Package: sitebar
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

If you do not already use it, please remember about the
"podebconf-report-po" utility, which helps warning translators about
changes when you modify some debconf templates in your packages. See
its man page for details.

The usual policy when using it is sending a warning to translators when
you plan to upload a version of your package with debconf templates
changes (EVEN TYPO CORRECTIONS). Then leave about one week for them to
update their files (several translation teams have a QA process which
requires time).

podebconf-report-po will take care of sending the translators the
needed material as well as getting the translators adresses from the
PO files. All you have to do is just using the utility..:-)

If you apply this policy, please forget about these remarks, of
course....This message is generic..:-)


-- System Information:
Debian Release: 4.0
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/dash
Kernel: Linux 2.6.18-2-686
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL 
set to fr_FR.UTF-8)
# translation of fr.po to French
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-11-25 10:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-17 08:00+0100\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
msgstr "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "Web server you are running:"
msgstr "Serveur web :"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"SiteBar supports any web server that php4 does, but this automatic "
"configuration process only supports Apache."
msgstr ""
"SiteBar fonctionne avec tous les serveurs web qui gèrent PHP4, mais cet "
"utilitaire de configuration ne gère qu'Apache."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Has the database has already been initialized?"
msgstr "La base de données a-t-elle déjà été initialisée ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Skip database creation?"
msgstr "Faut-il sauter l'étape de création de la base de données ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Debconf can set up the SiteBar database automatically or you can create it "
"manually after installation."
msgstr ""
"La base de données de SiteBar peut être installée automatiquement. Sinon, "
"vous pouvez la créer vous-même après l'installation."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Manual database configuration required!"
msgstr "Veuillez configurer la base de données vous-même !"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"No mysql client found, which means there's no way to offer automatic "
"database setup. If you wish to get help setting up the database "
"configuration, please install mysql-client (and possibly also mysql-server "
"if you want to run the database server on this machine) and then run \"dpkg-"
"reconfigure sitebar\" to rerun this configuration guide. For now, the "
"database configuration will be skipped...."
msgstr ""
"Aucun client mysql n'a été trouvé : il est donc impossible de configurer "
"automatiquement la base de données. Si vous souhaitez avoir de l'aide pour "
"la configuration de la base de données, veuillez installer mysql-client (et "
"mysql-server si le serveur de base de données doit fonctionner sur cette "
"machine) puis exécutez « dpkg-reconfigure sitebar », ce qui exécutera cet "
"assistant de configuration à nouveau. Pour l'instant, la configuration de la "
"base de données sera ignorée."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "SiteBar database host name:"
msgstr "Nom de la machine qui héberge la base de données de SiteBar :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"This should be the host-name or IP address that SiteBar will use to access "
"the database."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom de machine ou l'adresse IP que SiteBar utilisera "
"pour accéder à la base de données."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Database user name to access the database:"
msgstr "Identifiant pour la base de données :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "This is the user name that SiteBar will use to access the database."
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'identifiant que SiteBar utilisera pour accéder à la base "
"de données."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Password to access the database:"
msgstr "Mot de passe pour accéder à la base de données :"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"This is the password that SiteBar will use, along with the user name you "
"provided, to access the database."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le mot de passe que SiteBar utilisera conjointement avec "
"l'identifiant que vous avez fourni, afin d'accéder à la base de données."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Retype the password to access the database:"
msgstr "Confirmation du mot de passe :"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Please enter the database access password again for confirmation."
msgstr "Veuillez confirmer le mot de passe d'accès à la base de données."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Password mismatch."
msgstr "Mots de passe différents"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"The database access passwords you entered did not match. Please try again."
msgstr ""
"Les mots de passe que vous venez d'indiquer ne correspondent pas. Veuillez "
"recommencer."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "SiteBar database name:"
msgstr "Nom de la base de données SiteBar :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "This is the name of the database that SiteBar will use."
msgstr "Veuillez indiquer le nom de la base de données que SiteBar utilisera."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Database administrative user name:"
msgstr "Identifiant de l'administrateur de la base de données :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"This user name will be used to access the database to create (if needed):"
msgstr ""
"Cet identifiant sera utilisé pour accéder à la base de données afin de "
"créer, si besoin est :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
" (1) The database\n"
" (2) The new account that SiteBar will use to access the database"
msgstr ""
" - la base de données ;\n"
" - l'identifiant que SiteBar utilisera pour accéder à la base de données."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Database administrative password (if any):"
msgstr "Mot de passe de l'administrateur de la base de données (s'il existe) :"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"This is the password that will be used along with the database "
"administrative user name."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le mot de passe qui sera utilisée conjointement avec "
"l'identifiant de l'administrateur de la base de données."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:13001
msgid "Restart ${webserver} now?"
msgstr "Faut-il redémarrer ${webserver} maintenant ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:13001
msgid ""
"Remember that in order to activate the new configuration ${webserver} has to "
"be restarted. You can also restart web servers manually."
msgstr ""
"Veuillez noter qu'afin d'activer la nouvelle configuration, ${webserver} "
"doit être redémarré. Vous pouvez également redémarrer les serveurs web vous-"
"même."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:14001
msgid "Delete SiteBar data on purge?"
msgstr "Faut-il supprimer les données de SiteBar à la suppression du paquet ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:14001
msgid ""
"This will delete the SiteBar database and the associated  database user "
"account when the SiteBar package is purged."
msgstr ""
"Si vous choisissez cette option, la base de données de SiteBar et "
"l'identifiant correspondant seront supprimés quand le paquet SiteBar sera "
"purgé."

Reply via email to