Package: dedit Version: 0.6.2.3 Severity: wishlist Tags: l10n Hello,
Please find attached the french translation, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors. This file should be put as fr.po in the appropriate place in your package build tree. Regards Jean-Luc -- System Information: Debian Release: 3.1 APT prefers unstable APT policy: (199, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.11.5-k8-1 Locale: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] (charmap=ISO-8859-15) Versions of packages dedit depends on: ii gdk-imlib1 1.9.14-16.2 imaging library for use with gtk ( ii libart2 1.4.2-19 The GNOME canvas widget - runtime ii libaudiofile0 0.2.6-5 Open-source version of SGI's audio ii libc6 2.3.2.ds1-20 GNU C Library: Shared libraries an ii libdb3 3.2.9-22 Berkeley v3 Database Libraries [ru ii libesd0 0.2.35-2 Enlightened Sound Daemon - Shared ii libglib1.2 1.2.10-9 The GLib library of C routines ii libgnome32 1.4.2-19 The GNOME libraries ii libgnomesupport0 1.4.2-19 The GNOME libraries (Support libra ii libgnomeui32 1.4.2-19 The GNOME libraries (User Interfac ii libgtk1.2 1.2.10-17 The GIMP Toolkit set of widgets fo ii xlibs 4.3.0.dfsg.1-12 X Keyboard Extension (XKB) configu ii zlib1g 1:1.2.2-4 compression library - runtime -- no debconf information
# French translation of dedit. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>, 2005. # # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dedit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2000-11-16 13:41+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-17 16:36+0100\n" "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: src/callbacks.c:130 #, c-format msgid "DEdit: %s: Couldn't read, too big?.\n" msgstr "DEdit�: %s�: lecture impossible, taille de fichier trop importante�?\n" #: src/callbacks.c:183 msgid "Modified" msgstr "Modifi�" #: src/callbacks.c:251 src/file.c:357 #, c-format msgid "DEdit: %s is invalid file or path name.\n" msgstr "DEdit�: %s est un nom de fichier ou de chemin incorrect.\n" #: src/callbacks.c:261 #, c-format msgid "DEdit: %s is Directory, cannot open as a file.\n" msgstr "DEdit�: %s est un r�pertoire, il ne peut �tre ouvert en tant que fichier.\n" #: src/callbacks.c:270 src/file.c:379 #, c-format msgid "DEdit: %s: Permission denied\n" msgstr "DEdit�: %s�: autorisation refus�e.\n" #: src/callbacks.c:290 src/print.c:250 src/print.c:254 msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" #: src/callbacks.c:510 #, c-format msgid "%s has not saved. Do you really close?\n" msgstr "%s n'a pas �t� enregistr�. Voulez-vous vraiment quitter�?\n" #: src/dedit.c:58 msgid "_New" msgstr "_Nouveau" #: src/dedit.c:58 src/dedit.c:154 msgid "New Document" msgstr "Nouveau document" #: src/dedit.c:63 msgid "_Open" msgstr "_Ouvrir" #: src/dedit.c:63 src/dedit.c:158 msgid "Open Document" msgstr "Ouvrir un document" #: src/dedit.c:68 msgid "_Save" msgstr "_Enregistrer" #: src/dedit.c:68 src/dedit.c:162 msgid "Save Document" msgstr "Enregistrer le document" #: src/dedit.c:73 msgid "Save _As..." msgstr "Enregistrer _sous..." #: src/dedit.c:73 src/dedit.c:166 msgid "Save Document As..." msgstr "Enregistrer le document sous..." #: src/dedit.c:79 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimer..." #: src/dedit.c:79 src/dedit.c:170 msgid "Print Document..." msgstr "Imprimer le document..." #: src/dedit.c:85 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" #: src/dedit.c:85 src/dedit.c:192 msgid "Close Window" msgstr "Fermer la fen�tre" #: src/dedit.c:90 msgid "_Quit" msgstr "_Quitter" #: src/dedit.c:90 src/dedit.c:196 msgid "Quit DEdit" msgstr "Quitter DEdit" #: src/dedit.c:100 msgid "_Cut" msgstr "_Couper" #: src/dedit.c:100 src/dedit.c:105 src/dedit.c:175 msgid "Cut Selected Text" msgstr "Couper le texte s�lectionn�" #: src/dedit.c:105 msgid "C_opy" msgstr "C_opier" #: src/dedit.c:110 msgid "_Paste" msgstr "Co_ller" #: src/dedit.c:110 msgid "Paste Selected Text" msgstr "Coller le texte s�lectionn�" #: src/dedit.c:115 msgid "Select _All" msgstr "S�lectionner _tout" #: src/dedit.c:115 msgid "Select All Text" msgstr "S�lectionner l'ensemble du texte" #: src/dedit.c:145 src/dedit.c:304 msgid "_File" msgstr "_Fichier" #: src/dedit.c:146 msgid "_Edit" msgstr "_�diter" #: src/dedit.c:147 msgid "_Windows" msgstr "Fe_n�tres" #: src/dedit.c:148 msgid "_Help" msgstr "_Aide" #: src/dedit.c:154 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: src/dedit.c:158 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" #: src/dedit.c:162 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: src/dedit.c:166 msgid "Save As" msgstr "Enregistrer sous" #: src/dedit.c:170 src/print.c:70 msgid "Print" msgstr "Imprimer" #: src/dedit.c:175 msgid "Cut" msgstr "Couper" #: src/dedit.c:179 msgid "Copy" msgstr "Copier" #: src/dedit.c:179 msgid "Copy Selected Text" msgstr "Copier le texte s�lectionn�" #: src/dedit.c:183 msgid "Paste" msgstr "Coller" #: src/dedit.c:183 msgid "Paste Buffered Text" msgstr "Coller le texte se trouvant dans le tampon" #: src/dedit.c:188 msgid "Preference" msgstr "Pr�f�rences" #: src/dedit.c:192 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: src/dedit.c:196 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: src/dedit.c:213 msgid "Takuro KITAME (main code)" msgstr "Takuro KITAME�(code principal)" #: src/dedit.c:214 msgid "Fumitoshi UKAI (man pages)" msgstr "Fumitoshi�UKAI (pages de manuel)" #: src/dedit.c:225 msgid "DEdit The Simple Editor for Dice." msgstr "DEdit, l'�diteur basique pour Dice." #: src/dedit.c:305 msgid "_Windows/" msgstr "_Fen�tres/" #: src/file.c:118 msgid "DEdit: Open" msgstr "DEdit�: Ouvrir" #: src/file.c:144 src/file.c:254 msgid "Japanese Character Set:" msgstr "Jeu de caract�res japonais�:" #: src/file.c:153 msgid "Auto Detect" msgstr "D�tection automatique" #: src/file.c:160 src/file.c:270 msgid "EUC JP (EUC)" msgstr "EUC�JP�(EUC)" #: src/file.c:167 src/file.c:277 msgid "ISO-2022-JP (JIS)" msgstr "ISO-2022-JP�(JIS)" #: src/file.c:174 src/file.c:284 msgid "Shift JIS (SJIS)" msgstr "Shift�JIS�(SJIS)" #: src/file.c:235 msgid "DEdit: Save As" msgstr "DEdit�: Enregistrer Sous" #: src/file.c:263 msgid "Current Code" msgstr "Code actuel" #. FIXME: Why? #: src/file.c:392 src/file.c:407 #, c-format msgid "DEdit: %s: Cannot open file to write.\n" msgstr "DEdit�: %s�: impossible d'ouvrir le fichier en �criture.\n" #: src/find.c:81 msgid "Find string" msgstr "Recherche de cha�ne" #: src/find.c:82 msgid "Find" msgstr "Rechercher" #: src/find.c:162 msgid "Searching..." msgstr "Recherche..." #: src/find.c:173 msgid "No search string was specified!" msgstr "Veuillez pr�ciser la cha�ne � rechercher." #: src/print.c:85 #, c-format msgid "" "Enter print command below\n" "Remember to include '%s'" msgstr "" "Entrer la commande d'impression ci-dessous\n" "Ne pas oublier d'inclure ��%s��" #: src/print.c:93 msgid "Print Command:" msgstr "Commande d'impression�:" #: src/print.c:220 msgid "Print anyway" msgstr "Imprimer quand m�me" #: src/print.c:220 msgid " Save, then print " msgstr " Enregistrer et imprimer ensuite " #: src/print.c:244 msgid "Save before printing?" msgstr "Enregistrer avant d'imprimer�?" #: src/print.c:246 src/print.c:249 src/print.c:255 msgid "has not been saved!" msgstr "n'a pas �t� enregistr�." #. Font #: src/prefs.c:250 msgid "Font Setting" msgstr "Param�tres de la police" #: src/prefs.c:263 msgid "Text Font:" msgstr "Police�:" #. fontset #: src/prefs.c:281 msgid "Use fontset" msgstr "Utiliser ��fontset��" #. Color #: src/prefs.c:289 msgid "Color Setting" msgstr "Couleurs" #: src/prefs.c:301 msgid "Foreground color:" msgstr "Couleur d'avant plan�:" #: src/prefs.c:323 msgid "Background color:" msgstr "Couleur d'arri�re plan�:" #. MDI #: src/prefs.c:361 msgid "MDI Setting" msgstr "Param�tres multidocuments" #: src/prefs.c:373 msgid "MDI Window Style:" msgstr "Style de fen�tre multidocuments�:" #: src/prefs.c:382 msgid "Note Book" msgstr "Fen�tre � onglets" #: src/prefs.c:384 msgid "Top Level" msgstr "Fen�tres s�par�es" #: src/prefs.c:386 msgid "Modal" msgstr "Fen�tre unique (��modal��)" #: src/prefs.c:388 msgid "Default" msgstr "D�faut" #. Note Book #: src/prefs.c:400 msgid "Note Book Tab:" msgstr "Position de la barre d'onglets�:" #: src/prefs.c:409 msgid "Left" msgstr "� gauche" #: src/prefs.c:411 msgid "Right" msgstr "� droite" #: src/prefs.c:413 msgid "Top" msgstr "en haut" #: src/prefs.c:415 msgid "Bottom" msgstr "en bas" #. Toolbar #: src/prefs.c:430 msgid "Toolbar Setting" msgstr "Param�tres de la barre d'outils" #. #: src/prefs.c:439 msgid "Hide toolbar" msgstr "Cacher la barre d'outils" #: src/prefs.c:450 msgid "Toolbar Style:" msgstr "Style de la barre d'outils�:" #: src/prefs.c:463 msgid "System setting" msgstr "Param�tres du syst�me" #: src/prefs.c:465 msgid "Icon only" msgstr "Seulement les ic�nes" # src/prefs.c:467 msgid "Text only" msgstr "Seulement le texte" #: src/prefs.c:469 msgid "Icon and Text" msgstr "Ic�nes et texte" #: src/prefs.c:673 msgid "DEdit: Preferences" msgstr "DEdit�: Pr�f�rences" #. the tree #: src/prefs.c:701 msgid "Categories" msgstr "Cat�gories" #: src/prefs.c:723 msgid "Application Interface Settings" msgstr "Param�tres de l'interface de l'application" #: src/prefs.c:724 msgid "General Settings" msgstr "Param�tres g�n�raux" #: src/prefs.c:732 msgid "Font & Color Settings" msgstr "Param�tres des couleurs et des polices" #: src/prefs.c:733 msgid "Text Settings" msgstr "Param�tres du texte"

