Description #: ../cacti.templates:41 msgid "If the password is not stored in the database it will asked everytime!" msgstr "" "Si le mot de passe n'est pas conserv� dans la base de donn�es, il vous sera " "demand� � chaque fois." #. Type: password #. Description #: ../cacti.templates:49 msgid "MySQL administrator password" msgstr "Mot de passe de l'administrateur de MySQL�:" #. Type: password #. Description #: ../cacti.templates:49 msgid "Enter \"none\" if there is no password for MySQL administration." msgstr "" "Indiquez ��none�� s'il n'y a pas de mot de passe pour l'administration de " "MySQL." #. Type: string #. Description #: ../cacti.templates:55 msgid "Cacti database username" msgstr "Utilisateur de la base de donn�es de Cacti�:" #. Type: string #. Description #: ../cacti.templates:55 msgid "" "Please enter the name which will be used for connecting to the cacti " "database." msgstr "" "Veuillez indiquer l'identifiant qui servira pour la connexion � la base de " "donn�es de Cacti." #. Type: password #. Description #: ../cacti.templates:61 msgid "Cacti user password" msgstr "Mot de passe de l'utilisateur Cacti�:" #. Type: password #. Description #: ../cacti.templates:61 msgid "" "Please enter a password for the Cacti database user (default is \"cacti\")." msgstr "" "Veuillez donner un mot de passe pour l'utilisateur de la base de donn�es de " "Cacti (la valeur par d�faut est ��cacti��)." #. Type: boolean #. Description #: ../cacti.templates:67 msgid "Do you want to purge the database when purging the package?" msgstr "Faut-il supprimer la base de donn�es � la purge du paquet�?" #. Type: boolean #. Description #: ../cacti.templates:67 msgid "" "Accept here if you want to drop the database and the corresponding user when " "purging the package." msgstr "" "Choisissez cette option si vous souhaitez que la base de donn�es et " "l'utilisateur associ� soient supprim�s lorsque le paquet est enti�rement " "supprim� (��purge�� du paquet)." #. Type: select #. Choices #: ../cacti.templates:73 msgid "Apache, Apache-SSL, Apache2, All, None" msgstr "Apache, Apache-SSL, Apache2, Tous, Aucun" #. Type: select #. Description #: ../cacti.templates:75 msgid "Webserver type" msgstr "Type de serveur web�:" #. Type: select #. Description #: ../cacti.templates:75 msgid "Which kind of web server should be used by cacti?" msgstr "Veuillez choisir le type de serveur web qu'utilisera Cacti." #. Type: select #. Description #: ../cacti.templates:75 msgid "Select \"None\" if you would like to configure your webserver by hand." msgstr "" "Choisissez ��Aucun�� si vous pr�f�rez configurer vous-m�me votre serveur web." #. Type: password #. Description #: ../cacti.templates:82 msgid "MySQL administrator password confirmation" msgstr "Confirmation du mot de passe de l'administrateur de MySQL�:" #. Type: password #. Description #: ../cacti.templates:82 msgid "Please confirm the password for the MySQL administrator." msgstr "Veuillez confirmer le mot de passe de l'administrateur de MySQL." #. Type: note #. Description #: ../cacti.templates:87 msgid "Error" msgstr "Erreur" #. Type: note #. Description #: ../cacti.templates:87 msgid "" "The password and its confirmation do not match. Please re-enter the password!" msgstr "" "Le mot de passe et sa confirmation sont diff�rents. Veuillez indiquer � " "nouveau le mot de passe." #~ msgid "MySQL server not found" #~ msgstr "Aucun serveur MySQL trouv�" #~ msgid "" #~ "You entered \"localhost\" as MySQL server but I can't find any server " #~ "installed on localhost. Either install the mysql-server package or run " #~ "\"dpkg-reconfigure cacti\" in order to change the MySQL server host." #~ msgstr "" #~ "Vous avez indiqu� ��localhost�� pour le serveur de bases de donn�es MySQL " #~ "mais je n'ai pas trouv� de serveur sur l'h�te local. Vous pouvez " #~ "installer le paquet mysql-server ou lancer ��dpkg-reconfigure cacti�� " #~ "afin de modifier l'emplacement du serveur MySQL." #~ msgid "No MySQL server on localhost" #~ msgstr "Pas de serveur MySQL sur l'h�te local" #~ msgid "No MySQL server has been found on localhost." #~ msgstr "Aucun serveur MySQL n'a �t� trouv� sur l'h�te local." #~ msgid "/var/cache/cacti/dumps" #~ msgstr "/var/cache/cacti/dumps" #~ msgid "Where should the existing database be saved during an upgrade?" #~ msgstr "" #~ "Emplacement de sauvegarde de la base de donn�es lors des mises � jour�:" #~ msgid "" #~ "During a database upgrade, the existing database will first be copied to " #~ "a separate directory location so that you are able to go back to the " #~ "previous version of Cacti in case of upgrade problems." #~ msgstr "" #~ "Pendant les mises � jour, la base de donn�es existante sera pr�alablement " #~ "copi�e dans un autre r�pertoire afin de vous permettre de revenir � la " #~ "version pr�c�dente de Cacti si des difficult�s de mise � jour " #~ "apparaissaient." #~ msgid "" #~ "You must specify the pathname of a directory which will have the capacity " #~ "to receive this dump file. The dump will be created in that directory as " #~ "a file called cacti-${DATE}.dump." #~ msgstr "" #~ "Veuillez indiquer le r�pertoire qui disposera de la place suffisante pour " #~ "h�berger le fichier d'export. Ce fichier (��dump��) sera cr�� dans ce " #~ "r�pertoire avec le nom cacti-${DATE}.dump." #~ msgid "Select the desired default poller." #~ msgstr "Programme de r�cup�ration (��poller��) par d�faut�:" #~ msgid "" #~ "A poller is a program that collect all datas for the cacti database and " #~ "graphics." #~ msgstr "" #~ "Un programme de r�cup�ration (��poller��) permet de r�cup�rer toutes les " #~ "donn�es destin�es � la base de donn�es de Cacti et aux graphiques." #~ msgid "" #~ "Only on poller can collect informations, but multiple poller packages are " #~ "installed. Please select which poller should run by default." #~ msgstr "" #~ "Un seul programme de r�cup�ration peut r�cup�rer des informations, mais " #~ "plusieurs tels programmes sont install�s. Veuillez choisir celui qui sera " #~ "utilis� par d�faut." #~ msgid "" #~ "You are upgrading from a pre 0.8.x version. You must backup your current " #~ "cacti database, and replace it with the new database structure. Please " #~ "read the available documentation and change your database accordingly." #~ msgstr "" #~ "Vous mettez � niveau une version ant�rieure � 0.8.x. Vous devez " #~ "sauvegarder votre base de donn�es actuelle puis la remplacer avec la " #~ "nouvelle structure de base de donn�es. Veuillez consulter la " #~ "documentation disponible et modifier votre base de donn�es." #~ msgid "" #~ "Automatically converting your setup is unfortunately impossible. You will " #~ "have to do it yourself." #~ msgstr "" #~ "Il est malheureusement impossible de convertir automatiquement votre " #~ "configuration. Vous devrez le faire vous-m�me." #~ msgid "" #~ "Cacti will probably be unable to use the existing database and restart " #~ "collecting your systems." #~ msgstr "" #~ "ll est �galement possible que Cacti ne puisse pas utiliser la base de " #~ "donn�es actuelle et qu'il ne relance pas la collecte automatique de vos " #~ "syst�mes."

