Package: drupal
Version: 4.5.2
Severity: wishlist
Tag: patch, l10n

Here goes a Portuguese translation for the Drupal package. Feel free to use it.

Best Regards,

Miguel Figueiredo
http://www.debianPT.org
# Portuguese translation od Drupal's debconf messages.
# 2005, Miguel Figueiredo <[EMAIL PROTECTED]>

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drupal 4.5.2-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-13 19:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-25 13:54+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <[EMAIL PROTECTED]>>\n"
"Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:4
msgid "Automatically create Drupal database?"
msgstr "Criar automaticamente a base de dados do Drupal?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:4
msgid ""
"Drupal needs access to a database, along with initialized data structures in "
"order to function properly. This can be created automatically by this "
"package, for MySQL or PostgreSQL databases."
msgstr ""
"O Drupal necessita de aceder a uma base de dados, assim como a estruturas "
"de dados inicializadas de modo a funcionar correctamente. Isto pode ser "
"criado automaticamente por este pacote, para bases de dados MySQL ou "
"PostgreSQL."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:4
msgid ""
"Automatically creating the database does not make sense if a Drupal database "
"already exists or if no database server has been setup when Drupal is "
"installed."
msgstr ""
"Criar automaticamente a base de dados não faz sentido se já existir uma "
"base de dados do Drupal ou se não foi preparado nenhum servidor de bases "
"de dados quando o Drupal foi instalado."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:16
msgid "Run database update script?"
msgstr "Correr o script de actualização da base de dados?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:16
msgid ""
"If you are upgrading Drupal from an older upstream version, the database "
"structure needs to be updated. This package can perform this task "
"automatically."
msgstr ""
"Se estiver a actualizar o Drupal a partir de uma versão upstream mais "
"antiga, a estrutura da base de dados necessita ser actualizada. Este "
"pacote pode executar essa tarefa automaticamente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:16
msgid "The database will be backed up to prevent data loss."
msgstr "A base de dados será salvaguardada para prevenir a perda de dados."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates.master:27
msgid "Database engine to be used with Drupal"
msgstr "Motor da base de dados para ser utilizado com o Drupal"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates.master:32
msgid "Database server for Drupal's database"
msgstr "Servidor de base de dados para a base de dados do Drupal"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates.master:37
msgid "Database server administrator user name on host ${host}"
msgstr "Nome de utilizador do administrador do servidor de bases de dados "
"no host ${host}"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates.master:42
msgid "Password for database server administrator ${user} on host ${host}"
msgstr "Password do administrador ${user} do servidor de bases de dados "
"no host ${host}"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates.master:42
msgid "The answer will not be stored anywhere permanently."
msgstr "A resposta não será guardada em qualquer local de forma permanente."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates.master:48
msgid "Drupal database owner username"
msgstr "Nome de utilizador do dono da base de dados do Drupal"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates.master:48
msgid "This username will be used by Drupal to connect to the database server."
msgstr "Este nome de utilizador será utilizado pelo Drupal para se ligar "
"ao servidor de bases de dados."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates.master:54
msgid "Drupal database owner password"
msgstr "Password do dono da base de dados do Drupal"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates.master:54
msgid "If no password is specified here, a random password will be generated."
msgstr "Se nenhuma password for especificada aqui, será gerada uma password "
"aleatória."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates.master:61
msgid "Drupal database name"
msgstr "Nome da base de dados do Drupal"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:66
msgid "Remove Drupal database when the package is removed?"
msgstr "Remover a base de dados do Drupal quando o pacote for removido?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:71
msgid "Remove former database backups when the package is removed?"
msgstr "Remover backups antigos da base de dados quando o pacote for removido?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:71
msgid ""
"These backups are stored in /var/lib/drupal/backups. This will not remove "
"the current database from the DBMS."
msgstr ""
"Estes backups são guardados em /var/lib/drupal/backups. Isto não irá "
"remover a base de dados actual do SGDB."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates.master:79
msgid "Web server(s) that should be configured automatically"
msgstr "Servidor(es) web que devem ser configurados automaticamente"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:83
msgid "User creation failed"
msgstr "A criação do utilizador falhou"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:90
msgid "Attempt to modify config file ${conffile} failed"
msgstr "Falhou a tentativa de modificar o ficheiro de configuração ${conffile}"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:97
msgid "Database creation failed"
msgstr "Falhou a criação da base de dados"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:104
msgid "Database initialization failed"
msgstr "Falhou a inicialização da base de dados"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:111
msgid "Automatic database update failed"
msgstr "Falhou a actualização automática da base de dados"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:111
msgid "The automatic update script failed to update the database."
msgstr "O script de actualização automática falhou a actualização da base de dados."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:120
msgid "Automatic update script can not be run"
msgstr "O script de actualização automática não pode ser corrido"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:120
msgid ""
"Configuration files of a Drupal package ${oldversion} have been found, but "
"the package itself has been removed. Therefore, it is not possible to run "
"the automatic update script."
msgstr ""
"Foram encontrados ficheiros de configuração de um pacote "
"Drupal ${oldversion}, mas o pacote em si foi removido. Por isso, "
"não é possível correr o script de actualização automática."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:120
msgid ""
"Please run it by hand after the package has been successfully installed. "
"Either point your web browser to ${site_root}/update.php or run /usr/share/"
"drupal/scripts/debian-update.php from a shell."
msgstr ""
"Por favor corra-o manualmente após o pacote ter sido instalado com "
"sucesso. Ou aponte o seu browser web para ${site_root}/update.php ou "
"corra a partir da shell /usr/share/drupal/scripts/debian-update.php."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:132
msgid "Database removal failed"
msgstr "Falhou a remoção da base de dados"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:132
msgid "Script output:"
msgstr "Saída do script:"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:132
msgid "${result}"
msgstr "${result}"

Reply via email to